Перевод "cook" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cook (кук) :
kˈʊk

кук транскрипция – 30 результатов перевода

Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Скопировать
The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
Скопировать
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes
Fine, Evie. Fine.
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Все в порядке, Иви. все в порядке.
Скопировать
I'm worried about how the two of you will make out.
- Lucienne will cook the dinner.
- But Tuesday is her day off.
В её возрасте он необходим, чтоб идти в ногу со страной.
Как вы с малышом управитесь со всем?
-Люсьена приготовит нам обед.
Скопировать
Ah, welcome home, darling.
Cook this up.
Yes!
Добро пожаловать домой, дорогой.
Приготовь это.
Хорошо.
Скопировать
Well, they do say, sir, that the house is haunted.
Kitson, the butler, left, and cook and the two footmen are complaining' again.
Haunted?
Ну, вообще-то, сэр, дом много кто покинул.
М-р Китсон, дворецкий, уехал, и повар и двое слуг тоже.
Исчезли?
Скопировать
I didn't mean to...
Well cook said to me that if I did some dusting it would be all right.
Oh, you won't tell the master, will you?
Я не имела ввиду...
Хорошо готовьте, сказал он мне, и прибирайтесь и все будет в порядке.
О, Вы не скажете хозяину? То, что я....
Скопировать
- I fought in Indochina.
- You were a cook.
Yeah, but I saw how they fought.
- Я был в Индокитае.
- Кашеваром.
Зато я видел, как делают другие.
Скопировать
Of course we'll bring it.
You guys bring the food, and we'll cook.
I'll write down the ingredients for you.
- Естественно, что мы принесем. - Конечно.
Тогда вы приносите продукты, а мы готовим.
Подождите, я вам запишу, что нужно.
Скопировать
I'll go.
There's a cook called Maria who makes a marvelous paella !
A great one !
Я еду.
Там есть такая кухарка, Мария, она готовит божественную паэлью!
- Великолепную!
Скопировать
Did you really swear at her?
I've never sworn at a cook in my life.
Well, she said that you did when you came downstairs this morning.
Ты в самом деле её ругал?
Я в жизни никогда не ругал кухарок, клянусь.
Она сказала, что ты это сделал, когда утром спустился вниз.
Скопировать
Quite a clever idea.
Bartolomeo's wife is a fabulous cook.
You won't find any better food in Venice.
Отличная идея.
Жена Бартоломео - превосходная повариха.
Такой стряпни в Венеции больше нигде не найти.
Скопировать
Captain, we're ready to take our duties.
- Can you cook?
- Me?
Капитан, мы готовы к исполнению своих обязанностей.
- Готовить умеешь?
- Я?
Скопировать
I'm sure.
Then I'll cook up a big feast for next year's graduation.
Let's prepare a feast and go somewhere.
Я уверен.
Тогда я подготовлю большой праздник к окончанию в следующем году.
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
Скопировать
(CHUCKLES)
PONGO: Oh, that's Nanny, a wonderful cook and housekeeper.
She's such a kind, understanding soul.
[Смешок]
[Понго] А, вот и Нэнни, прекрасная повариха и домоправительница.
У нее такое доброе, чуткое сердце.
Скопировать
I've got the knob for this job, so let's get on with it.
Ah, nobody home but the little ol' cook.
You just leave her to ol' Jasper.
Мне это дело поручили, так что давайте-ка за работу.
Так, дома никого не осталось кроме этой недомерочной старой поварихи.
Оставь ее старине Джасперу.
Скопировать
This is what happened to the Rosetta's cook.
What cook?
We know which one is the real wall, right?
Все пропало!
Что пропало?
Мы же знаем, где настоящая стена.
Скопировать
She'll need new servants.
Valet and cook.
Your masters are getting rather snobbish.
Ей нужна новая прислуга.
Лакей и повар.
Твои хозяева начали довольно пафосно.
Скопировать
Don't be late.
I've asked Cook to fx you a hamper.
Why?
Не опаздывайте.
- Я попросила кухарку приготовить вам корзинку с едой.
- Зачем?
Скопировать
Miss!
Unlike others, I know to cook.
I usually cook rosted meat and custard cream...
Сеньорита!
В отличие от других, я умею готовить.
Обычно я готовлю жареное мясо и и яичный крем...
Скопировать
Unlike others, I know to cook.
I usually cook rosted meat and custard cream...
I made some, last year...
В отличие от других, я умею готовить.
Обычно я готовлю жареное мясо и и яичный крем...
Я делала немного, в прошлом году...
Скопировать
But deep down in my casserole, there is despair.
When I'm unhappy, I cook.
And when I'm scared, I eat.
Я решила потушить его, потому что мне грустно.
Когда я несчастлива, я готовлю.
А когда мне страшно, я ем.
Скопировать
Do you have money?
I'll cook a dinner for you.
I'll move in to your place.
У тебя есть деньги?
Приготовлю тебе обед.
Переселюсь к тебе.
Скопировать
You're wrong, he's a lot of fun.
He can do anything: be a butler, cook, accountant, helicopter pilot, even forge signatures!
To me, he's just a loser.
Ты не прав, он забавный.
Он все умеет. Слуга, повар, счетовод, пилот вертолета и подделыватель любой подписи.
Ну и что? Лично Я считаю его ничтожеством.
Скопировать
Nonsense.
Even after I married you off, you still cook for me.
And besides, I now have only myself to support.
Глупости.
Даже после свадьбы ты готовишь для меня еду.
Теперь я всецело предоставлен самому себе.
Скопировать
Oh.
I wanna come back as a cook.
Because... Oh.
Ох.
Ты знаешь, в моей следующей жизни я бы хотел стать кухаркой.
Потому что... ох...
Скопировать
Not only is a cook overpaid to begin with... but a cook doesn't have to pay for her home... a cook doesn't have to pay for her food... a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV... or any of her clothes, except maybe her pants.
And, on top of that, she doesn't have to know how to cook.
What happened?
Кухарке не только переплачивают,... но ей ещё и за квартиру платить не нужно. Еда ей достаётся бесплатно, она не платит за свет, отопление, телевизор,... и одежду, за исключением разве что её трусов.
И, что самое главное, уметь готовить ей не нужно.
Что случилось?
Скопировать
It was North Eureka.
I remember you saying, "They certainly know how to cook a good hamburger in South Eureka."
I never made any comment about South Eureka.
Это была Северная Эйрека.
Я помню, ты сказал: "Безусловно, в Южной Эйреке знают, как готовить гамбургеры".
Никогда я ничего о Южной Эйреке не говорил.
Скопировать
I'm hungry.
Please cook them now.
You two drive me crazy.
Я голодна.
Пожалуйста, приготовь их сейчас.
Вы двое сведете меня с ума.
Скопировать
I knew the garlic in the peppers wouldn't agree with you.
She says you can't cook peppers without garlic.
It's true that they're not as good without garlic.
- Что? Я знаю, ты не любишь сладкий перец с чесноком.
Я маме говорила, но она твердит, что перец без чеснока - это не перец.
Конечно, перец без чеснока - это не дело,..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cook (кук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение