Перевод "рассудительный" на английский

Русский
English
0 / 30
рассудительныйsober-minded reasonable
Произношение рассудительный

рассудительный – 30 результатов перевода

Дело в том, что мы должны делать для себя то, что государство отказывается для нас делать.
Такие люди, как я, пытались быть рассудительными, мы пытались быть рассудительными, но нас никто не слушал
Боже.
This is about us doing for ourselves what the state refuses to do for us.
People like me have tried to be reasonable, we've tried to be reasonable but nobody's listened.
Oh! my.
Скопировать
– Я не верю, что он с ними!
– Твоя рассудительность поражает!
Что это значит?
I don't believe he is!
And your judgment's so great!
What does that mean?
Скопировать
Повтори ещё раз?
Слушайте, я знаю, это звучит странно, но Натали менеджер, очень рассудительная.
Я никогда не видел ее такой взволнованной.
Come again?
Look, I know it sounds ridiculous, but Natalie's a CPA, super levelheaded.
I've never seen her freak like this.
Скопировать
"Что вы можете привнести в наш колледж?".
Талант, амбиции, мозговитость, активность,рассудительность,аббревиатурность.
Тамара.
"What do you think you can bring to the school?"
Talent, ambition, mindfulness, ability, reflection, and acronyms.
Tamara.
Скопировать
Г-н Ле Гран счел себя недостойным присутствовать на совете.
Г-н Ле Гран мудрый и рассудительный человек.
Я передам ему это.
I invited the Grand Squire, but he thought himself unworthy.
We should praise his wisdom and discernment.
I will tell him.
Скопировать
Что-то вроде лечения покоем, да?
Спасибо за вашу рассудительность.
На самом деле, я намеревалась нанести визит вашей маме, поэтому ваше предложение очень кстати.
Some sort of rest cure, yes?
Thank you for your discretion.
Actually, I was intending to visit your mother so your invitation's very timely.
Скопировать
Я понимаю, это странно, что твоя учительница встречается с твоим папой.
Но ты более рассудительна, чем большинство взрослых, которых я знаю.
Так что... мы справимся, и в конце-концов, станем еще более близкими подругами.
I know it's weird that your teacher is dating your dad.
But you're more mature than a lot of adults I know.
So... we're gonna get through this, and we're gonna be even better friends in the end.
Скопировать
Почему он всегда зовет тебя "мамой"?
Он с самого детства был рассудительным не по годам.
Ты вырастила замечательного сына.
How come he always calls you "mother"?
He's been mature like an adult ever since he was a child.
You've raised your son well.
Скопировать
Ты играешь со мной?
– Я пытался быть рассудительным!
Ты сама всё испортила.
You're playing me?
I was trying to be reasonable!
You screwed yourself.
Скопировать
- Победа. Это спортивный жаргон, я посмотрел.
Как случилось, что ты такой прекрасный и рассудительный?
Ты забыла красивый и обаятельный.
That's sports lingo I looked up.
Oh. How come you are so wonderful and levelheaded?
Well, you forgot handsome and charming.
Скопировать
Он собственноручно обезображивает свое тело.
Но поиски единомышленника помогут ему оставаться сосредоточенным, спокойным и рассудительным.
Мы должны изучить энтомологию и круг инфекционных заболеваний, а также просмотреть медицинские записи.
His body will be mutilated from self-harm.
But his search for a fellow believer will give him focus and allow him to appear calm and rational.
We should be canvassing the entomology and infectious disease fields as well as reviewing hospital intake records.
Скопировать
Понятно?
Я сяду рядом с сыном и проведу с ним интеллигентный и рассудительный разговор.
Диана права.
All right?
I'm gonna sit down and have a sensible, intelligent conversation with my son.
Diane is right.
Скопировать
Он прав, пап.
Нам надо быть рассудительными.
Вы помните, почему мы выручали Лу так много раз?
He's right, pop.
We should be prudent.
Do you remember why we bailed out Lou so many times?
Скопировать
- С чего бы?
- Потому что ты взрослый и рассудительный.
- Я знаю, что я красавчик, но он слышит только то, что хочет услышать.
Why should I?
Because you're the calm, level-headed one.
Yeah, I know I'm handsome, but he only ever hears what he wants to hear.
Скопировать
чем брат Кон.
Рассудительный человек не придирается к еде.
Вы не должны так говорить лишь из-за обычной морковки.
I've never seen anyone more open-minded.
Open-minded people aren't picky about food.
You can't say that when it's just the carrots.
Скопировать
И ребенок и я, никогда не чувствовали себя лучше.
Ты ведешь себя так... рассудительно.
Помню, когдя я была беременна, я с ума сводила Ходжинса, пытаясь заставить его оборудовать комнату Майкла Винсента.
And the baby and I have never felt better.
You do seem very... Zen.
I remember, at this point I was driving Hodgins nuts, trying to get him to set up Michael Vincent's room.
Скопировать
Ты сделала меня таким, черт побери, счастливым!
Мой брат рассказал мне каким рассудительным ты был в течении всей эвакуации.
Должен признаться, я впечатлен.
- You just make me so dang happy.
- My cousin told me how level-headed you were during the whole evacuation.
I got to admit, I'm impressed.
Скопировать
нельзя просто с обычной диеты перескочить на 10 000 калорий, нужно поработать перед Рождеством и тогда ты будешь готов к большому дню, знаете, хлопья Crunchy Nut и Бейлис для начала.
Ты такой рассудительный.
Скажу тебе, Rice Krispies и итальянское вино Ламбруско — потрясающе.
You can't just go from a normal diet to 10,000 calories, you've got to work your way up to Christmas and then you're ready on the big day for, you know, Crunchy Nut Cornflakes and Baileys to start.
You're such a sensible man.
I tell you, the Rice Krispies and the Lambrusco, awesome.
Скопировать
Я говорила с твоей директрисой, Мисс Тершан?
Она оказалась очень рассудительной и чуткой.
Она тебе разрешила вернутся в школу с понедельника.
I spoke with your principal, miss... Tersian?
I found her to be very thoughtful and empathetic.
The good news is, she's letting you come back starting Monday.
Скопировать
Он отказывается от церемоний, настаивает на знакомство.
Я знаю вы можете подумать, но я уверяю вас моя рассудительность, касающаяся этого дела остаётся нетронутой
Дела по кораблю.
He refuses to stand on ceremony, insists on the familiar.
I know what you're thinking, but I assure you, sir, my judgment, as it relates to this assignment, is still intact.
Ship's business.
Скопировать
Даже пришла?
Как рассудительно с твоей стороны... показать свое личико, перед тем, как повернуться спиной к своей
Я заслужила это, Глория.
Come?
How considerate of you... to show your front when you're turning your back on your family.
I earned it, Gloria.
Скопировать
Томми Баррет, самый сильный
Томми Баррет, самый рассудительный.
- Приступай.
Tommy Barrett, the strongest.
~ Tommy Barrett, the shrewdest.
~ Pull!
Скопировать
Он сделает её женой и своей королевой.
Будьте рассудительны.
Я так просто не сдамся Эйе.
He will make her his wife and elevate her to queen.
I advise prudence.
I will not give in so easily, ay.
Скопировать
Деймон, пожалуйста, не говори так.
И теперь всё выглядит так, словно умная рассудительная ты говоришь со своей второй половиной, безответственной
-
Damon, please don't say that.
And this conversation is pretty much the smart, level-headed you talking to the irrational possible drug addict you.
[Scoffs]
Скопировать
- А при чём здесь это?
Лётчики рассудительны.
Решительны.
What's that got to do with it?
Pilots are level-headed.
Considered.
Скопировать
Ладно, она всегда была крайне импульсивной, но это просто глупо, это безумие.
Слава богу, ты у нас тут весь такой рассудительный.
Знаешь, что?
Okay, I mean she's always been very impulsive, but this is just goofy; it's crazy.
Thank goodness you're being levelheaded about it.
You know what?
Скопировать
Можно мне обследовать вас?
Ах, как всегда рассудительны.
Что у вас с губой?
May I make a discreet examination?
Ah, discretion always.
What happened to your lip?
Скопировать
Нет.
С более рассудительным лидером у власти, мы можем обсудить условия нашего сосуществования без насилия
Нет.
No.
With a more rational leader in power, we can negotiate the terms of our coexistence without violence.
No.
Скопировать
На деле как раз наоборот.
Я толкую о рассудительности людской, о способности вершить суд над самим собой.
И несмотря на всё Его участие, человек продолжает оставаться самым ужасающим созданием, которое только можно вообразить.
On the contrary...
It's about man's own judgement, his own judgement over his own self, which of course God has a hand in, or dare I say: takes part in
And whatever he takes part in is the most ghastly creation that you can imagine.
Скопировать
При чём тут судьба.
- Ну почему ты такой рассудительный?
- А что в этом такого плохого? Так, мы сейчас подерёмся.
Where's the destiny in that?
- Why do you always have to be so rational? - Why is it wrong to be rational?
- Okay, we're gonna get into a fight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рассудительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассудительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение