Перевод "запечатанный" на английский
запечатанный
→
seal up
Произношение запечатанный
запечатанный – 30 результатов перевода
Нет, здесь без шансов.
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
Что?
No. There's no chance of cutting a hole through that.
We've found what seems to be a sealed compartment.
What?
Скопировать
Не... пытайтесь... открыть... пакет.
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
Do not attempt to open the parcel.
It is securely sealed and it is alive.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate 16.
Скопировать
Просто мое мнение, мистер Бома.
Запечатать окна!
Изучают нас, мистер Спок?
My opinion, Mr. Boma.
Seal the windows!
Studying us, Mr. Spock?
Скопировать
Поэтому, я считаю, что никто не должен спускаться в шахту.
- Она должна быть полностью запечатана.
- Я не согласен, сэр.
Therefore I think it imperative that nobody should go down the mine.
- It must be sealed off completely.
- I disagree, sir.
Скопировать
Так они бросят нас.
Они даже не попытаются запечатать шахту?
Они верят, что авария в конце концов закончится.
So they're abandoning us.
They're not even going to try and seal the shaft?
They believe that the emergency will eventually pass over. The Doctor doesn't seem to think so.
Скопировать
-Доктор. -Да?
Должен быть способ запечатать шахту?
Почему бы правительству не эвакуировать всех и взорвать тут всё?
There must be some way of sealing the shaft?
Why don't the government evacuate us all and blow up the whole area?
Too late, Mr Sutton.
Скопировать
Дайте им время, и затем взрывайте заряд.
Я хочу чтобы Силурийскую базу герметично запечатало.
Я вернусь назад и приведу помощь?
Give them time to get clear, and then set off those explosive charges.
I want that Silurian base sealed permanently.
Shall I walk back and get some help?
Скопировать
Я уже отдал вам все:
запечатанный пакет для адмирала в Тулоне, и вот это.
Подождите снаружи.
I already gave you everything:
a sealed parcel for the admiral of Toulon, and this.
Wait outside.
Скопировать
Это хороший аргумент, чтобы убедить его.
Возьмите этот запечатанный конверт, От него зависит будущее многих из нас.
Будем надеяться, что вторая попытка будет более успешной, чем первая.
That's a good argument to convince him.
I entrust you this sealed envelope from which the future of many of us depend on.
Let's hope this second attempt will be more successful than the first one.
Скопировать
Что вы этим хотите сказать?
Они были запечатаны там, пока туда не попала наша атмосфера пару мгновений назад.
Грязный воздух Лондона.
What do you mean by that?
They were sealed in there till our atmosphere got in a few moments ago.
Filthy London air.
Скопировать
"Энтерпрайз" прошел через молекулярный телепортатор и расфазировался.
Измененная полярность должна запечатать разрез.
Нет времени на теории.
The Enterprise was put through a molecular transporter and reassembled slightly out of phase.
Reverse polarity should seal the incision.
I have no time for theory.
Скопировать
Сложнейшая техническая работа, которую я когда-либо видел.
Каждое нервное окончание запечатано.
Ни ран, ни швов.
It's the greatest technical job I've ever seen.
Every nerve ending of the brain must have been neatly sealed.
Nothing ripped, nothing torn.
Скопировать
Когда мы пресекли контрабанду, Мирна Фергюссон была поймана и согласилась работать с нами... но всё время она работала на тебя.
Далее ты заменил героин сахаром, запечатал его и сжёг в присутствии сэра Джона чтобы в дальнейшем сделать
- Гениальный план, не так ли?
Myrna Fergusson was caught smuggling heroine. Sheagreed to work with us, but all aIongshe was workingfor you.
And once you replaced it with sugar, you sealed and burned it... in the presenceof Sir John. You would have earned quitea tidy sum.
An ingenious plan, isn't it?
Скопировать
Внимание, внимание, тайм-лорд сбежал.
Запечатать центр управления и все прилегающие области.
Перекрыть все выходы.
Attention, attention, Time Lord escaping.
Seal off control centre and adjacent areas.
Close all exit tracts.
Скопировать
Нет ничего плохого в том, о чем я говорю.
Никто из нас не родился запечатанным - без соответствующего отверстия.
Поверьте, я знавал многих, кто умер только от того, что не решался громко высказаться по данному вопросу.
There's nothing wrong about what I said.
Everyone has got some air in his belly and some holes and it can be dangerous, mostly if air comes up to brain.
Believe me, I know that many people died for not speaking clearly.
Скопировать
Что?
Оно запечатано, полностью запечатано!
Я никак не могу открыть!
What?
Well it's sealed, it's completely sealed!
I can't possibly undo it!
Скопировать
Полная потеря связи.
Запечатать все секции.
Невозможно.
Total loss of contact.
Seal off all sections.
Not possible.
Скопировать
Эти личинки и их яйца находятся там, где мы можем за ними наблюдать.
Если вы запечатаете эту шахту...
Пожалуйста, Доктор.
Those maggots and their eggs are situated where we can observe them.
If you seal off that mine...
Please, Doctor.
Скопировать
Она абсолютно нетронута.
Гробницы все еще запечатаны.
Взгляните на это.
It's absolutely untouched.
The reliquaries are still sealed.
Look at this.
Скопировать
Но я уверен(а), что это ложь.
Мои губы запечатаны.
Граф HP было только троюродным братом графа Иоганна.
But I'm sure it's all a lie.
My lips are sealed.
Count HP was just Count Johann's second cousin.
Скопировать
-Но он никогда не узнает.
-Мои губы запечатаны.
Тогда кузин НР, как всегда, пришёл и всё испортил.
- But he'll never know.
- My lips are sealed.
That's when Cousin HP, as always, came and ruined everything.
Скопировать
Ты просто молчи.
-Мои губы запечатаны.
-Давай работать!
Just you keep quiet.
- My lips are sealed.
- Let's go to work!
Скопировать
Это могло бы быть немного более вовремя, но... хм, кажется, он в порядке.
Запечатать вход - это было рискованно.
Ты едва не обрушил на себя весь потолок.
The timing could have been a little bit better but... uh, he seems to be all right.
Sealing the entranceway was a risky thing to do.
You nearly brought the whole ceiling down on yourself.
Скопировать
Просто сделайте это.
Запечатать воздушный шлюз.
Освободить стыковочные зажимы.
Just do it.
Seal the airlock.
Release docking clamps.
Скопировать
Я всё скажу Кацураги-сан и Акаги-сэмпай.
Нет, если твои уста будут запечатаны моими.
Привет, как дела?
I'll tell Ms. Katsuragi and Dr. Akagi.
Not if your mouth is covered with mine.
So, how's it going?
Скопировать
Я сделаю все, что в моих силах.
Они хорошо запечатали район.
Нам понадобится чертова куча времени, чтобы пробиться туда.
I'll do my best.
They got the place buttoned up tight.
We're gonna have a hell of a time fighting our way in there.
Скопировать
Жаль, не всё у меня такое же длинное.
И не думайте, что раз коробочки запечатанные, значит они пустые.
Пустые коробки вам продаст только гробовщик.
I wish it was as long as something else.
Don't think 'cause these boxes are sealed up they're empty.
The only man who sells empty boxes is the undertaker.
Скопировать
Его там ещё не было.
- Запечатать все.
- Есть, сэр.
He hasn't used any of them.
- Have them all sealed up.
- Yes, sir.
Скопировать
Его книга... которую он подписал на внутренней странице.
Запечатанная и готовая к отправке некой Тэрэс Толлинж.
Это имя кому-нибудь о чем-нибудь говорит?
A book of his... that he had signed on the inside.
All sealed up and ready to be sent off to someone called Teresa Tolling.
Does that name mean anything to anyone?
Скопировать
Как вы сюда пробрались?
Оба выхода надежно запечатаны.
"Надежно" это весьма относительный термин, вам не кажется?
How did you get in here?
Both doors are secure.
"Secure" is such a relative term wouldn't you agree?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запечатанный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запечатанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
