Перевод "so to speak" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение so to speak (соу те спик) :
sˌəʊ tə spˈiːk

соу те спик транскрипция – 30 результатов перевода

Raids,bribes,what have you,are not an option.
We have to go in through the back door,so to speak.
This can't be done in a week.
Нажим, взятки — все это не поможет.
Придется, так сказать, пройти через черный ход.
Недели для этого мало.
Скопировать
- What's got you all rotated?
With Alec out and Marina and Little Suki gone, we're short three men so to speak.
- That's Alec's fault.
Уж не вечно-ли это-опаздывающая и-никогда-не-выполняющая-работу которую-ей-поручают? Что это ты так завелся?
Ты не получила подпись на бланке доставки в секторе 10.
- Это была ошибка Алека.
Скопировать
Because of you, I've changed. I'm unplugged.
A new man, so to speak.
Like you, apparently free.
Вы виноваты в том, что я так преобразился.
Теперь я стал совершенно новым существом.
Я стал свободным.
Скопировать
THOUGHT YOU MIGHT BE, UH, GREASING THE OLD POLE. UH, ACTUALLY
SO TO SPEAK, AND, UH, I-I WANT TO THANK YOU GUYS FOR HELPING ME THROUGH ONE OF THE DARKEST
AND MOST DIFFICULT TIMES IN MY LIFE. OH, BABY. BUT,
А я думал, ты опять полируешь старую палку...
На самом деле, я наконец пришёл в себя, так сказать, и я хочу поблагодарить вас, ребята, за то, что помогли мне преодолеть один из самых мрачных и тяжёлых периодов в моей жизни.
О, детка...
Скопировать
Summer of '72.
I got this saucy wench in my gun-sights, so to speak... and I am dangerously... close to engorged...
McNulty?
Летом семьдесят второго.
И вот я взял эту бесстыжую девку на прицел, так сказать... я уже опасно близок... к перевозбуждению... как вдруг, откуда ни возьмись... долбаный детектив, долбаный Джимми Макналти возникает у меня в голове.
Макналти?
Скопировать
I am exhausted, abandoned, no more young.
I stand, so to speak, with an unposted letter before the too late box of the general postoffice of human
Be mine.
Я так устал, я покинут, уже немолод.
Можно сказать, я стою с неотправленным письмом, перед ящиком для опоздавшей корреспонденции на главпочтамте человеческой жизни.
Будь моим.
Скопировать
I usually come in through the front door, big as life.
I merely wanted to take you on the wing, so to speak.
An old psychological trick.
Я привык входить через главный вход.
Я только хотел, так сказать, поймать вас на лету.
Старый психологический трюк.
Скопировать
Who saved our hides.
So to speak. You were no use. What?
That minister of yours was supposed to help but we almost got arrested and had to run like common crooks!
Он помог нам выпутаться.
Если бы мы рассчитывали только на вас...
Вы должны были все уладить с министром. А в результате нас чуть не арестовали. Будто мы гангстеры.
Скопировать
No sir, chief.
The main event, so to speak, is downstairs near the wallet.
Ever seen soccer players line up to block a free kick?
Нет, шеф.
Главное - находится внизу, так сказать, рядом бумажником.
Ты когда-нибудь видел футболистов, блокирующих шеренгой удар мяча?
Скопировать
Ah, I get it
This, so to speak, matches my culture level?
Of course
А, понимаю
Это, так сказать, соответствует уровню моей культуры?
Конечно
Скопировать
That was exactly what I needed.
The royal treatment, so to speak.
I was so stressed out.
Как раз то, чего я хотела.
Королевского приёма, так сказать.
От стресса ни следа.
Скопировать
What did you say?
By removing the tribbles from their natural habitat, you have, so to speak, removed the cork from the
Well, if by that you mean, do they breed quickly?
Что вы сказали?
Забрав трибблов из их естественной среды, вы, можно сказать, вытащили пробку и выпустили джина из бутылки.
То есть, говорите, они быстро размножаются?
Скопировать
Wooer left without wooer.
When he is so to speak free.
I told him nicely to leave the girl.
Остался бабник без бабы.
И именно сейчас, когда стал вдовцом, свободным человеком...
Я ему по-хорошему сказал - забыть про неё.
Скопировать
Because, why is this woman here?
Why is she dragging ten million pictures around London, so to speak, trying to find a home for them?
That is unusual.
Думая, почему эта женщина здесь?
Почему она таскается по всему Лондону с 10-ю миллионами фотографий, пытаясь найти для них дом?
Это необычно.
Скопировать
And how'd that work out for them?
It was a trial run an early experiment to work out the bugs, so to speak.
I won't make that mistake again.
И как это для них сработало?
Это было пробным запуском... Ранним экспериментом по удалению дефектов, так сказать.
Я больше не совершу подобной ошибки.
Скопировать
THERE'S NO WAY I'M GONNA... DO THIS.
SO TO SPEAK.
TO LEARN WHAT WE'RE TEACHING YOU, FOR FREE.
Я ни за что вот это делать не буду.
Бывают вечеринки в Беверли-Хиллз, где домохозяйки платят по тысяче баксов с головы фигурально выражаясь...
- ...чтобы научиться тому, чему мы тебя учим – бесплатно.
Скопировать
Well, I mean... Estelle was obviously... you know... in the middle.
Pulling our strings, so to speak.
But how can you sit in my house and look me in the eye and tell me these things?
В смысле, Эстель была естественно, ну знаешь, в центре этого.
Дергала за веревочки, так сказать.
Как ты можешь сидеть в моем доме, смотреть мне в глаза и говорить мне такое?
Скопировать
- You're homeless?
- In the wind, so to speak.
- And what is your occupation?
- Вы бездомный?
- Не, не сижу на месте, если так можно выразиться.
- И кто вы по профессии?
Скопировать
Yeah, love of the game.
Listen, you may have read about Lizzie Bradbury and myself being involved, so to speak.
I'd like to take this opportunity to set the record straight.
"Да, любовь к игре.
Послушайте, Вы, наверное, читали, что мы с Лиззи Брэдбери были вместе, если можно так сказать.
Я бы хотел использовать эту возможность, чтобы внести ясность.
Скопировать
I've tried to limit it to 37 scenes, but if it's successful I'll write a new part.
If miss Svensson'd like to hear about the contents to shorten the wait, so to speak, I'll be glad to
Yes, thanks, a little.
Пришлось урезать до 37 сцен, ...но в случае успеха я добавлю еще партию.
Если вам будет интересно, ...я с радостью изложу сюжет, чтобы, так сказать, скрасить одиночество.
Да, говорите...
Скопировать
Al, you know how I feel about you and always have.
Why, I've always considered you one of the family, so to speak.
Like my own s- - Younger brother.
Эл, ты знаешь как я отношусь к тебе, и всегда относился.
Я всегда считал тебя частью семьи, так сказать.
Как к своему собственному сы.. младшему брату.
Скопировать
I'm listening.
Hoping you will be good enough to forgive this intrusion, father, we've come as a delegation, so to speak
Please go ahead, Mrs. Poitrinot.
Я вас слушаю.
- Надеемся, вы простите нас за беспокойство, месьё кюре мы пришли как делегация, так сказать эти дамы и я пришли к вам с одной просьбой.
Пожалуйста, говорите, мадам Пуатрино.
Скопировать
- Of what?
- Of your collection, so to speak.
- Oh yes, of course.
- Открытие чего?
- Вашей коллекции, так сказать.
- О, да, конечно.
Скопировать
- Well... Well, maybe I will just take one tiny nip more.
Just to put the stopper on, so to speak.
She's just all shaken up... and hot and dirty and tired.
Ну, если ты настаиваешь, пожалуй, я ещё чуть-чуть выпью.
Ну, буквально, глоток. Ты не думай, твоя сестра не стала пьяницей.
Она просто расстроена, ей жарко, она устала и чувствует себя как-то... Какой-то грязной. Официант!
Скопировать
- Right, Chickamaw?
So to speak, you're an investment, and you're gonna pay off.
- You hear me?
- Правильно, Чикомоу? - Правильно.
Можно сказать, что ты инвестиция... и ты должен окупаться.
- Ты слышал меня?
Скопировать
'What seems to be the trouble, Captain?
', it was nothing more than a pleasantry, so to speak.
Like, 'Nice day, isn't it?
"Кажется, тут что-то случилось, капитан?" Это была вежливость.
Как, например: "милый денёк, не правда ли?"
"Да-да, конечно".
Скопировать
That's the price.
- So to speak is fatal?
Speaking is almost a resurrection in relation to life.
- Такова цена.
- Значит, говорить - смертельно?
Говорить - это почти как воскрешение по отношению к жизни.
Скопировать
So we meet again.
War comrades, so to speak.
Giovanna.
Вот мы и встретились снова.
Боевые товарищи. Чтоб, так сказать, поговорить.
Джованна.
Скопировать
- To celebrate my arrival.
My credentials, so to speak.
Nine fines already.
- В честь моего прибытия.
- Решил выступить посланником закона.
- 9? 9 протоколов?
Скопировать
Oh fabulous, my dear, absolutely fabulous!
What was it we had before the sort of, Hors d'oeuvres, so to speak?
That isn't its name
О, это сказочно, моя дорогая, просто изумительно.
А то, что мы съели прежде, какая-то hors-d'oeuvres (закуска) так что это? Это не подходящее название.
Французский еще не изобретен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов so to speak (соу те спик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы so to speak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соу те спик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение