Перевод "солнечная система" на английский

Русский
English
0 / 30
солнечнаяsunny solar sun
системаsystem
Произношение солнечная система

солнечная система – 30 результатов перевода

Это украшение со стены могло упасть во время борьбы.
Ты имеешь в виду эту штуковину с солнечной системой?
Это не просто солнечная система.
This wall decoration could have fallen down during the struggle.
You mean the solar system thingy?
Not just a solar system thingy.
Скопировать
Такая беспорядочная копна волос.
Да, Луна - это отлично, но давай, дружище, прогуляйся, хватит слоняться по своей Солнечной системе хмурым
- Что за...
It looks like an upside down mop.
Yes, the moon is nice, but come on, my man, have a wander, stop loitering around your own solar system like a sulky teenager.
What on Earth?
Скопировать
Могучий Юпитер, второй после Солнца гигант в Солнечной системе притягивает комету своим мощным гравитационным полем, изгибая ее путь.
Когда комета достигнет внутреннюю область Солнечной системы, жар Солнца нагреет ее.
Происходит чудесное преображение.
Mighty Jupiter, the most massive object in our solar system other than the sun attracts the comet with its powerful gravitational pull bending its path.
When our comet reaches the inner solar system heat from the sun bakes it.
A beautiful transformation begins.
Скопировать
Материя подчиняется заповедям, не упоминаемым в Библии.
Ответ Ньютона, почему Солнечная система такая, какая есть, открыла путь к бесконечному ряду вопросов.
"Начала" содержат также изобретение мат. анализа, и теоретические основы конца нашего заточения на Земле:
Matter obeyed commandments we could discover laws the Bible hadn't mentioned.
Newton's answer to why the solar system is the way it is opened the way to an infinite number of questions.
Principia also happened to include the invention of calculus and the first sound theoretical basis for an end to our imprisonment on Earth:
Скопировать
Достигая дальнего конца своей орбиты, она замедляется, пока Солнце ее совсем не остановит.
И тогда начнется долгое падение назад к внутренней Солнечной системе.
Комета Галлея находится в свободном падении вокруг Солнца.
As it reaches the far end of its orbit it'll slow down till the sun allows it to go no farther.
Then it'll begin its long fall back to the inner solar system.
Halley's Comet is in free fall around the sun.
Скопировать
Комета Галлея находится в свободном падении вокруг Солнца.
Всё в Солнечной системе, - Земля, Луна, другие планеты, кометы, астероиды, все они "падают вокруг Солнца
Гравитация тянет планеты к Солнцу, но из-за их орбитального момента они продолжают двигаться вокруг Солнца, никогда не падая на него.
Halley's Comet is in free fall around the sun.
Everything in our solar system the Earth, the moon, the other planets, comets, asteroids all of them are falling around the sun.
Gravity pulls the planets towards the sun, but because of their orbital momentum they keep moving around the sun, never falling into it.
Скопировать
О. Я, э-э...
Я просто проверяла его на передачу простых чисел из солнечной системы.
Ну, это очень мило с вашей стороны...
Oh. I, um...
I was just checking it for transmissions of prime numbers from the vega solar system.
Well, that's very kind of you...
Скопировать
Я понятия не имел, что ждёт меня впереди.
меня посещает это чувство, я думаю о том... что "Вояджер" до сих пор где-то там, за пределами нашей солнечной
Не уходи!
I had no idea what lay ahead.
Whenever I feel that way, I think about how... Voyager is still out there somewhere beyond our solar system, going further than anyone ever thought it could.
Don't leave!
Скопировать
Плутонианцы, Джерри Смит - ученый с Земли.
Он собирает модель Солнечной системы.
Джерри, расскажи Плутону о своем решении.
Plutonians.
Jerry Smith is a scientist from earth, where he's creating a model of our solar system.
Jerry, tell Pluto about your decision.
Скопировать
Дедушка, иди домой и выпей.
Давай сделаем модель Солнечной системы.
Так делали мы с отцом.
Grandpa, go home and drink.
Why don't we do a model of the solar system? That's what my dad did with me when I was your age.
Oh, okay.
Скопировать
Извини, уже сам почувствовал перебор.
Наша солнечная система состоит из 9 планет, вращающихся вокруг Солнца
Земля - одна из них.
Sorry. I was beginning to feel that myself.
Our solar system is made up of eight planets orbiting around the sun.
Earth is one of them.
Скопировать
После нескольких тысяч циклов, лед заканчивается, и от кометы остается астероид.
Кометы могут быть гравитационно выброшены из Солнечной системы, изгнаны в космос.
И всё же, кометы все прилетают и прилетают.
And after several thousand trips, their ice is all gone and what remains of the comet is now an asteroid.
Comets can be gravitationally ejected from the solar system and exiled into space.
And yet somehow the comets keep coming.
Скопировать
Оорт расчитал меру появления новых комет и пришел к выводу, что их должен быть громадный сферический рой, пару световых лет диаметром, окружающий Солнце.
Вывод Оорта все еще актуален, даже после всех открытий о кометах и Солнечной системе за многие десятилетия
Но облако Оорта никто никогда не видел.
Oort calculated the rate at which new comets appear and concluded that there must be a vast spherical swarm of them a few light-years across, surrounding the sun.
Oort's logic still holds up even after all the discoveries we've made about comets and the solar system in the many decades since.
And yet the Oort cloud is a sight that no one has ever seen.
Скопировать
Когда Нептун повлияет чуть своей массой, траектория немного меняется.
Могучий Юпитер, второй после Солнца гигант в Солнечной системе притягивает комету своим мощным гравитационным
Когда комета достигнет внутреннюю область Солнечной системы, жар Солнца нагреет ее.
When Neptune's gravity gives it another tug, there's a small change in course.
Mighty Jupiter, the most massive object in our solar system other than the sun attracts the comet with its powerful gravitational pull bending its path.
When our comet reaches the inner solar system heat from the sun bakes it.
Скопировать
Это комета Галлея.
Здесь, на краю Солнечной системы, она вполне неприметна.
Просто большой кусок льда и камня в космосе.
That's Halley's Comet.
Out here at the edge of the solar system, it doesn't look like much.
Just a big hunk of ice and rock in space.
Скопировать
Симпсоны: 25 Сезон 13 Серия Человек, который чересчур поднялся
Нептун - восьмая планета в солнечной системе.
Тайна которую, мы надеемся разрешить получив фотографии крупным планом С Вояджера 2 в 1989 году.
Heh. * The Simpsons 25x13 * The Man Who Grew Too Much Original Air Date on March 9, 2014
Neptune... eighth planet from the sun.
A mystery now, we hope to have close-up photos from Voyager 2 in 1989.
Скопировать
Плывущие горы льда и камня.
Сохранившиеся остатки рождения Солнечной системы.
Облако Оорта, названное от Яна Оорта, голландского астронома, предсказавшего его существование в 1950 году.
Drifting mountains of ice and rock.
The preserved remnants of the birth of the solar system.
It's called the Oort cloud, after Jan Oort the Dutch astronomer who foretold its existence back in 1950.
Скопировать
Облако Оорта столь огромно, что некоторым кометам требуется миллион лет для одного облета вокруг Солнца.
На окраинах Солнечной системы даже небольшой толчок гравитации пролетающей звезды может высвободить из
Некоторые кометы так и улетают бродить в межзвездном пространстве.
The Oort cloud is so enormous that it takes one of its comets about a million years to complete a single trip around the sun.
Out here at the far edge of the solar system even a little tug from the gravity of a passing star can liberate some of these comets from their gravitational bondage to the sun.
Some comets are flung out of the solar system to wander interstellar space.
Скопировать
Законы Ньютона позволили Эдмунду Галлею увидеть на 50 лет в будущее и прогнозировать поведение одной кометы.
Ученые используют эти законы до сих пор, открывая путь к Луне и даже за пределы Солнечной системы.
Дитя из корзины учится ходить... и познавать космос.
Newton's laws made it possible for Edmond Halley to see some 50 years into the future and predict the behavior of a single comet.
Scientists have been using these laws ever since opening the way to the moon, and even beyond our solar system.
The baby in the basket is learning to walk and to know the cosmos.
Скопировать
А?
Ты центр солнечной системы, а я кусок мертвого дерьмового камня!
Как я должен стать собственной планетой, Пайпер, если твое дерьмо до сих пор повсюду?
Huh?
You're the center of the solar system and I'm just a dead hunk of crap rock!
How am I supposed to become my own planet, Piper, when your shit is still everywhere?
Скопировать
Ты имеешь в виду эту штуковину с солнечной системой?
Это не просто солнечная система.
Наши движущиеся по орбите планеты так не выстраиваются.
You mean the solar system thingy?
Not just a solar system thingy.
Our orbiting planets don't line up like that.
Скопировать
Будь они там, мы бы их увидели.
Поэтому поиск нужно вести без физического путешествия за пределы нашей Солнечной системы, по крайней
И способ существует.
If they were out there, we should see them.
The problem, of course, is that to send a space probe to even the nearest star would take many thousands of years with our current technology, so the search must proceed without physically travelling beyond our solar system,
at least for the foreseeable future. And there is a way.
Скопировать
Ведь альтернатива, что мы одни в возможно бесконечной Вселенной, пугает нас.
известно о возможности поиска инопланетной, а в особенности ещё и разумной жизни за пределами нашей Солнечной
В 1950 году великий итальянский физик Энрико Ферми рассмотрел и перефразировал этот вопрос, превратил его в парадокс, при этом привлекая внимание к одной из самых больших загадок.
The alternative, that we're alone in a possibly infinite universe is a frightening concept.
But what do we know about the possibility of finding the alien life, and, in particular, intelligent life somewhere beyond our solar system?
Well, in 1950, the great Italian physicist Enrico Fermi took this question and rephrased it, he turned it into a paradox, highlighting, in the process, one of the great mysteries.
Скопировать
Законы всемирного тяготения и движения Ньютона показали, как Солнце удерживает удаленные миры.
Его законы убрали необходимость в часовщике для объяснения точности и красоты Солнечной системы.
Гравитация - вот он часовщик.
Newton's laws of gravity and motion revealed how the sun held distant worlds captive.
His laws swept away the need for a master clockmaker to explain the precision and beauty of the solar system.
Gravity is the clockmaker.
Скопировать
Он пришел к выводу, что так как у половины всех взрослых нет детей, доживших иметь своих детей, каждая супружеская пара должна иметь четверо детей, чтобы удержать популяцию.
И Эдмунд Галлей был тот,показавший, реальные масштабы Солнечной системы.
Он нашел хитрый способ найти расстояние от Земли до Солнца.
He came to the conclusion that since roughly half of all adults fail to reproduce children, who themselves survive to reproduce every married couple must have four children in order to maintain the population.
And it was Edmond Halley who gave us the actual scale of the solar system.
He figured out a clever way to find the distance from Earth to the sun.
Скопировать
Пластинки сделаны из позолоченной меди для предохранения от коррозии и включают в себя музыку народов разных стран, приветствия на 59 языках, звуки океанских волн, шум ветра в дубовом лесу, крики китов, сердцебиение человека и звук поцелуя.
В 12.15 центрального стандартного времени, когда "Вояджер" приблизился к краю Солнечной системы, на Земле
Однако из-за обилия вирусов на компьютере ему это не удалось.
The records were printed in gold-plated copper to prevent corrosion, and included international music, greetings in 59 languages, the crashing of an ocean wave, wind through an oak tree, whale calls, the human heartbeat, and the sound of a kiss.
At around 12:15 p.m., Central Standard Time, just as Voyager approached the edge of our solar system, back on Earth, in an unremarkable suburb, a pornographic website featuring young actresses in the roles of helpless hitchhikers.
However, the accumulation of malware had rendered his computer useless.
Скопировать
[Жизнь коротка. Заведи роман.]
Спустя 36 лет полёта в космосе "Вояджер" вышел за пределы Солнечной системы в неизведанное межзвёздное
Но сначала он сделал снимок Земли с расстояния шести миллиардов км.
AshleyMadison. com.
On September 27th, 2013, after 36 years of space travel, the Voyager finally exited our solar system and entered uncharted territories.
But not before taking this photo of Earth from 3.7 billion miles away.
Скопировать
Это научный метод.
Столь мощный, что он послал наших механических гонцов на край Солнечной системы и за ее пределы.
Он продлил жизни людей вдвое, оживил потерянные миры прошлого.
This is the method of science.
So powerful that it's carried our robotic emissaries to the edge of the solar system and beyond.
It has doubled our lifespan, made the lost worlds of the past come alive.
Скопировать
Не какой-то планеты!
Эта планета - самая большая и красивая в нашей солнечной системе.
Она - наша красавица Юпитер.
Not a planet, the planet.
The biggest and most beautiful planet in our solar system.
She is our Jupiter.
Скопировать
Что ты изучаешь в школе?
Я учу про космос и разные небесные тела, про планеты И солнечные СИСТЕМЫ, и про то, что могут существовать
Отлично.
What are you studying in school?
I'm learning aboutspace and all the celestial objects and how there are planets and solar systems, and sometimes there could be multiple universes but people don't know how to describe that yet, but it's a new theory, and I'm so excited to see if they figure it out or not.
Great.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов солнечная система?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солнечная система для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение