Перевод "reality show" на русский
Произношение reality show (риалити шоу) :
ɹɪˈalɪti ʃˈəʊ
риалити шоу транскрипция – 30 результатов перевода
This is Mr Bregman.
No one around here wants to be part of your little reality show.
The President of the United States invited me to do this.
Это г. Брегман.
Никто здесь не хочет быть частью вашего небольшого реалити-шоу.
Президент Соединенных Штатов пригласил меня сделать это.
Скопировать
I consider it my responsibility to protect my people's interests.
Frankly, I feel it's appropriate to warn you that no one around here wants to be part of your little reality
I see.
Я считаю моей ответственностью защищать интересы моих людей.
Откровенно, я чувствую, что должен предупредить Вас, что никто здесь не хочет быть частью вашего небольшого реалити шоу.
Я понимаю.
Скопировать
Okay.
Is this some sort of reality show?
Are you the host?
Ясненько.
Это какое-то реалити-шоу.
Вы ведущий?
Скопировать
- What's that?
- Apparently, The Valley has its own reality-show knockoff.
And, you know, why watch angst of fictional characters when you can watch real people in contrived situations.
- Таскать тяжести...
Утешение для изнурённой души. Я пас.
- Ты не можешь здесь сидеть и тосковать. - У меня есть план, как сделать так, чтобы спутник сгорел. Там показывают забеги "Шерманских лошадей"
Скопировать
You've have homeless, imprisoned, condemned depressed and terminally ill people! And I'm gonna bet you anything!
In this depraved culture of ours, bet you anything with the reality-show mentality we have, on the All-Suicide
I'll fucking bet you! You can get that done in this country right this now!
" вас бездомные, заключЄнные, приговорЄнные депрессивные и смертельно больные люди. " готов поспорить на что угодно в этой нашей развращЄнной культуре, ставлю что угодно..
...с этим нашим менталитетом реалити-шоу.. на —уицид-канале вы могли бы заставить п€тьсот ...этих безнадЄжных людей вз€тьс€ за руки и прыгнуть в ¬еликий аньон. √отов бл€ поспорить!
¬ы можете сделать это в этой стране пр€мо сейчас.
Скопировать
Tell me or I'm gonna break your arm!
ABC's latest reality show?
- That was taken by one of the victim's family members.
Говори или сломаю руку!
Новое реалити-шоу от ABC?
Это было снято одним из родственников жертвы. Понятно.
Скопировать
Well, enjoy the party. I'm also hiding from Jack Rudolph.
I didn't bid on a reality show he wanted and then to add injury to...
- Insult to injury.
- Еще мне надо спрятаться от Джека Рудольфа.
Я отказалась от реалити-шоу, которое ему нравилось и добавила самолюбия...
Уязвила самолюбие.
Скопировать
- The host of what?
- Of this reality show.
Okay, I've figured it out.
- Ведущий чего?
- Этого реалити-шоу.
Ладно, я вас вычислила!
Скопировать
I saw this amazing leather sofa today.
You should be a reality show.
Nice!
Я сегодня видела такую замечательную софу с кожаным покрытием.
Тебе стоило сниматься в реалити-шоу.
Отлично!
Скопировать
Are these for my own good?
Your own private reality show?
I'm keeping an eye on you so you don't get into trouble.
И это тоже для моего же блага?
Я для тебя что, Лекс, твоё частное реалити-шоу?
Я приглядываю за то тобой лишь затем, чтобы ты не попал в беду.
Скопировать
- I'm sick of it Jim. I'm sick of this place.
When Jan and I had satellite, we used to watch a reality show called "Survivorman."
And... it was interesting because it was about a guy who would go out in the middle of no where and just try not to die, try not to get eaten by an animal, or... be overexposed.
- Меня тошнит от этого места, Джим.
Когда у нас с Джен было кабельное, мы часто смотрели реалити-шоу под названием "Наука выживать" и...
Очень интересное, об одном парне, он забирался черт знает куда и просто пытался не погибнуть, не попасть в зубы животным или... не перегреться на солнце.
Скопировать
- Okay. Yeah.
For the season premier of your new reality show, the network wants to see you and Speed renew your vows
We've reached tentative holding deals with the Empire State Building and P. Diddy's yacht.
Ладно.
В премьерном выпуске нового реалити-шоу телекомпания хочет, чтобы вы со Спиди еще раз обменялись клятвами в каком-нибудь известном месте.
Мы уже достигли предварительной договоренности с Эмпайр-стейт-билдинг. И Пи Дидди предоставит свою яхту.
Скопировать
I'd rather have a chubby hubby than a sexy exy.
Aw, Marge, if there was a reality show called Fat Guys Who Really Love Their Wives, that not only would
Marge, you've given me a lot to think about today.
Лучше у меня будет муженёк-толстячок, чем мачо-когда-то.
О, Мардж, если бы было реалити-шоу, называвшееся "Толстые парни, которые действительно любят своих жён", оно бы не имело оглушительного успеха, но я был бы в нём первым участником...
Мардж, ты заставила меня сегодня о многом задуматься.
Скопировать
Is needed sincerely very much with this to deal, to this much idõ necessary.
A reality show just starts now at me, I am there day and night.
That title of the show: The planet of a good turn.
Этим же надо очень, просто очень серьёзно заниматься, для этого надо, нужна уйма времени.
У меня запускается реалити-шоу, я дневать и ночевать там.
Шоу называется "Планета добра".
Скопировать
I was gonna say the same thing to you.
Coming this fall on Fox, a new reality show.
Who Wants To Marry Corky From Life Goes On?
Я хотел сказать тебе то же самое.
Смотрите этой осенью на канале Фокс, новое реалити шоу.
КтохочетвыйтизамужзаКорки из сериала "Жизнь Продолжается"?
Скопировать
I'm not gonna whine about my problems
To some reality show.
I'm gonna do my job.
Я не буду плакаться о своих (бип) проблемах.
в каком-то (бип) реалити шоу.
Я буду делать свою (бип) работу.
Скопировать
I love this!
It's like I'm the host of a new reality show.
I'm gonna make your prom dreams come true, Rusty Cartwright.
Мне нравится это!
Это как то, что я хозяйка нового реалити шоу.
Я превращу твои мечты о бале в реальность, Расти Картрайт.
Скопировать
Tell me about this job.
I'm serious, okay, it's a great concept for a reality show.
Now picture this. A small border town.
Расскажи мне об этой работе.
Я серьезно, это отличный замысел для реалити-шоу.
Только вообрази, небольшой пограничный городок,
Скопировать
Okay, look. Here's the deal.
These people think that we are here to shoot a reality show about their loser hockey team making good
But some girl kills herself joyriding at night, probably drunk on moonshine or something.
Положение таково.
Местные думают, что мы приехали снять шоу об их отстойной хоккейной команде, чтобы она получше смотрелась.
Но одна девушка погибла ночью при обращении с техникой, вероятно, была навеселе от виски или еще что-нибудь.
Скопировать
I don't know what else to do about my son's behavioral problems.
We've been through every nanny reality show on television.
Wull there... is... one more show you could still try.
Не знаю, что еще можно предпринять для решения проблем с поведением сына.
Мы были на уже на всех реалити-шоу про нянь.
Что ж...есть еще одно шоу, которое вы могли бы попробовать.
Скопировать
It's the only reason to keep us alive.
Or we're on some twisted reality show in dubai or something.
these cameras around here -
Это единственный резон держать нас в живых.
Или это какое-нибудь дурацкое арабское реалити-шоу.
Все эти камеры -
Скопировать
That's more like it.
Listen, Greg, I've got the next big reality show.
We put a bunch of people on a plane, fly them over the Atlantic, then Tom Bergeron comes out and reveals that the pilot is a six-year-old boy.
Вот так-то лучше
Слушай, Грег, я тут задумал очередное грандиозное реалити-шоу.
Сажаем кучу людей в самолет, летим над Атлантическим океаном, а потом выходит Том Бержерон и сообщает, что за штурвалом самолета - шестилетний мальчик.
Скопировать
Neighbor, we got some work to do.
So, sadly, the most popular reality show in England is no more.
I'll miss that Ralph Wiggum.
Сосед, у нас есть работенка.
Так, к сожалению, самого популярного реалити-шоу в Англии больше нет.
Я буду скучать по тому Ральфу Виггуму.
Скопировать
And what was in it for Cody Donnelly?
He wanted me and Vivien to be in his reality show,
"you've Ruined My Life." Oh, I love that show.
А при чем тут Коди Доннели?
Он хотел, чтобы я и Вивьен участвовали в его реалити-шоу,
"Вы разрушили мою жизнь" О, я люблю это шоу.
Скопировать
Money makes people do crazy things.
Look at any reality show contestant who ever ate a cockroach on television.
Doesn't mean he killed Carver.
Ради денег люди идут на безумные вещи.
Посмотри любое реалити-шоу, где участники едят тараканов.
Это не означает, что он убил Карвера.
Скопировать
Now I need to choose who will hand over their wineglass and go.
Oh, she's making it like a reality show.
Grayson... oh.
Сейчас, я должна выбрать, кто отдаст мне свой бокал и уйдет.
Ох, она делает это как в реалити-шоу.
Грейсон.
Скопировать
Ta-da!
We got us a reality show.
No writers, no actors, no problem.
Итак!
Мы превратили всё в реалити-шоу.
Нет сценаристов, нет актёров, нет проблем.
Скопировать
But...
I got a reality show.
These producers read my story in one of the tabloids, and they thought I'd be a great subject.
Но...
Я попала на реалити-шоу.
Продюсеры прочли мою историю на одном из таблоидов и они уверены, что это будет потрясающая тема для передачи.
Скопировать
Look at me.
Good luck with your reality show.
No. Have fun on Bravo. I hope you get whatever it is you want, whatever the hell that is, but you can get it without me.
Посмотри на меня.
Удачи в твоем реалити-шоу.
— Развлекайся, уверен, ты получишь все, что захочешь, чем бы это не было, и ты можешь получить это без меня.
Скопировать
Uh, up for this.
I'm not a reality show type person.
Silver!
готова на это...
Я не подхожу для реалити-шоу
Сильвер!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reality show (риалити шоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reality show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риалити шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
