Перевод "земляной" на английский
Произношение земляной
земляной – 30 результатов перевода
К твоему сведению,
Земля не перестала вертеться от того, что ты вдруг объявился.
Если бы я знал, что это нарушает твои планы относительно серфинга, я бы пришел раньше.
Just so you know,
The world doesn't stop because you decided to show up.
Had I known it was interfering with your surfing schedule, I would have come sooner.
Скопировать
Дави на рычаг, что бы он двигался вперед, и паралельно делай тоже самое с тормозом.
земля-- не хорошо.
Тяни вверх!
Push the stickjust a bit forward while doing the same thingwith the emergency brake.
ground-- not good.
Pull up!
Скопировать
Так.
Земляне, внимание.
У меня новости.
Okay.
Attention, earthlings.
I have some news.
Скопировать
Я не знаю.
Видимо, земляне правы, Кал-Эл.
Девочки созревают быстрее, чем мальчики.
I'm not sure.
I guess the humans are right, Kal-El.
Girls do mature faster than boys.
Скопировать
Большое спасибо, министр транспорта.
Братья Земляне! У нас столько свободы, что мы уже начинаем уставать от неё.
Мы свободны в своем выборе руки, в которую имплантируется чип контроля над сексом.
Thank you, secretary of transportation.
My fellow Earthicans, we enjoy so much freedom, it's almost sickening.
We're free to choose which hand our sex-Monitoring chip is implanted in.
Скопировать
Ух-ты!
Рабы земляне! Смотрите на плод трудов ваших!
Мобильный Оккупационный Дворец!
Wow!
Earth slaves, behold the fruit of your labors:
The mobile oppression palace!
Скопировать
Большое спасибо, министр транспорта.
Братья Земляне! У нас столько свободы, что мы уже начинаем уставать от неё.
Мы свободны в своем выборе руки, в которую имплантируется чип контроля над сексом.
Thank you, secretary of transportation.
My fellow Earthicans, we enjoy so much freedom, it's almost sickening.
We're free to choose which hand our sex-monitoring chip is implanted in.
Скопировать
Ух-ты!
Рабы земляне! Смотрите на плод трудов ваших!
Мобильный Оккупационный Дворец!
Wow!
Earth slaves, behold the fruit of your labors:
The mobile oppression palace!
Скопировать
Вы собираетесь использовать бомбу с Наквадрией?
Если Земля не будет помогать нам, у нас не остается никакого выбора.
Жаль, что вы не могли видеть то, что видел я.
You're gonna use the naquadria bomb.
If Earth will not help us, we have no choice.
I wish you could see what I've seen.
Скопировать
За скалами наверху.
Земляне хорошие игроки.
Их мудрость меня удивила.
Behind the rocks up there.
The Earthmen make excellent game.
Their cleverness has surprised me.
Скопировать
Его изобрела маленькая старушка из Ленинграда.
Землянам нравятся эти маленькие пушистики, да?
Именно так.
It was invented by a little old lady from Leningrad.
The Earthers like those fuzzy things, don't they?
Why, yes.
Скопировать
Я такой же как и вы, мне можете доверять.
Раз так, то ты должен знать, что земля не может ждать.
Борозды открыты, семена не посеяны, желудки ждать не могут.
I'm one of you, and you can trust me.
Since you are, you know the land can't wait.
The furrows are open, the seed's not planted, and stomachs can't wait.
Скопировать
Знаешь - море без кораблей, как земля без деревьев.
Ну, сам подумай, без деревьев же и земля - не земля.
Так же на море, я думаю.
If you ask me, a sea without ships is like field without trees.
See, you paint the countryside, and if you don't put trees in, it ain't no good.
Same thing for the sea, I reckon.
Скопировать
Пролетала мимо.
Хотела посмотреть как земляне развлекаются.
К тому же, мне нужен отдых.
I was in the quadrant.
Thought I'd see if Earthlings like to party.
Besides, I needed a rest.
Скопировать
Почему бы и нет, Ты уже позаимствовала моих друзей.
Разойдись земляне, прибыла королева галактики.
Прости.
Why not? You have already borrowed my friends.
Step aside, Earthlings, the queen of the galaxy has arrived!
Oh...excuse...oh...uh...
Скопировать
Раньше мы ведь не бывали на этой планете?
Мы, в смысле, земляне.
- Нет, сэр.
We've never been to this planet before, have we?
Meaning humans from Earth.
- No, sir.
Скопировать
Отряд исследователей случайно встретил его, когда его судно, "Сиберус", потерпело крушение на неотмеченной на карте планете, транспортируя преступников к отдаленным тюремным колониям.
Вопрос, возникающий у каждого, принесут ли эти земляне удачу Варрику во второй раз?
Продолжение охвата Петли Koн Гарат представлено для вас Teх Кон Ультра Спортивным Напитком.
A band of explorers happened upon him when his ship, the "Seberus", crashed on an uncharted planet while transporting convicts to the outlying prison colonies.
The question on everyone's mind is will these earthlings bring Warrick luck a second time around?
Continuing coverage of the Loop of Kon Garat is brought to you by Tech Con Ultra Sport Beverage.
Скопировать
Лишь отвагу напряги, Удастся всё.
О ты, Незыблемо стоящая земля! Не слышь моих шагов, чтоб сами камни Не закричали мне: "Куда идёшь?"
Иду, свершилось, колокол зовёт.
But screw your courage to the sticking-place, and we'll not fail.
Thou sure and firm-set earth, hear not my steps, which way they walk, for fear thy very stones prate of my whereabout.
I go and it is done; the bell invites me.
Скопировать
Я привык к орешкам.
"Земляной орех" - так их называют там, откуда я родом.
А где это, мистер Тайлер?
I'll stick with my peanuts.
Goobers, they call'em where I come from.
And where is that, Mr. Tyler?
Скопировать
Вы не нужны нам!
Эта земля не принадлежит вам. По крайней мере, не эта
Она будет вашей, если вы будете в ней похоронены.
We don't want you here.
- You don't own the earth, not this part of it.
- You stay and you'll keep only enough of it to bury you in.
Скопировать
Как бы он был Господом в этой мрачной земле?
Земля не имеет значения, когда у тебя ничего нет.
В нашей стране, с другой стороны, все красное, зеленое и белое.
Who would he boss about in this dark land?
The land don't matter when you haven't any.
In our country, on the other hand it's all red, green and white.
Скопировать
Я ему верю.
Возможно доктор приведет за собой армию землян и флотилию кораблей.
Не так страшны земляне как вы их малюете.
Well I believe in them.
The Doctor may go away to bring an army of human beings and a fleet of spaceships!
This is a terrible picture you paint.
Скопировать
Если Земля сочла бы целесообразным предупредить нас о вашем приезде, то, возможно, посадка была бы более благополучной.
Если Земля не предупреждала Вас что мы приедем, Губернатор, у них, должно быть, было очень серьезное
Не так ли?
If Earth had seen fit to warn us you were coming, we might, possibly, have been able to guide you down to the landing area.
If Earth didn't warn you we were coming, Governor, they must have had a very good reason.
I wonder what it was?
Скопировать
Они все в прекрасном здравии, даже слишком здоровы.
Но у нас были сомнения - готовы ли земляне узнать нашу тайну.
Девушка вам покажет.
Their health is excellent, almost too good.
There's a reason for our condition, but we've had some doubt if Earth is ready to learn the secret.
Let the girl show you.
Скопировать
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Скопировать
Таким образом, ни люди, ни ромуланцы, ни союзники не видели друг друга.
Земляне считают, что ромуланцы воинственные, жестокие, коварные.
И только ромуланцы знают, какими они видят землян.
Therefore, no human, Romulan or ally has ever seen the other.
Earth believes the Romulans to be warlike, cruel, treacherous.
And only the Romulans know what they think of Earth.
Скопировать
Если нет, то Вас необходимо будет уничтожить.
Наш электронный межзвездный мозг указывает, что Земляне не относятся к нашему предупреждению серьезно
Они убеждены в том, что наш внешний вид на экране была просто пародия.
If not, it will be necessary for us to annihilate you
Our electronic interstellar brain indicates the Earthlings do not take our warning seriously.
They are convinced that our appearance on their screen was just a comedy skit.
Скопировать
Это - он! Монстр, который был на спортивном площадке..
Слушайте, Земляне, Вы сомневались в реальности нашего существования.
Если бы не Санто-Серебряная маска, мы бы всех распылили.
It's himl The monster that was at the sporting field.
Listen, Earthlings, you doubted the reality of our existence.
If it weren' t for Santo the Silver Mask we would have all have been disintegrated.
Скопировать
Вы сделали превосходную работу с помощью Ваших Земных чар.
Поздравляю Вас, но Я действительно не знаю, что Земляне видят в таком виде.
Мы не делаем так.
You have done an excellent job using your Earthly enchantments.
I congratulate you, though I truly don' t know what Earthlings see in such an appearance.
We don' t either.
Скопировать
У тебя сегодня хорошо получается.
Земля нам даёт свои плоды.
Хосе Мария!
You were doing very well.
The Earth gives us its bounty.
José María?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов земляной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы земляной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение