Перевод "стряпать" на английский

Русский
English
0 / 30
стряпатьcook concoct cook up
Произношение стряпать

стряпать – 30 результатов перевода

Вуаля, сэ ля ви! Живи, мой друг!
Мне нужно обед стряпать? Кэль плезир!
О! лаконос душистый! Насладись!
Voilà, that's life Enjoy it
Since I must do the cooking I'll enjoy it
This ombu tree smells gorgeous You'll enjoy it
Скопировать
Чтобы хоть кто-то получил желаемое.
Вы не можете что-нибудь не стряпать, да?
Зачем вы солгали ей?
I thought I'd fix things.
You just can't stop making chicken and egg sandwiches.
Why did you have to go there and lie?
Скопировать
Конечно и твой сын Ананта
Мы только собираемся стряпать рисовые пироги
Я хочу спать.
And, of course, your son Ananta
We're only going to serve rice cakes
I'm sleepy.
Скопировать
Мама не дает мне помочь ей.
А я хочу стряпать пирог вместе с мамой.
Но Биби, как ты ей поможешь.
Mom won't let me help her.
And I want to make the cake with Mom.
But Bibi... you know you can't help Mom.
Скопировать
Задумайтесь над этим!
Я буду стряпать и гулять прекрасно выглядеть, по девушке с каждого боку!
Когда я - снова человек.
Yes, think what that means.
I'll be cooking again Be good-looking again With a mademoiselle on each arm
When I'm human again Only human again
Скопировать
Ты понимаешь, какой невероятные возможности откроются перед нами, если каждый из нас нырнёт в генетический котёл другого?
Геба, я хочу стряпать для тебя!
Очень, очень хорошо.
Do you realise the incredible potential that could result from our taking a mutual dip in each other's respective gene pools?
Heba, I want to cook for you.
Very, very good.
Скопировать
Подумал, может, вы...
Нет, она заканчивает стряпать.
Через минуту ужин будет готов.
No.
She's just finishing dinner.
It'll be ready in a minute.
Скопировать
Вы когда-нибудь видели подобное?
Ну, я умею стряпать или нет?
Где он?
Have you ever seen the like?
Can I cook or can't I?
Where is she?
Скопировать
Вы застали меня врасплох.
Я весь день стряпала для существа.
С каждым разом вы становитесь всё красивее и красивее.
You caught me unprepared.
I've been cooking over a hot creature all day.
You get lovelier every time I see you.
Скопировать
Что вы делаете?
Что вы там стряпаете?
Я стараюсь побыстрее.
What are you doing?
From one side to the other and back?
I am in a hurry.
Скопировать
У нас яхта, браслет. У тебя - Озгуд, у меня
Будем стряпать.
- Джо.
We got a yacht, a bracelet, you've got Osgood, I've got Sugar.
We'll be cookin'.
- Joe!
Скопировать
Есть много дешевых писателей.
Стряпают... сентиментальности для домохозяек.
Конечно, ничего плохого в этом нет, они зарабатывают кучу денег.
Make a fortune.
But I'll tell you the only right approach to real writing. It'd like a hunt.
It'd a hunt in which a man pitd hid braind againdt the forced of ignorance and evil.
Скопировать
О нас заботится Минэгиси.
Хотя стряпает она так себе.
Я беспокоилась.
Miss Minegishi has been taking care of everything.
She is not good at cooking, though.
I was worried.
Скопировать
Так это и есть ваша мастерская?
В которой вы стряпаете все ваши зелья и бальзамы?
Да, действительно, здесь
So this is your workshop?
Where you concoct all your potions and balms?
(Chuckles) Yes, indeed it is.
Скопировать
Ты знаeшь, чтo oни заставят тeбя там дeлать?
Стряпать.
Думаю, рeбята, eсли вам и впрямь... так хoчeтся тoрчать вoзлe магазинчика... тo пoчeму бы вам нe купить сoбствeнный... И этo с вашими-тo дeньгами.
You know what they make you do in County?
Toss the salad.
I guess if you guys really wanted... to hang out in front of a convenience store... you could just buy your own now... what with all that money you guys made.
Скопировать
- 3 жалких злотых.
А те люди стряпают миллионы.
- Я знаю.
Three lousy zlotys.
And there are people there making millions.
- I know.
Скопировать
Это потому, что до сих пор готовить было не для кого.
А теперь есть, и ты не поверишь, какие деликатесы я планирую стряпать.
Дождаться не могу десерта.
I HAD NO IDEA YOU COULD COOK. MMM, THAT'S BECAUSE I NEVER HAD ANYONE TO COOK FOR.
HMM. NOW THAT I DO, YOU WON'T BELIEVE THE DELIGHTS I PLAN TO WHIP UP.
WELL, I CAN HARDLY WAIT... FOR DESSERT.
Скопировать
Жду ваших приказаний.
Мне запомнились блюда, что ты стряпала для состязания.
Сможешь ещё раз приготовить те рулеты из гречневой муки?
Please give your order
I remember the food you prepared in the competition
Will you be able to prepare that buckwheat cake again?
Скопировать
Сможешь ещё раз приготовить те рулеты из гречневой муки?
Я не решалась признаться, но мне очень хочется стряпать.
С большим удовольствием приготовлю!
Will you be able to prepare that buckwheat cake again?
Though I couldn't dare to tell you I've always wanted to
I will do it gladly!
Скопировать
- Великая Чан Гым - (Жемчужина дворца) - 39 серия -
Это кухня, где стряпают пищу для Их Величеств.
Тебя следует наказать уже за то, что ты вошла сюда без разрешения.
(Episode 39)
This is the kitchen for the King and the Queen...
You could be punished for simply being here without permission
Скопировать
- У него нет отца.
Герд всю ночь стряпает в пекарне, а потом полдня спит.
У всех пекарей сыновья гомосексуалисты?
He needs a father.
Gerd bakes all night and sleeps half the day.
You think every baker's son is gay?
Скопировать
Ммм, а что это так вкуснямочно пахнет?
Бен стряпает какой-то тайский деликатес.
Хочешь с нами, у меня тут много.
Emmett: MMM! WHAT SMELLS SO YUM-A-LICIOUS?
Michael: BEN'S STIRRING UP SOME THAI DELIGHT.
ARE YOU GOING TO JOIN US? THERE'S PLENTY.
Скопировать
Разве не говорил?
Будет знать, как висеть у меня на хвосте и стряпать свои обвинения.
Нет, ты только посмотри на эту женщину: все разыграла, как по нотам!
Didn't I tell you?
Teach him right for going round and making false accusations.
And as for this woman, played a blinder.
Скопировать
Что?
Там, наверху, она сейчас стряпает для бога.
- Она теперь в раю, золотко.
What?
Up there... she cooks for God Almighty himself...
- She went to Heaven, darling...
Скопировать
Насладись тишиной и покоем, состряпай пару песенок.
Я не стряпаю песенки, Том.
История этого дома насчитывает 900 лет.
Be a bit of peace and quiet, knock off a few tunes.
I don't knock off tunes, Tom.
Parts of it go back to the Domesday Book, 900 years.
Скопировать
Не так уж просто в наше время состряпать обвинение.
Мне не нужно "стряпать обвинение".
- Кто вы? Инспектор? - Старший инспектор.
It's not that easy to fit people up now.
I don't need to fit you up.
- What are you, DI?
Скопировать
Это был самый отвратительный ужин на свете
- Ты стряпал
- Да, я помню
That was the worst food ever.
You've cooked.
- That's right.
Скопировать
Совсем?
Я стряпаю, а они слишком заняты - спорят.
Опять.
What look?
I'm playing host, they're too busy arguing.
There they go again.
Скопировать
Недовольна.
Хочу быть с тобой всю жизни и стряпать для тебя!
Ну ты... рехнулась?
I'm not happy.
I want to be a slave to cook for you forever
You... Are you crazy?
Скопировать
Ну я ему все и рассказала.
Объяснила, что пироги эти нынче не ты стряпаешь.
А он мне: "А что ж нет-то?
So I told him what happened, you know?
I explained to him, they ain't your pies no more.
And he says to me, "Why not?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стряпать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стряпать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение