Перевод "concocted" на русский
Произношение concocted (конкоктид) :
kəŋkˈɒktɪd
конкоктид транскрипция – 30 результатов перевода
MUST'VE BEEN THE VAST AMOUNT OF DRUGS YOU CONSUMED.
YEAH, OR MAYBE IT WAS THAT WEIRD ASIAN SHIT BEN CONCOCTED.
SO WHAT TIME'S DINNER?
Должно быть, из-за огромного количества употреблённых тобой наркотиков.
Ага, или из-за того сомнительного азиатского дерьма, которое Бен состряпал.
Ну, и во сколько ужин?
Скопировать
Hey, who's this Homer dude?
He's either a 50-foot prehistoric ape... or a tourist trap concocted by the Ape Island Jaycees.
- Either way, we're going ashore.
И что это за Гомер?
Либо 15-метровая доисторическая обезьяна, либо приманка для туристов, выдуманная ООО "Обезьяний остров".
В любом случае, мы высаживаемся.
Скопировать
- This means Alphonse is free and so am I... after six long years.
Six years ago we concocted those plans to save Alphonse, remember?
You'd just come back from Italy, where you had consoled Alphonse.
- Значит, Альфонс, свободен. И я... Спустя шесть лет.
Помнишь, шесть лет назад, мы ломали голову, как спасти Альфонса?
Ты только вернулась из Италии, куда ездила утешить Альфонса.
Скопировать
- Do you hear that, Charlotte?
- Charlotte and I concocted a plan.
- The best plan in the world!
- Ты слышишь, Шарлотта?
- Шарлотта и я составили план.
- Самый лучший план в мире!
Скопировать
The actors first, then the others.
I concocted a special punch for the occasion.
Cheers!
Сначала актеры, потом все остальные
Я сварила специальный пунш для этого случая
- Ваше здоровье!
Скопировать
That's how you found out about Jennifer.
Is this some fantasy you concocted?
When you gave birth to your son, why did you ask your hospital roommate about her adoption attorney?
Так вы узнали о Дженифер.
- Вы это сами придумали?
- Когда вы родили вашего сына, ... зачем вы спрашивали у своей больничной соседки об её адвокате по усыновлению?
Скопировать
No. We would rather surprise him.
You thought I concocted a story about losing a son so I could get off the Rising Star with a warrior?
I was in the Astro Lounge when that Borellian nomen plucked a pair of laser boles.
дем лпояеис ма диатанеис йапоиом поу дем соу димеи тгм еноусиа пяохула.
силпа, пгцаиме писы стис аяваиес цяажес. та омолата лежистожекгс, диабокос, пяицйгпас тоу сйотоус.
ха соу дысы аккг лиа еуйаияиа пяим тгм патаны.
Скопировать
There's never been any love lost between Sadie Mindish and me.
God knows what they concocted between them.
I'll testify as your witness, anything.
Сэди Миндиш и я. Бог знает, что они там состряпали между собой.
Послушай, я хочу, чтобы ты сказал адвокату, что можете на меня рассчитывать.
Я буду свидетельствовать в суде, как ваш свидетель. Все что угодно. Пол обсуждал это с Эшером.
Скопировать
No. I'll answer.
point-- I didn't think I'd meet anyone who'd measure up to the romanticized version of a husband I concocted
And Barry was a sweet, caring man.
Нет, я отвечу.
Я была на том этапе когда уже не думала, что встречу того, кто дотягивает до романтичной версии мужа, которую я себе вообразила.
А Барри был милым, заботливым человеком.
Скопировать
I do understand.
I understand that because you know I'm partial to the writings of Jules Verne... you concocted those
I've heard some whoppers in my day... but the fact that you'd expect me to believe this... is so insulting and degrading !
"еперь € понимаю.
я понимаю, что раз мне нрав€тс€ книги ∆юл€ ¬ерна... ты сочинил эту ложь, чтобы сыграть на моей слабости.
я слыxала дикую ложь... но то, что ты ожидал, что € поверю в это... это так оскорбительно и унизительно!
Скопировать
I formed a crude rocket... from a cigar tube.
I concocted a fuel... from baking soda and lemon juice.
The rocket took off with a mighty blast of carbon dioxide... dragging a vacuum cleaner cord.
Я слепил ракету из сигарной трубки.
Вспомнив свои эксперименты в бытность учителем физики приготовил топливо из пищевой соды и сока бракованных лимонов.
Она стартовала с мощным взрывом и вытянула провод пылесоса.
Скопировать
HUANG:
He's concocted a whole story in his head about your having a love affair.
The cameras were a way of furthering that delusion without risking rejection.
- Он считает, что знает вас.
В своей голове он сложил целую историю о вашей любовной связи.
А камеры - способ поддерживать эту иллюзию, без риска быть отвергнутым. - Откуда вы это знаете?
Скопировать
We don't have to do anything.
I'm loath to follow any plan you've concocted, Emily.
What the hell is wrong with you?
Нам не надо ничего делать.
Я не собираюсь следовать какому-либо выдуманному тобой плану.
Что с тобой не так?
Скопировать
Um, I'm not sure.
He, uh, sort of concocted this story in his head where he makes everything that happened Tank's fault
Entirely the truth.
Эм, я не уверена.
Он, эм, как бы придумал эту историю у себя в голове где он винит Тэнка во всем, что случилось. что не совсем неправда, но это так же не является, ээ..
полностью правдой.
Скопировать
Hands on the meta-human. And to help you do that,
Snow has concocted a solution we believe will stop him.
Deprive those cells of their electrical charge, his shape-shifting days are over.
Хватай мета-человека.
А тебе в помощь доктор Сноу придумала решение, которое, мы уверены, остановит его.
Я создала сыворотку, которая создаст кортикальные реакции вокруг его клеток.
Скопировать
I love you, Seymour.
My lord, these 26 lovers are no more than a fiction, concocted by the defendant, Lady Worsley, and her
Not one independent witness has corroborated these implausible tales.
Я люблю вас, Сеймур.
Милорд, эти 26 любовников - не больше чем выдумки, придуманные подсудимой, леди Уорсли и её друзьями.
Ни один независимый свидетель не подтвердил эти неправдоподобные сказки.
Скопировать
Exactly, so...
The man who concocted it, his fantasy is about control.
He dresses her, puts her in this apartment... And tells her what to say.
Именно, поэтому...
Человек, придумавший ее, мечтает о контроле.
Он одевает её, приводит в эту квартиру... и говорит ей, что сказать.
Скопировать
Can we get started?
Listen, whatever plan you concocted to get the evidence box --
We don't have a plan.
Мы можем начать?
Слушайте, какой бы план вы не придумали, чтобы достать коробку с доказательствами.
У нас нет плана.
Скопировать
How about getting off your Kringle and help me put up some tinsel since summer Christmas was your idea?
Yule is a sacred celebration of contrition, not some Franken-holiday concocted to sell melon ballers.
- You have Rudolph on your sweater.
Как насчет того, чтобы оторваться от кресла и помочь мне развесить мишуру, все-таки летнее Рождество было твоей идеей.
Йоль - священный праздник покаяния, а не какой-нибудь там новомодный празник, выдуманный для распродажи ложек-нарезок.
- У тебя Рудольф на свитере.
Скопировать
Yours was not a perfect crime.
You were spotted by your victim's sister at the scene, and so you concocted a fondant-based method for
I'm curious.
Ваше преступление не было идеальным.
Вас заметила сестра жертвы на месте преступления, и поэтому вы придумали использовать глазурь, чтобы оправдать себя.
Мне любопытно.
Скопировать
Well, then this shouldn't come as a surprise.
Do you remember when you were in sober living because your siblings concocted this insane lie that you
No, but this is just a little treat while I'm on vacation.
Тогда это не должно быть для тебя сюрпризом.
Помнишь, ты была в наркологическом центре, потому что твои родственнички ложно обвинили тебя в наркозависимости?
Могу я себя немного побаловать, пока я в отпуске.
Скопировать
Yes, actually, I was.
Angry enough that you could have concocted a plot, along with your fellow detectives, to frame me for
Fake the crime scenes?
Да, это так.
Настолько разгневаны, что могли бы сфабриковать всё это на пару с вами приятелями-детективами, чтобы подставить меня в деле о похищении детектива Бенсон?
Подбросить улики в квартиру?
Скопировать
I think that maybe we did some damage to his plan, and that maybe he's getting a little nervous.
So he concocted a mind game to get to you.
That was fast.
Я думаю, что мы немного нарушили его планы, и видимо он занервничал.
И поэтому придумал для тебя игру разума, чтобы вывести из себя.
Быстро.
Скопировать
Founder of the Scout Movement and Lieutenant General in the British Army in the early 1900s.
He concocted a means of concealing messages in entomological drawings of leaves and butterflies.
He called it "weaponization of the pastoral."
Основатель скаутского движения и и лейтенант британской армии в начале 1900-х.
Он придумал средство шифрации сообщений в рисунках листьев и бабочек.
Он назвал это "оружием пастора".
Скопировать
I have a confession from a guy and a pattern of facts to support it!
If he concocted it, then he's probably hiding something worse.
- That's just not true.
У меня есть признание от парня, и факты, чтобы доказать это!
Если он состряпал это дело, то он, вероятно, прячется от чего-то похуже.
- Это неправда.
Скопировать
When I got home this morning, Len asked me where I'd been.
I hope you concocted a very convincing lie.
Everybody at the bar saw us together.
Когда я утром вернулась домой, Лен спросил меня где я была.
Надеюсь, что ты придумала очень убедительную ложь.
Все в баре видел нас вместе.
Скопировать
I don't know, I guess I thought that it would be weird, us kissing. Huh.
And the alternative you concocted was completely normal?
Well, you know what was weird was that it wasn't weird.
Не знаю, думаю я решила, что это будет странно, наш поцелуй.
И то, что ты состряпала взамен было полностью нормально?
Ну, знаешь, странно было то, что это не было странно.
Скопировать
Now, I'm just a hot human sheep in twinkly fairy clothing.
So shed my brilliantly concocted disguise and see what happens when when the Council comes knocking on
Massimo, please.
Я просто сексуальная смертная овечка в блестящий фэйской одёжке.
Тогда сбрось мою идеально скроенную личину, и посмотрим, что будет, когда Совет постучится в твою дверь.
Массимо, прошу тебя.
Скопировать
Chippy Blackburn.
I wonder what magical potion he's concocted for them this time.
All tuned up?
Чиппи Блекбёрн.
Интересно, что за волшебный эликсир он состряпал для них на этот раз.
Готов?
Скопировать
Okay, that's--
That whole concept you concocted with that little hustler?
- Okay, wait--
— Ладно, это... — Не-не-не.
Вся эта каша, что ты заварил с той маленькой шлюшкой, — закидоны скучающей золотой молодежи.
— Погоди...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов concocted (конкоктид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concocted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конкоктид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение