Перевод "sober-minded" на русский
sober-minded
→
рассудительный
Произношение sober-minded (соубемайндед) :
sˈəʊbəmˈaɪndɪd
соубемайндед транскрипция – 33 результата перевода
What the hell did she see up there?
Marie Subbarao, a sober-minded scientist believes she was abducted by aliens after intercepting strange
Using a telescope, she photographs the source of the signal.
Какого чёрта она там увидела?
Мэри Суббаро, здравомыслящий учёный, поверила в то, что была похищена пришельцами после перехвата странных радиосигналов.
Используя телескоп, она сфотографировала источник сигнала.
Скопировать
She's Ned's mother!
Yes, well, of course this wouldn't be the first time that a perfectly decent, God-fearing, sober-minded
I think she's innocent.
Но она мать Неда!
Да, конечно, но это не единственный случай, когда такой абсолютно приличный, богобоязненный и трезвомыслящий человек вырос и сбежал от такой моральной развалины.
Я думаю, что она невиновна.
Скопировать
Destroying your things doesn't seem to have much effect on you.
The only thing worth mentioning from my first years as a collector was the story of an unusually sober-minded
The dirt I threatened to go public with was normally within my core competence: sex.
Поломка твоих вещей не оказывает на тебя должного эффекта.
Единственно, о чем можно рассказать, в первые годы моего коллекторства - история о необычайно здравомыслящем, и по этой причине, уязвимом мужчине.
Обычной угрозой было предание огласке фактов по моей специальности - секс.
Скопировать
There, that's better.
Now you be a good little piglet and sober up 'cause Brother Jay wants you all clear-minded so's we can
Like father, like daughter-- natural-born liars.
Так-то лучше!
Теперь ты будешь хорошим поросеночком, трезвеньким. Брат Джастин хочет, чтобы у тебя был ясный ум. Тебя зарежут по всем правилам.
- Яблоко от яблоньки недалеко падает!
Скопировать
What the hell did she see up there?
Marie Subbarao, a sober-minded scientist believes she was abducted by aliens after intercepting strange
Using a telescope, she photographs the source of the signal.
Какого чёрта она там увидела?
Мэри Суббаро, здравомыслящий учёный, поверила в то, что была похищена пришельцами после перехвата странных радиосигналов.
Используя телескоп, она сфотографировала источник сигнала.
Скопировать
She's Ned's mother!
Yes, well, of course this wouldn't be the first time that a perfectly decent, God-fearing, sober-minded
I think she's innocent.
Но она мать Неда!
Да, конечно, но это не единственный случай, когда такой абсолютно приличный, богобоязненный и трезвомыслящий человек вырос и сбежал от такой моральной развалины.
Я думаю, что она невиновна.
Скопировать
Destroying your things doesn't seem to have much effect on you.
The only thing worth mentioning from my first years as a collector was the story of an unusually sober-minded
The dirt I threatened to go public with was normally within my core competence: sex.
Поломка твоих вещей не оказывает на тебя должного эффекта.
Единственно, о чем можно рассказать, в первые годы моего коллекторства - история о необычайно здравомыслящем, и по этой причине, уязвимом мужчине.
Обычной угрозой было предание огласке фактов по моей специальности - секс.
Скопировать
Whatever may happen, go to Pierre for help.
He's the most absent-minded man, but he has a heart of gold.
Don't go...
Что бы ни случилось обратитесь к Пьеру за помощью .
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
Не уезжайте...
Скопировать
Keeping it all to yourself, Number Six?
Not the action of a public-minded citizen.
- The committee wouldn't like that.
Все храним в себе, Номер Шесть?
Не похоже на действия порядочного гражданина.
- Комитету это не понравится. - Определенно, нет.
Скопировать
Extraordinary.
How very single-minded.
He's not conventional.
Невероятно.
Очень целенаправленный.
Он необычный.
Скопировать
It's the destiny of all women!
Good, you're broad-minded!
Don't hide!
- Это просто...
- Это участь всех женщин, мой милый. Браво! Весомые рассуждения.
Эй!
Скопировать
As I've already told Mr. Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
Captain, we Klingons are not as luxury-minded as you Earthers.
We do not equip our ships with, how shall I say it?
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения. Увольнения?
Капитан, мы, клингоны, не помешаны на удобствах как вы, земляне.
Мы не снабжаем наши корабли, как бы это сказать...? Тем, что не необходимо.
Скопировать
- The Professor. Why?
You know professors - absent-minded.
Good luck with your exams.
Почему?
Вы знаете профессоров – они рассеянные.
Удачи на экзаменах.
Скопировать
Obsession, for one.
The persistent, single-minded fixation on one idea.
- Jim and his creature.
Одержимость, например.
Постоянная, бескомпромиссная фиксация на одной навязчивой мысли.
- Джим и его существо.
Скопировать
An apparition appears if the ritual isn't performed.
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs.
Meaning?
Если ритуал не провести, то явится призрак.
Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье.
Почему?
Скопировать
Great. Any luck?
No, it was a stupid simple-minded computer answering service.
Well, what do we do now?
Великолепно.
Нет, это была глупая, бесхитростная компьютерная служба секретарей-телефонисток.
Ну, что будем делать?
Скопировать
All the same.
He is always sober, he's not drinking.
That's why they don't like him. - Who told you that nobody likes him?
Всем вровень.
А я вот знаю, почему моего отца не любят.
Отец трезвый, не пьянствует, потому и не любят его в деревне.
Скопировать
Humbert, when you get to know me better, you'll find I'm extremely broad-minded.
In fact, John and I, we're both broad-minded.
Hey, you two, cut that out.
Когда вы узнаете меня лучше, вы поймёте, у меня широкие взгляды.
В сущности, мы с Джоном оба, люди широких взглядов.
Эй, вы, двое, прекратите.
Скопировать
I don't want you around them.
They're nasty-minded boys.
You're a fine one to talk about someone else's mind!
Я не хочу, чтобы ты общалась с ними.
У них грязные мысли.
Как ты хорошо знаешь, что у других на уме!
Скопировать
He's your partner, isn't he?
This old simple-minded?
Arrest them all, I'll be in good company.
Он твой напарник?
Этот старый простофиля?
Арестуйте всех, у меня будет отличная компания.
Скопировать
You can go.
Me, old simple-minded? What a way to behave!
Open.
А ты можешь идти.
Это я-то старый простофиля?
Открывайте.
Скопировать
A damned hussy!
A damned, dirty-minded hag!
You've never fooled us.
Проклятая карга!
Проклятая грязная ведьма!
Ты не обманешь нас.
Скопировать
I didn't see her.
- When will you sober down at last?
- Never.
Я не видел ее.
- Когда ты наконец поумнеешь?
- Никогда.
Скопировать
And act as a guide.
Don't be so absent-minded.
Help pick up the rice.
И умение руководить.
Никакой рассеянности.
И подбирание риса с пола.
Скопировать
We would, we would, we would drink a lot of wine.
With the ocean over, Whether we're drunk or sober,
No one will ever care a dime.
Там бы, там бы, там бы, там бы Пить вино.
Там, под океаном, Мы трезвы или пьяны, -
Не видно все равно.
Скопировать
Well, that's a novelty, your refusing anything with alcohol in it.
I'm not used to seeing you sober this time of day.
If you're trying to humiliate me, you did that years ago.
Ого! Для меня это что-то новенькое, что ты сегодня отказалась от алкоголя.
Я не привык видеть тебя трезвой в это время.
Если ты хочешь меня сейчас унизить, то это тебе удалось ещё пару лет назад.
Скопировать
All right.
By golly, you're a strong-minded woman.
I reckon I seen that varmint for the last time.
Хорошо.
Какая ты оказывается непреклонная.
Думаю, на животное я ходил глядеть в последний раз.
Скопировать
But I could swear he's queer.
I've never minded men like that.
They're good friends to women.
Поклясться готова, что он голубой.
Никогда не обращала внимания на таких людей.
Но для женщин они обычно становятся хорошими друзьями.
Скопировать
After all, the past is the past.
What happened to this Oriental-minded genius?
Look, don't make fun of me.
К тому же, прошлое прошло.
Что же сталось с этим гением, мыслящим по-восточному?
Слушай, не смейся надо мной.
Скопировать
She never was quite the same after she got the news about Pa.
I don't think she minded goin', Zeb, except she wanted to see you again.
'Course Pa ain't really there.
Мама как-то совсем потухла, когда узнала о смерти отца.
По-моему, ее тут ничто не держало, кроме тебя. Она хотела тебя снова увидеть.
Папы там на самом деле нет.
Скопировать
Its up to you
Don't fake being the absent minded type!
we agreed you would not practice this dumb sport again!
Смотря что ты подразумевашь?
Не прикидывайся дурачком, Максимус!
Ведь мы договорились, что ты больше не будешь играть в эту глупую игру!
Скопировать
He'll beat you every night
But only when he's sober
So you're all right
- Он будет колотить.
Но только когда пьяный.
Так можно жить.
Скопировать
Beauty, Charlie.
There's a nice simple-minded game.
My steak's probably ready.
Прекрасно, Чарли.
Очень милая незатейливая игра.
- Мой стейк наверное готов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sober-minded (соубемайндед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sober-minded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соубемайндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
