Перевод "reality show" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reality show (риалити шоу) :
ɹɪˈalɪti ʃˈəʊ

риалити шоу транскрипция – 30 результатов перевода

Are these for my own good?
Your own private reality show?
I'm keeping an eye on you so you don't get into trouble.
И это тоже для моего же блага?
Я для тебя что, Лекс, твоё частное реалити-шоу?
Я приглядываю за то тобой лишь затем, чтобы ты не попал в беду.
Скопировать
I was gonna say the same thing to you.
Coming this fall on Fox, a new reality show.
Who Wants To Marry Corky From Life Goes On?
Я хотел сказать тебе то же самое.
Смотрите этой осенью на канале Фокс, новое реалити шоу.
КтохочетвыйтизамужзаКорки из сериала "Жизнь Продолжается"?
Скопировать
Tell me or I'm gonna break your arm!
ABC's latest reality show?
- That was taken by one of the victim's family members.
Говори или сломаю руку!
Новое реалити-шоу от ABC?
Это было снято одним из родственников жертвы. Понятно.
Скопировать
You've have homeless, imprisoned, condemned depressed and terminally ill people! And I'm gonna bet you anything!
In this depraved culture of ours, bet you anything with the reality-show mentality we have, on the All-Suicide
I'll fucking bet you! You can get that done in this country right this now!
" вас бездомные, заключЄнные, приговорЄнные депрессивные и смертельно больные люди. " готов поспорить на что угодно в этой нашей развращЄнной культуре, ставлю что угодно..
...с этим нашим менталитетом реалити-шоу.. на —уицид-канале вы могли бы заставить п€тьсот ...этих безнадЄжных людей вз€тьс€ за руки и прыгнуть в ¬еликий  аньон. √отов бл€ поспорить!
¬ы можете сделать это в этой стране пр€мо сейчас.
Скопировать
We're here to install cameras.
'Cause I'm doing my own reality show.
Well, I'm not signing anything.
- Но... Мы пришли установить камеры!
А не сниматься, потому что у меня своё реалити-шоу!
Ясно.
Скопировать
First of all, Kim Kardashian's worth $150 million.
You could have your own reality show.
You could have your own clothing line, your own perfume.
Запись Ким Кардашьян стоит 150 миллионов!
Сможешь устроить такое же реалити-шоу,..
...и у тебя появится своя линия одежды, духи!
Скопировать
Ghost!
Well, it just so happens I have my own ghost hunter reality show.
I got one, too.
- Призрак!
У меня собственное реалити-шоу про охотников за привидений!
Я знаю как называется.
Скопировать
Somethings are silly and evil, like candy cigarettes.
And remember when Flava Flav had that reality show?
I don't own a TV.
Некоторые вещи одновременно злы и глупы, сладкие сигареты, например.
А помнишь как Кардашьяны запустили своё шоу?
У меня нет телевизора.
Скопировать
Well, this one has to. You got five days.
Because we're on a reality show?
No, that's when the civilian-oversight committee Meets next, and there are rumors circulating That you broke trippi's jaw.
Это придётся раскрыть.
У тебя пять дней. Потому, что у нас реалити-шоу?
Нет, потому что тогда состоится следующее заседание комитета гражданского контроля, а ходят слухи, будто ты сломал Триппи челюсть.
Скопировать
That's not a documentary.
That's a reality show.
Yeah, it's the same thing.
Это не документальный фильм.
Это реалити-шоу.
Да, это одно и то же.
Скопировать
Up until now, all I've ever wanted was to live in Manhattan with Danny and our 12 daughters.
We'd have a reality show called
Keeping Up With The Castellanos Plus Lahiri.
До этого, всё, чего я хотела это жить на Манхэттане с Дэнни и нашими 12 дочками.
У нас было бы реалити шоу под названием
"Семейство Кастеллано и Лахири" (*отсылка к эпатажному реалити-шоу "Семейство Кардашян")
Скопировать
Let's go. Grab it. No, no, I don't want you to propose out of shame.
It should be out of love or, at a minimum, for ratings for a reality show, Danny, and certainly not in
[snoring] Okay, yeah, maybe now's not the best time.
Нет, нет, я не хочу, чтобы ты делал мне предложение из-за стыда.
Это должно быть по любви или как минимум для рейтингов реалити шоу, Дэнни. И уж точно не в зоне отдыха для врачей. Поздно ночью, пока спит Морган, засунув поглубже руку в штаны
Ладно, да, сейчас не самое подходящее время.
Скопировать
Yay.
Before you leave, my sister would love to show you her favorite reality show.
She's addicted.
О, да.
Прежде, чем вы уйдёте, моя сестра покажет вам своё любимое реалити-шоу.
Она подсела!
Скопировать
Yours and Kyle's or dad's?
This family needs a reality show.
You know on the seventh day, God rested, right?
Твоих и Кайла или папиных?
По этой семье плачет реалити шоу.
Ты ведь знаешь, что в седьмой день Бог отдыхал, да?
Скопировать
People weren't exactly jumping up and down.
Nowadays, they get their own reality show.
Okay. Ah!
Никто это правильным не считал.
А сейчас даже такое ток-шоу есть.
Так!
Скопировать
I did not follow you to PR to watch you quit.
because you make everything you touch better, and I figured PR would be the easiest path to launching my reality
I thought your reality show was to be called
Я не для того ушла за вами из участка, чтобы посмотреть, как вы увольняетесь.
Я ушла за вами, потому что вы замечательный, и потому что всё, к чему вы прикасаетесь, становится лучше, а еще я поняла, что пиар-отдел - самый легкий способ запустить собственное реалити-шоу "Линетти, внимание, марш".
Я думал, что твое реалити-шоу будет называться
Скопировать
I followed you because you're great and because you make everything you touch better, and I figured PR would be the easiest path to launching my reality show "Linetti, Set, Go."
I thought your reality show was to be called
"Gina in a Bottle."
Я ушла за вами, потому что вы замечательный, и потому что всё, к чему вы прикасаетесь, становится лучше, а еще я поняла, что пиар-отдел - самый легкий способ запустить собственное реалити-шоу "Линетти, внимание, марш".
Я думал, что твое реалити-шоу будет называться
"Джина в бутылке".
Скопировать
I don't know what else to do.
You could do what they do on that awful reality show
You made me watch that one time.
Шейн уже выигрывает.
Не знаю, что ещё мне сделать.
Можешь сделать то же, что делают в том ужасном шоу, что ты заставила меня смотреть.
Скопировать
Okay, Mark Burnett, you did Survivor and The Apprentice.
Can you give me a reality show where people do horrible, unforgiveable things to each other for embarrassingly
I got some ideas.
Итак, Марк Бернетт, вы делали "Остаться в живых" и "Кандидат".
Есть у вас идея для реалити-шоу, в котором люди будут делать ужастные непростительные вещи друг другу за незначительные суммы денег?
У меня появилось несколько идей.
Скопировать
Yeah.
That was for a reality show on store security.
It was an odd gig.
Да.
Это было для реалити шоу об охране магазина.
Это была странная работа.
Скопировать
His new girlfriend Jenna became a fixture on the Hollywood club scene.
She had a reality show, but only for one season, sadly.
Well, it was flawed, but highly addictive.
Его новая подружка Дженна добилась определенного успеха на клубных сценах Голливуда.
Она участвовала в реалити-шоу, но только один сезон, как ни печально.
Шоу было отстойное, но весьма рейтинговое.
Скопировать
No, I can't.
My wife's watching a reality show about a man who repossesses zoo animals.
Come on, Taser that flamingo!
Нет!
Моя жена смотрит реалити-шоу про человека, который купил животных из зоопарка.
Давай, ударь током фламинго!
Скопировать
from Lowes Home and Garden.
It was all a prank by some douchey network reality show.
- No. There's an organic spore in my head that made me switch cliques so easily.
Из магазина "Дом и сад".
Все это был розыгрыш дурацкого телевизионного реалити-шоу.
Нет, в моей голове органические споры, которые позволили мне измениться.
Скопировать
I just wanted to win.
Nice digs for a reality show.
So Derek Barlow was killed in the kitchen sometime between 10:00 and 6:00, which means Curtis LeBlanc could have left this room anytime during that window and the cameras wouldn't have picked him up.
Я просто хотел выиграть.
Миленькие апартаменты для реалити шоу.
Что ж, Дерека Барлоу убили на кухне где-то между 10:00 и 6:00, что означает, Кертис ЛеБланк мог покинуть эту комнату в любое время в течение этого промежутка, и камеры бы не засекли его.
Скопировать
Or someone recognized his true acting talent and gave him a job.
reality show where he has to mud-wrestle Danny Bonaduce and Webster just to get a job with Donald Trump
Wh-what happened to Beckett's desk?
Или же кто-то оценил его истинный актерский талант и дал ему работу.
Как в каком-нибудь третьесортном реалити-шоу "А где же они теперь?", где ему бы пришлось бороться в грязи с Денни Бонадьюсом и Вебстером только ради того, чтобы получить работу у Дональда Трампа.
Что случилось со столом Бекет?
Скопировать
But didn't you think it was a little bit odd that a show would cook and serve up a human being?
That wouldn't be the weirdest thing to happen on a reality show.
This is an elite culinary competition, not Fear Factor.
А вы не думали, что это немного странно, что на шоу приготовили и подали человека?
Это далеко не самая странная вещь, которые случаются на реалити-шоу.
Это элитное соревнование кулинаров, а не "Фактор страха".
Скопировать
You realize that every single time you say no it just makes you hotter, right?
What are you watching, some Czech reality show?
How'd you know it was Czech?
Ты понимаешь, что каждый раз говоришь нет это только делает тебя горячее, правда?
Что ты смотришь реалити - шоу на Чешском?
Откуда ты знаешь,это был чешский?
Скопировать
he violated all the rules.
Donna, isn't it true you recently met with reality-show producers about developing a TV series based
Yes, but...
он нарушил все правила.
Донна, это правда, что недавно вы встречались с продюсером реалити-шоу по поводу подготовки телесериала, основанного на вашей жизни как участницы конкурса красоты?
Да, но...
Скопировать
She just finished second on "American Hitmaker."
- The reality show.
- Juliette Barnes.
Она только стала второй на "American Hitmaker."
- Реалити-шоу.
- Джулиэт Барнс.
Скопировать
All's you gotta do is sign right here, boys.
And you three will be the stars of our next big reality show,
Nuns Versus Nitwits.
Вам просто нужно подписать здесь.
Вы трое станете звездами следующего грандиозного реалити-шоу.
"Монахини против придурков".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reality show (риалити шоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reality show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риалити шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение