Перевод "venture" на русский
Произношение venture (вэнчо) :
vˈɛntʃə
вэнчо транскрипция – 30 результатов перевода
No, but I can imagine.
Bathroom so disgusting you're afraid to venture in.
There's nowhere to do laundry.
Нет, но я могу себе представить.
Туалет, настолько отвратительный, что ты боишься зайти в кабинку, матрасы, настолько бугорчатые, что похоже, будто спишь на модели Гималаев.
Там нигде нельзя одежу постирать.
Скопировать
Increased profits have led City analysts to speculate that Balfour is grooming the National Allied for a merger with one of the larger banks.
This is precisely the type of venture Balfour has successfully masterminded in the past...
Can you hear this?
Увеличение прибыли привело Город аналитиков спекулировать что Balfour - стрижки национальных союзных для слияния с одним из крупных банков.
Это именно тот тип предприятия Balfour успешно заправляли в прошлом...
Вы можете услышать это?
Скопировать
Now... look at you, you're building an empire of your own without my help.
But your success shouldn't prevent us from joining forces... when a lucrative venture comes along.
Come on, Dad.
Сейчас. Взгляни на себя. Ты строишь собственную империю без моей помощи.
Но твой успех не должен помешать нам объединиться, когда представиться выгодный проект.
Да ладно, папа.
Скопировать
As you wish... my Lord.
Do not venture from this place until we return.
Should you be discovered, your lives would be forfeit.
Как пожелаете ... мой повелитель.
Пожалуйста, не вздумайте выходить отсюда, пока мы не вернёмся.
Если вас обнаружат, вы поплатитесь жизнью.
Скопировать
Because Kamchatka is the place to be when you want to resist.
presented by UniKorea in association with Dream Venture Capital an East Film production
Sol Kyung-gu
Потому что Камчатка это такое место, где нельзя не сопротивляться.
ЮниКорея совместно с Дрим Венче Кэпитал представляет Производство Ист Филм
Сол Кунг-Гу (Sol Kyung-gu)
Скопировать
Are you sure about this, Holmes?
If Moriarty is still alive and planning a new criminal venture, you have to go to the police!
My reputation is based solely on the fact that I killed Moriarty!
Вы уверены в этом, Холмс?
Если Мориарти все еще жив и планирует новое преступление, Вам придется пойти в полицию!
Моя репутация полностью построена на том, что я убил Мориарти!
Скопировать
According to current projections, we will not run out of prison space for the next 500 years.
So, tonight, one, and only one, of you will leave here owning 49% of this venture.
So that's his little game.
Согласно нашим прогнозам мест для заключённых нам хватит на следующие 500 лет.
Сегодня один, только один из вас выйдет отсюда владельцем 49% этого предприятия.
Так вот что он задумал.
Скопировать
- Of course.
This whole thing might have held a business venture.
A gold mine is enclosed in any new idea, if you know how to exploit it.
- Конечно.
Все это может оказаться золотой жилой.
Из любой новой идеи можно извлечь выгоду, если знать, как ее использовать.
Скопировать
Exactly.
Enough vision to say no to a venture like this.
Exactly.
Именно так.
Достаточной, чтобы сказать нет такому предприятию, как это.
Точно.
Скопировать
I'm fed up with your stories.
If I may venture a hypothesis...
The gobe had an opening?
Довольно с меня ваших историй.
Могу ли я выдвинуть гипотезу...
У глобуса было отверстие?
Скопировать
Stir up Vania.
Olga, please they'll examine us, we won't venture.
Be damned all of you, I hate you all freaks.
Разбуди Ваньку, щипни его, что ли, чтоб заплакал.
Оля, я очень прошу, досмотрят, не отмажемся.
-Черт вас побрал, уроды вонючие!
Скопировать
-What do you mean?
Given a choice, Joey Potter will always venture down the sensible path.
-Nicely put.
-Что вы имеете в виду?
Да ладно, если дать ей выбор, Джоуи Поттер будет всегда рискнёт пойти по благоразумному пути, и благоразумный путь в этом случае - работать на капризулю-профессора.
-Замечательно изложено.
Скопировать
It is the road to the Dimholt, the door under the mountain.
None who venture there ever return.
That mountain is evil.
Это дорога на Димхолт, подгорную дверь.
Рискнувшие отправиться по ней так и не вернулись.
Эта гора таит зло.
Скопировать
My partners and I are trying to secure start-up capital for a small tech company.
We tried the venture capitalist route, but since the bubble burst on dot coms...
You're a few years off the mark.
Мои партнёры и я пытаемся обезопасить стартовый капитал для небольшой компьютерной конторы.
Мы пробовали способ с привлечённым капиталом но с тех пор, как интернет-компании, доткомы, полопались как пузыри...
Вы опоздали на несколько лет.
Скопировать
Should've stayed in France.
Kept this venture out of the spotlight.
Let me ask you something.
Оставался бы ты во Франции.
К нашей затее не было бы столько внимания.
Позволь задать тебе вопрос.
Скопировать
Keep a sharp eye.
Now, what's the nature of this venture of your'n?
I'm going after the Black Pearl.
Гляди в оба.
Так что же ты задумал, Джек?
Я ищу "Черную жемчужину".
Скопировать
Okay?
Even though things were changing like crazy venture capitalists and bankers and all that some things
- I don't want it, Steve.
Хорошо?
Хотя многое менялось в бешенном темпе рисковые капиталисты, банкиры и все прочие кое-что оставалось прежним, особенно это касалось Стива.
- Я не хочу, Стив.
Скопировать
Here it is, huh?
I was looking for a venture opportunity like this.
What kind of venture money are we talking about, Mike?
Это он и есть?
Я хотел рискнуть и вложить деньги во что-нибудь вроде этого.
О какой сумме идёт речь, Майк?
Скопировать
I was looking for a venture opportunity like this.
What kind of venture money are we talking about, Mike?
We start with about a quarter million dollars and see what happens.
Я хотел рискнуть и вложить деньги во что-нибудь вроде этого.
О какой сумме идёт речь, Майк?
Думаю, мы начнём с четверти миллиона долларов и посмотрим, что из этого выйдет.
Скопировать
and this time, when my countrymen fight, we, their rightful leaders, will lead them into battle.
Can I not take it, sir,... that we have your support in this great venture?
Oh yes, Baron, you can depend on Captain Pellew's full support.
сейчас, когда мои соотечественники сражаютс€, мы, их законные предводители, поведЄм их в битву.
ћогу € быть уверен, сэр,... что мы можем полагатьс€ на вашу поддержку в этом великом рискованном деле?
ќ да, барон, вы можете рассчитывать на полную поддержку капитана ѕелью.
Скопировать
Amen.
into his head that we were engaging his good offices in order to clear up traces of some unlicensed venture
and there was a scandal, well, it would be just one scandal too many.
Аминь.
Если же, с другой стороны ситуация выйдет из-под контроля, и Министр втемяшит себе в голову, что мы, пользуясь оказанным доверием пытались скрыть следы некой незаконной операции, к слову, так и незаконченной, и случится скандал,
уж этот скандал точно переполнит чашу.
Скопировать
I want to thank you for allowing me to speak with you.
I come to you not as a leader or divinity, but as your partner in a venture to make this the best of
Without borders, without hunger, war or misery.
Я хочу поблагодарить вас, за то, что вы позволили мне поговорить с вами.
Я пришла к вам не как лидер или божество, но как ваш партнер в этом рискованном предприятии по превращению этого в лучший из возможных.
Без границ, без жадности, войны или страдания.
Скопировать
What? I... Uh.
Care to venture a guess?
- May 12?
Что?
Попробуйте угадать.
- 12 мая?
Скопировать
Intriguing, isn't it?
Would anyone like to venture a guess as to what is inside?
- That's a boggart, that is.
Зaинтригoвaны, дa?
Кто-нибудь ocмeлитcя выcкaзaть догaдку что тaм внутри?
- Этo боггaрт, вот что.
Скопировать
I thought the Woads control the north of Ηadrian's wall.
Τhey do, but they occasionally venture south.
Rome's anticipated withdrawal from Britain has only increased their daring.
Я думал, что пикты контролируют север от стены.
Они иногда делают вылазки на юг.
Ожидаемый уход римлян прибавил им отваги.
Скопировать
I don't know exactly.
I venture to say maybe about eight or nine years.
Mr. Little, how does a man rob drug dealers for eight or nine years... and live to tell about it?
Ну точно не помню.
Рискну предположить, около 8-9 лет.
Мистер литтл, ка занимаясь грабежами наркоторговцев 8 или 9 лет... вы смогли дожить до этого момента?
Скопировать
No wonder Darius fled when he had this to come back to.
I venture one for every night of the year.
Help me, Aphrodite.
Неудивительно, что Дарий бежал.
Я полагаю, по одной на каждую ночь года.
Помоги мне, Афродита!
Скопировать
Our politics may not jibe, young man, but I like your manners.
Well, some good may come to you out of this venture after all.
I'm glad you think so, sir.
Быть может, наши политические взгляды разнятся, молодой человек, но мне нравятся Ваши манеры.
Что ж... быть может тебе еще будет польза от этого приключения.
Рад, что вы так думаете, сэр.
Скопировать
Oh, don't worry about that. She won't.
None of my people venture very close to the castle.
It is forbidden.
О, не беспокойся, не набросится.
Никто из моих людей не подходит близко к замку.
- Это запрещено. - К замку?
Скопировать
The house was inherited from an uncle
The new owners closed their inn and embraced this new venture
They took over a business which lacking management had been failing
Особняк перешел по наследству от дяди.
Новые хозяева закрыли свой трактир и полностью посвятили себя новому занятию.
Они взяли в свои руки предприятие, которое из-за отсутствия хозяев начинало приходить в упадок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов venture (вэнчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы venture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэнчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение