Перевод "распространенный" на английский

Русский
English
0 / 30
распространенныйdissemination diffusion spreading
Произношение распространенный

распространенный – 30 результатов перевода

Только когда их интересы совпадают с нашими.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Only when he considers them to be in ours.
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
Скопировать
Почему нет?
Что думает император о распространении лютеранской ереси?
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Why shouldn't I?
What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy?
His highness does everything in his power to suppress it.
Скопировать
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
Все готово к его распространению.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
- Here is a pamphlet. You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
It's ready for distribution.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers and a thorough examination of his administration.
Скопировать
- Я не знал что Брюс гей. - Он мог бы быть.
Это очень распространенно.
- Твоя мама беременна.
- I don't know if Bruce is gay.
- He might be. It's very common.
- Your mom's pregnant.
Скопировать
Каждый вечер после школы я, Микки и Жирдяй лепим бутерброды битых два часа, а то и все три.
Потом я их пакую и подготавливаю для распространения на будущий день всем голодающим во дворе.
Я вроде бутербродного Санта Клауса.
Every night after school, me, Mickey, and Pork Chop are making sandwiches for, like, two solid hours, sometimes three.
Then I package them and get them ready for distribution to all the hungry kids in the yard the next day.
I'm kind of like the Santa Claus of PBJs.
Скопировать
У него магазинчик кормов на углу Трети и Сазерленд.
Пруди распространенное имя, так что...
Это он?
He runs the feed and supply store at Third and Sutherland.
Prudy's a fairly common name, of co... So...
Is that him?
Скопировать
Но он старается ради выплат по ссудам.
или "торговцы смертью" - это Полли Бэйли из Комитета по трезвости и Бобби Джей Блисс из общества по распространению
Как объяснил Нэйлор, единственная цель их встреч - увеличить число смертей. Они разрабатывают стратегию по одурачиванию американского народа.
"But really, he's doing it for the mortgage.
The MOD squad-meaning, of course, merchants of death- is comprised of Polly Bailey of the Moderation Council and Bobby Jay Bliss of the gun business's own advisory group, SAFETY.
As explained by Naylor, the sole purpose of their meetings is to compete for the highest death toll as they compare strategies on how to dupe the American people.
Скопировать
Что означает, если Джейн Делин Бейкер переносит вирус... да, она может быть только разогревается.
Врач говорит они не могут остановить мой рак от распространения.
и я работал тяжело всю жизнь, но туберкулёз съел все наши сбережения, и моя любимая жена в течении 4 лет могла с трудом... бабушка сказала мне помолиться, и когда я увидел тебя по телевизору, я знал что ты мог бы... помочь мне.
Which means that if jean delynn baker is transmitting the virus... yeah, she might be just warming up.
The doctors say they cannot stop my cancer from spreading.
And i've worked hard all my life, but tuberculosis has eaten up our life's savings, and my beloved wife of four years can barely... grandma told me to pray, so when i saw you on tv, i knew that you would... help me.
Скопировать
У тебя есть дело или ты натираешь мой стол своей задницей для забавы?
Они не очень приятные, раз Ангел забаррикадировался... чтобы не допустить их распространение среди простого
Поэтому ...
You have a point, or are you waxing my desk with your ass?
Whatever these things are they're not too cuddly since Angel barricaded himself inside to prevent unleashing them to the populace.
So yay.
Скопировать
- Ван Гог на трафарете.
Новейшая форма массового распространения.
Пробуйте сами.
Van Gogh in a box, ladies.
The newest form of mass-distributed art:
Paint by numbers.
Скопировать
Все мы разные, и также красота для каждого из нас - личная.
Но если нужно рассмотреть всё так, что для японцев все же существует совершенная красота - самым распространенным
У меня есть идея – показать круговую панораму с точки, где я стою.
Just like we're all different, beauty is personal for each of us.
But if Japanese should consider perfect beauty to exist- the most common one is probably not something with clear edges- but something misty, something that hints at whatever's inside- that's probably perfect beauty.
My idea is to bring out the entire scene from where I'm standing.
Скопировать
- Возможно, искала дозу.
В прошлом году её арестовывали за хранение и распространение.
Свели к правонарушению, назначили испытательный срок и реабилитацию по постановлению суда.
Probably scoring.
She was arrested last year for drug possession and resisting.
It was bumped to a misdemeanor probation and court-ordered rehab. Yeah.
Скопировать
- Народ против Киркпатрика, было признано, что всего лишь хранение непристойных материалов без их распространения, не является поводом для обвинения.
- Он разослал более шести копий своего рассказа, ... это называется распространением.
- Приятелям, осужденным за секс-преступления.
That's funny, I saw them in print.
People v, Kirkpatrick found mere possession of obscene material without dissemination is not subject to prosecution. He mailed more than six copies of his story, meeting the presumption of dissemination.
He sent them to friends.
Скопировать
Я также согласна, что в отношении вопросов... касающихся наркоторговли, ваш клиент может быть нам полезен.
Он сообщил о готовности дать показания о том, что но был помощником... в организации по распространению
Доставлял деньги, присутствовал на организационных встречах... и в одном случае совершил поездку в Нью Йорк по распоряжению дяди.
And I do agree that with regard to matters... involving drug trafficking, your client has been helpful.
He's indicated a willingness to testify that he was a lieutenant... in Avon Barksdale's drug distribution organization... sold large quantities of drugs for his uncle.
Delivered money, attended organizational meetings... and on one occasion made a trip to New York on the behest of his uncle.
Скопировать
Как насчет слоу?
слежения... выявила также, что мистер Уоткинс, известный также как Ронни Мо... был полностью вовлечен в распространение
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
How about slaw?
Information gleaned from electronic surveillance... would also show that Mr. Watkins, a.k.a. Ronnie Moe... was integrally involved in the distribution of heroin and cocaine in the high-rises... at 734 Fayette and 221 North Fremont.
In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy... he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC.
Скопировать
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
Мистер Уоткинс был освобожден на поруки после обвинения в распространении наркотиков... по решению судьи
Седрик!
In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy... he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC.
Mr. Watkins, who is on probation for a drug distribution charge... that was adjudicated in judge Prevas' court in August, 2001 ....
Cedric!
Скопировать
Ну, мозги может каждый иметь.
Это вещь распространенная.
Любая букашка, что ползает по Земле или прячется на дне моря, имеет мозги!
Why, anybody can have a brain.
That's a very mediocre commodity.
Every pusillanimous creature that crawls on the earth or slinks through slimy seas has a brain.
Скопировать
Вместе с замком.
Чтобы не допустить распространения заражения.
Он прав.
And the castle, too.
To prevent the contagion.
He's right.
Скопировать
Да, Вы говорили, что работали в "Обсервере", но не сказали кем.
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер", все было в порядке, но если это был "Пост", я бил его.
Yes, you were saying you had a job at The Observer, but you didn't say what it was.
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
You see, I used to go around the different newsstands and I'd ask for a paper if the guy'd hand me The Observer, that was okay. If he'd hand me The Post, I'd slug him.
Скопировать
Шесть пунктов - использовние ребенка для сексуального удовлетворения.
Распространение материалов непристойного содержания несовершеннолетним - шесть пунктов.
Шесть пунктов - хранение материалов непристойного содержания с участием несовершеннолетних.
"Six counts Use of a Child in a Sexual Performance.
"Six counts Promoting an Obscene Sexual Performance by a Child.
"Six counts Possessing an Obscene Sexual performance by a Child.
Скопировать
- Забавно, я видела их распечаными на бумаге.
- Народ против Киркпатрика, было признано, что всего лишь хранение непристойных материалов без их распространения
- Он разослал более шести копий своего рассказа, ... это называется распространением.
CONRAD: They're his private thoughts.
That's funny, I saw them in print.
People v, Kirkpatrick found mere possession of obscene material without dissemination is not subject to prosecution. He mailed more than six copies of his story, meeting the presumption of dissemination.
Скопировать
Это наш лучший шанс для выживания.
Есть широко распространенное недовольство бескомпромиссной военной политикой правительства.
Это также верно в Tирании и Федерации Aндарии.
This is our best chance for survival.
There's widespread discontent with the government's hardline war policy.
That's true in Tirania and with the Andari Federation as well.
Скопировать
-Нет пока.
Провела утро в суде по делам несовершеннолетних... однако, пацаны знают, что обвинение в распространении
А пыталась?
-Not yet.
I spent the morning down in juvenile court... but the kids know they can't be hurt with a street-weight charge... so didn't get much there.
You tried?
Скопировать
Это еще что?
Распространение подделки под наркосодежащие вещества.
Максимум 3 года, штраф $5 000.
What the hell is that?
Distribution of sham CDS.
Three-year maximum, $5,000 fine.
Скопировать
Фердинанд Гибсон.
Фердинанд Гибсон, я арестовываю вас по подозрению в хранении препарата класса А, а именно кокаина, с целью распространения
- Вы имеете право хранить молчание... - Кто меня сдал?
Ferdinand Gibson.
Ferdinand Gibson, I'm arresting you on suspicion of possession of a Class A drug, namely cocaine, with intent to supply, and on suspicion of armed robbery.
(READS HIS RIGHTS) Who grassed me up?
Скопировать
Босс, парень, на которого ты хотела информацию - Рональд Проссер.
Его так же привлекали за распространение непристойных материалов.
Обвинения были сняты.
Boss, the guy you wanted the background on, Ronald Prosser.
They were also looking at him for distributing obscene material.
Charges were dropped.
Скопировать
Эти оба ощущения, зачастую, неверны.
-We Americans know, although others appear to forget к чему приводит риск распространения конфликта.
Мы пока ещё ищем возможность, чтобы неразжигать войну. We still seek no wider war.
They're both often wrong.
We Americans know, although others appear to forget the risk of spreading conflict.
We still seek no wider war.
Скопировать
Иди там у себя в колхозе подсовывай трактористам!
Так - статья... хранение и распространение.
Ну что - поедем в отделение? Разберемся кто кому подсовывает,
You thin we are idiots? - Go to your farms and make joke on you farmers there.
This is crime - keeping and selling of drugs.
So, we'll go to the precinct,we'll find out who's making jokes on whom.
Скопировать
Я изолирую мальчика, если до этого дойдет.
Остановлю это... от распространения.
А вот новости из этого сектора:
Well, I'll isolate the boy if it comes to that.
Stop it from spreading.
Here's the news from this sector.
Скопировать
Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями.
Ваша самоотверженная работа остановила распространение ужасного заболевания на территорию Европы.
Вы предотвратили катастрофу огромных размеров.
Dear friends, I'm honored to inform you that we gave you golden olive branch award we give every year for exceptional successes in fighting quarantine diseases.
Your unselfish work stopped spreading terrible disease on the very edge of Europe.
You prevented great catastrophe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распространенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распространенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение