Перевод "sober-minded" на русский
sober-minded
→
рассудительный
Произношение sober-minded (соубемайндед) :
sˈəʊbəmˈaɪndɪd
соубемайндед транскрипция – 33 результата перевода
She's Ned's mother!
Yes, well, of course this wouldn't be the first time that a perfectly decent, God-fearing, sober-minded
I think she's innocent.
Но она мать Неда!
Да, конечно, но это не единственный случай, когда такой абсолютно приличный, богобоязненный и трезвомыслящий человек вырос и сбежал от такой моральной развалины.
Я думаю, что она невиновна.
Скопировать
Destroying your things doesn't seem to have much effect on you.
The only thing worth mentioning from my first years as a collector was the story of an unusually sober-minded
The dirt I threatened to go public with was normally within my core competence: sex.
Поломка твоих вещей не оказывает на тебя должного эффекта.
Единственно, о чем можно рассказать, в первые годы моего коллекторства - история о необычайно здравомыслящем, и по этой причине, уязвимом мужчине.
Обычной угрозой было предание огласке фактов по моей специальности - секс.
Скопировать
What the hell did she see up there?
Marie Subbarao, a sober-minded scientist believes she was abducted by aliens after intercepting strange
Using a telescope, she photographs the source of the signal.
Какого чёрта она там увидела?
Мэри Суббаро, здравомыслящий учёный, поверила в то, что была похищена пришельцами после перехвата странных радиосигналов.
Используя телескоп, она сфотографировала источник сигнала.
Скопировать
She's Ned's mother!
Yes, well, of course this wouldn't be the first time that a perfectly decent, God-fearing, sober-minded
I think she's innocent.
Но она мать Неда!
Да, конечно, но это не единственный случай, когда такой абсолютно приличный, богобоязненный и трезвомыслящий человек вырос и сбежал от такой моральной развалины.
Я думаю, что она невиновна.
Скопировать
Destroying your things doesn't seem to have much effect on you.
The only thing worth mentioning from my first years as a collector was the story of an unusually sober-minded
The dirt I threatened to go public with was normally within my core competence: sex.
Поломка твоих вещей не оказывает на тебя должного эффекта.
Единственно, о чем можно рассказать, в первые годы моего коллекторства - история о необычайно здравомыслящем, и по этой причине, уязвимом мужчине.
Обычной угрозой было предание огласке фактов по моей специальности - секс.
Скопировать
There, that's better.
Now you be a good little piglet and sober up 'cause Brother Jay wants you all clear-minded so's we can
Like father, like daughter-- natural-born liars.
Так-то лучше!
Теперь ты будешь хорошим поросеночком, трезвеньким. Брат Джастин хочет, чтобы у тебя был ясный ум. Тебя зарежут по всем правилам.
- Яблоко от яблоньки недалеко падает!
Скопировать
What the hell did she see up there?
Marie Subbarao, a sober-minded scientist believes she was abducted by aliens after intercepting strange
Using a telescope, she photographs the source of the signal.
Какого чёрта она там увидела?
Мэри Суббаро, здравомыслящий учёный, поверила в то, что была похищена пришельцами после перехвата странных радиосигналов.
Используя телескоп, она сфотографировала источник сигнала.
Скопировать
And also with Cardinal Campeggio.
Therefore, if he has such understanding with them and they are not themselves minded to advance the King's
That is my advice.
И с кардиналом Кампеджио тоже.
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно говоря, я думаю, что королю следует самому активнее участвовать в деле.
Вот мой совет.
Скопировать
Hey... you should really talk to kanae about her plans for the future.
You know how absent-minded she can be.
She'll be fine.
Прошу, поговори с Канаэ насчет того, куда она собирается поступать.
У нее в голове ветер гуляет.
Все будет хорошо.
Скопировать
You ever think you might be fuckin' up on purpose just to keep yourself in here?
All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
I wouldn't get too carried away with this whole sobriety thing. Given to what your body's used to, you're liable to explode.
Слушай, а ты не специально подставляешься? Ты специально нарушаешь правила, чтобы тебя заперли в колодки?
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
Ты не боишься, что это твоё воздержание, учитывая, к чему привык твой организм, приведёт к тому, что твои яйца просто взорвутся?
Скопировать
I like that kind of mélange.
We're way too sober for this wedding.
How about I get us some shots?
А мне нравится такой мела́нж.
Мы слишком трезвые для этой свадьбы.
Может, я принесу нам пару шотов?
Скопировать
I always thought people liked me.
I saw myself as wise, broad-minded and fair.
I had no idea that anyone was capable of hating me.
Я всегда думал, что нравлюсь людям.
Казался себе умным, дальновидным и справедливым.
Мне даже в голову мысль не приходила, что кто-то может ненавидеть меня.
Скопировать
And think she looks prettier
But when I get sober, the effect of alcohol is clear
It numbed my own eyesight
И думаю, она выглядит симпатично
Но когда я становлюсь трезвым, эффект алкоголя пропадает
Она ошеломляет мое зрение
Скопировать
Morning, Sheriff.
You sober enough to listen?
Did you just intend to insult me?
С добрым утром, шериф.
Слушать ещё способен?
Эт ты чё меня оскорбить хотел?
Скопировать
Oh, no. Oh...
Thank you for being so open-minded.
Please, we're all adults.
О, нет...
Спасибо, что вы не консервативны.
Мы взрослые люди.
Скопировать
For a while there were about 90 of us.
And after two devisions- we now only consists of a group of like-minded friends.
We have three rules. Don't brag about your own pictures.
Некоторое время нас было около 90.
И после двух делений Теперь мы состоим только из близких по разуму друзей.
У нас есть три правила: не хвастаться своими работами,
Скопировать
I might lie to everyone else but I don't lie to you.
I've told you, both hungover and sober, that you are the only friend I have outside this circle.
I've told you so many times.
Кому другому могу наврать, но не тебе.
Хоть с похмелюги, хоть пьяный, хоть трезвый, но ты единственный мой кореш здесь.
Сколько раз уж тебе говорил.
Скопировать
I had a very hard time turning up.
I'd been sober for about two days.
That was only because it was Christmas and I couldn't get hold of a drink and I was broke.
Очень нелёгкое тогда было время, очень.
Два дня капли во рту не было.
Рождество уже прошло, а у меня не было ни капли спиртного, ни гроша в кармане.
Скопировать
That was a super old time.
Now I'm sober and everything's gone to hell.
Your friends were trying to let you know they cared.
Всё было просто класс.
Теперь я трезва, и всё покатилось к чертям.
Твои друзья просто пытались дать тебе знать, что они переживают.
Скопировать
One of the many faces of Todd.
There's sober-and-belligerent Todd, There's creepy, horny Todd.
The rarest of them all is sweet Todd. It's usually accompanied...
Одно из многих лиц Тодда.
Есть "пьяный и воинственный Тодд", есть "трезвый и воинственный Тодд", есть "жуткий похотливый Тодд".
Самый редкий из всех них - это "милый Тодд", но он обычно сопровождается
Скопировать
Well, that whole thing with Rachel made me realize that maybe I'm ready for a more serious relationship, you know?
Like, I'd like to meet a nice, mature, commitment-minded lady.
And looks aren't as important as...
Все это происходящее с Рейчел заставило меня осознать что может я уже готов к серьезным отношениям?
Что, например, я бы хотел познакомиться со зрелой дамой, зацикленной на обязательствах.
И внешность не так важна.
Скопировать
What do you have against Rickman?
There used to be a time when people minded their own business.
Hey, Tippett!
А что у тебя против Рикмана?
Было время, когда люди не лезли не в свои дела.
Эй, Типпет!
Скопировать
To whom are you referring?
I can be as diplomatic and open-minded as anyone.
Hammond is insisting SG-1 needs a sociopolitical nerd to offset our overwhelming coolness.
К кому вы обращаетесь, О'Нилл?
Я могу быть дипломатичным и непредвзятым, как и любой другой.
Хэммонд настаивает, что SG-1 требуется зануда-политикан ... чтобы компенсировать наше чрезвычайное безразличие.
Скопировать
When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
Forgive me, Master, but K'tano teaches that one must strike with single- minded purpose to victory, without
Show me.
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
Простите меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта того, выживет ли он.
Покажи мне.
Скопировать
Oh, well, Benny Wenny's said wonderful things about you too.
Oh, they don't look so simple-minded.
Honey...
- O!
Бени-Вени о Вас рассказывал не раз.
- О, они не такие уж придурки!
Скопировать
Do you know, I managed to You what?
Three years sober.
Why did you start again?
Знаешь, что мне недавно удалось сделать?
Три года не пил.
Ну и чего развязал?
Скопировать
I just got drunk, Villi, there was no stopping it.
But I'll sober again.
You mark my words.
Просто выпил чутка, Вилли, а стопануть не смог.
Но я снова завяжу.
Можешь мне поверить.
Скопировать
IT WAS FABULOUS!
ALL THESE DIRTY- MINDED OLD MEN STARING AT ME, PINCHING MY ASS!
WELCOME TO "POINT-COUNTERPOINT".
Это было чудесно!
Все эти грязные старикашки пялились на меня и щипали меня за задницу.
Какое разнообразие мнений.
Скопировать
But just between you and me, you're starting to sound like a crazy person.
I think it's time you kept that shit to yourself... and minded your own fucking business.
Thank you.
Но между нами, девочками ты начинаешь бредить.
И пора бы тебе оставить это дерьмо при себе и не лезть в чужую жизнь.
Спасибо.
Скопировать
- Just give it a try.
Don't be so close-minded about it.
I don't want to hold you down anymore.
-Давай, ты же не проверял?
- Хорошо, успокойся. - Можно подумать, трудно выпить.
Я больше не хочу тебя удерживать.
Скопировать
You nuts, that's not for us!
Good exercise, it'll sober you up.
Hi, officers, I called you.
- Что ты несёшь? Мы в другом районе.
- За работой ты быстрее протрезвеешь.
Здравствуйте, это я звонила.
Скопировать
Five with you, Ringo.
Doc can shoot, if sober.
I can shoot?
С тобой, Ринго пятеро.
Док может стрелять, если он будет трезвым.
Я стрелять...
Скопировать
- You think so?
I like absent-minded people.
Like the man who put his watch in boiling water and held the egg!
- Вы находите?
Я обожаю рассеянных.
Как человек, который кладёт яйцо в воду и роняет туда часы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sober-minded (соубемайндед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sober-minded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соубемайндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение