Перевод "Whinging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Whinging (yинджин) :
wˈɪndʒɪŋ

yинджин транскрипция – 30 результатов перевода

Now look at them. Upstairs, you two, go on.
I'm sick of this whinging about nothing!
His neighbour next door and the woman opposite both saw him.
А теперь, посмотри на них.
Наверх, вы двое, давайте Вечер отдыха тебя порадует?
Бог мой, два заявления - от его соседа рядом и от женщины напротив, оба видели его
Скопировать
WE THOUGHT WE WERE ALL GOING TO BE ON THE SAME SIDE.
YOU SOUND LIKE WHINGING LITTLE BOYS.
ACT LIKE MEN, FOR CHRIST'S SAKE.
Мы думали, что мы будем все на одной стороне.
Вы звучите как плаксивые детишки.
Ради Бога, ведите себя как мужчины.
Скопировать
Yeah.
Why don't you both go and do some work instead of whinging, please?
This is silly...
Ага.
Почему бы вам обоим не пойти и не поработать вместо того чтобы скулить, пожалуйста?
- Это глупо...
Скопировать
He must've recognised the wrong person.
Stop whinging !
Ma...
Не может этого быть он, наверное, ошибся.
Не плачь!
Мама!
Скопировать
Oh, sit down, Harry.
And quit your whinging.
You must be the new neighbor.
Ох, садись, Гарри.
И перестань ныть.
Вы, должно быть, новый сосед.
Скопировать
I'm not sure we can even live apart.
Stop your whinging.
It's not like you're losing a rake or a backhoe.
Я даже не уверена, что мы можем выжить по отдельности.
Хватит ныть!
Подумаешь, беда, вот если бы вы потеряли грабли... или экскаватор
Скопировать
You know, I will!
Just don't come whinging to me when you realize you're empty inside.
No danger of that!
И знаешь что? Я пойду!
Потом не приползай ко мне, когда поймешь, что ты опустошен.
- Не беспокойся!
Скопировать
They might come back.
Dementors in Little Whinging, whatever next?
- Whole world's gone topsy-turvy.
Oни могут вернутьcя.
Дементоры в Литтл-Уингинг. Чeго жe ждaть дaльшe?
- Becь мир вcтaл ввeрx тoрмaшкaми.
Скопировать
Dementors?
In Little Whinging?
That's quite clever.
Дементоров?
B Литтл-Уингинг?
Этo вecьмa xитрoумно.
Скопировать
- I need to make arrangements.
-Oh, do stop whinging, Gisborne.
I've told you, you're as good as sheriff already.
- Мне нужно отдавать распоряжения.
- Хватит волноваться, Гисборн.
Я же тебе сказал, ты практически шериф.
Скопировать
You see that, to me, does not sound like face-meltingly-awesome, blues-based prog rock.
It sounds more like Status Quo whinging about the biscuits in the old people's home.
One, two, three, four.
Слышал это, на мой вкус, это не похоже, на удивительно трогательный, основанный на блюзе прогрессивный рок.
Больше похоже на Статус Кво, хныканье о печенках, в доме престарелых.
Один, два, три, четыре.
Скопировать
And what do we do?
Sit in the pub whinging about the England football team, and the weather.
It's pathetic.
А что вместо этого?
Сидим в баре да ругаем сборную Англии и погоду.
Какое убожество.
Скопировать
Get twenty.
I don't care but please, please start smoking again, because I can't take much more of you being a whinging
I haven't been a whinging nark, have I?
Купи хоть 20.
Мне всё равно, только прошу тебя, начни курить снова. Потому что у меня нет больше сил выносить твое нытье.
- Я разве ныл? - Да.
Скопировать
I don't care but please, please start smoking again, because I can't take much more of you being a whinging nark.
I haven't been a whinging nark, have I?
Now, come on, we should just be in time for the flicks.
Мне всё равно, только прошу тебя, начни курить снова. Потому что у меня нет больше сил выносить твое нытье.
- Я разве ныл? - Да.
Идем, мы как раз успеваем на кино.
Скопировать
Good luck, Harry.
12th of August into offenses committed by Harry James Potter resident at Number 4 Privet Drive, Little Whinging
Interrogators:
Удaчи, Гaрри.
Диcциплинaрное cлушaние oт 1 2-го aвгуcтa по поводу проcтупков, coвершeнныx Гaрри Джeймcом Поттeром прoживaющим по Прaйвeт-дрaйв 4, Литтл-Уингинг, грaфcтво Cуррeй.
Допрaшивaющиe:
Скопировать
That loft you share with your friends.
Save your whinging for the next chick you take there.
Wait!
Который ты делишь со своими друзьями.
Побереги свое нытье для следующей цыпочки, которую ты туда приведешь.
Подожди!
Скопировать
I shouldn't have implicated you and the rest of the staff.
Oh, spare me your whinging, lloyd.
I was co-director of the project.
Я не должен был вовлекать тебя и остальных.
О, избавь меня от своих сожалений, Ллойд.
Я был со-руководителем проекта
Скопировать
Oh, all right, pull yourself together, you cretinous fuckwit!
What sort of a man hides in other people's coats, rocking and whinging to themself?
I'll tell you what sort of a man - a self-centred, egotistical wankpot!
А ну хватит, возьми себя в руки, чертов долбокретин!
Что за мужик, который прячется в в раздевалке, скулит и плачется сам себе?
Я скажу тебе, что за мужик - эгоцентричный самовлюбленный высерок!
Скопировать
I'll go back tomorrow, make some excuse.
Oh, you'll not be returning to little Whinging tonight, Harry.
But, sir, what about Hedwig?
Загляну к ней завтра, придумаю оправдание.
О, сегодня ты не вернешься в Литтл Уингинг, Гарри.
Но, сэр, как же Букля?
Скопировать
- Finish your drink.
A whinging, self-pitying sponger with a chip on his shoulder.
That's what our school bully had grown into.
- Допивай.
А хныкать, жалобное тунеядцем с чипом на плече.
Вот что наш школьный хулиган стал.
Скопировать
You know, we only asked you along because we felt sorry for you.
If it weren't for me, you'd be bug food, so stop whinging.
- Angel?
Ты знаешь, что мы попросили тебя присоединится к нам, потому что нам было тебя жалко.
Если бы не я, ты бы уже был пищей для жуков, так что перестань скулить.
- Ангел?
Скопировать
- Dad, let's go.
- Stop whinging.
What are we gonna do, huh?
- Папа, пойдем.
- Перестань.
Эй, что ты собираешься делать?
Скопировать
Now it's... It's tea.
If you're whinging' you must be bored.
Here's something to occupy you.
А теперь это... это чай.
Если ты ноешь, значит тебе скучно.
Вот тебе занятие.
Скопировать
Oh, it's not his fault, he just...
You whinging little shit.
You just cost me $50 million.
О, это не его вина, он просто...
Ах же ты хитрожопый говнючок.
Ты обошёлся мне в 50 миллионов долларов!
Скопировать
But this was all I had.
Stop your bloody whinging, Marge.
Aah! Gordon Ramsay!
Но это все что у меня было!
Прекрати истерику, Мардж.
Гордон Рэмси!
Скопировать
And I am so, so grateful.
Stop whinging.
I bet this bed could tell some stories. Yeah, short stories.
- Я ужас как благодарна.
Кончай ныть.
- Эта кровать может немало порассказать.
Скопировать
That's why I brought a car back down here so we could spend more time together and then drive back into the city.
I know I sound like a whinging sook, but I miss you.
I just have to be near a landline.
Поэтому я заказал машину прямо сюда, чтобы мы могли провести больше времени вместе, а затем отправиться обратно в город.
Я знаю, что сейчас говорю, как нытик, но... Я скучаю по тебе.
Я просто должна быть на связи.
Скопировать
You can't have been happy about that.
Constance Burrows is a whinging cow.
What's that got to do with the young piece of skirt that carked it?
Вряд ли это вам понравилось.
Констанс Барроуз - хныкающая корова.
Каким боком это связано с той юной козочкой, которая скопытилась?
Скопировать
Come on. You're not Bowie, you're not Radiohead.
You're just some "Kinfolk"-reading thrift store mannequins tunefully whinging over a bloody mandolin.
Wasn't that the bank back there?
Перестань, ты не Боуи, ты не Радиохед.
Ты всего лишь читатель журнала "Кинфолк" манекены с барахолки, монотонно играющие ужасную мандолину.
Разве банк не где-то поблизости?
Скопировать
And I also know that life without you is a misery.
And all the whinging and the whining that we both, at least I, do in therapy seems to be having the opposite
I see.
Но ещё я знаю, что мне плохо без тебя.
А слёзы и сопли, которые мы - ну, как минимум, я - пускаем на сеансах, дают противоположный эффект.
- Понятно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Whinging (yинджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Whinging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yинджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение