Перевод "Vanguard" на русский
Произношение Vanguard (вангад) :
vˈaŋɡɑːd
вангад транскрипция – 30 результатов перевода
Similarly... students must fight ordinary professors... who are also soldiers of imperialism.
Ours is a vanguard party.
But its strength rests on the masses' confidence.
Сходным образом студенты должны бороться с профессорами, также являющимися солдатами империализма.
Мы - партия-авангард.
Но наша сила основывается на доверии масс.
Скопировать
Move!
Vanguard proceeding according to plan.
Give the order to advance.
Быстро!
Авангард действует согласно плану, генерал.
Отдайте приказ выступать.
Скопировать
Give the order to advance.
Vanguard on Baltic, General.
Thickness of ice, 27 inches.
Отдайте приказ выступать.
Авангард на Балтике, генерал.
Толщина льда 67.5 сантиметров.
Скопировать
That's plenty.
Vanguard report coastal navigation lights in position, General.
We're on the ice.
Это много.
Авангард сообщает, что береговые огни выведены на позиции, генерал.
Мы на льду, генерал.
Скопировать
The 20 days of such swift thrust are telling on men, too.
Our political officers go along with the vanguard units, inspiring soldiers to heroic deeds.
The soldiers actually display miraculous bravery.
20 дней такого стремительного наступления... сказываются и на людях, товарищ командующий.
Наши политработники всё время идут с передовыми отрядами, воодушевляют солдат на подвиги.
Солдаты действительно совершают чудеса храбрости.
Скопировать
Van Nuys?
Can I have the number for Vanguard Cab?
Hello.
Вэн Найс?
Вы не могли бы дать мне номер Такси Вангард?
Алло.
Скопировать
To contact other photonic life-forms... to learn from them.
Are you alone or are you the vanguard of an invading army?
We are explorers.
Чтобы установить контакт с другими фотонными формами жизни... чтобы учиться у них.
Вы одни, или вы - передовой отряд вторгающейся армии?
Мы - исследователи.
Скопировать
I can't tell you how happy we are to have you working with us, Dennis.
Your work in holography is gonna put my company on the vanguard - of the entertainment revolution.
- It's nice to be appreciated, Jonathan.
Не могу выразить, как мы счастливы работать с вами, Дэннис.
Ваша активная голография поставит мою компанию в авангард революции индустрии развлечения.
Приятно, когда тебя ценят, Джонатан.
Скопировать
Unfortunately, social progress walks slowly, hampered by those who fear it, but also, above all, not supported with sufficient courage and sacrifice by those who call on it instead as a human right!
events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard
All the great advances in history have in fact begun with the bold and generous work of a small enlightened minority, which has an eye to the future and for this seems dreamy.
К сожалению, общественный прогресс идёт медленно. Ему препятствуют те, кто его боится. Но, главное - тем, кого призывают к борьбе за права человека, недостаёт мужества и жертвенности поддержать эту борьбу.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
Все величайшие достижения прогресса осуществляются просвещённым меньшинством, чей взгляд был устремлён в будущее, которым они бредили.
Скопировать
Search lights pierce the night at Cape Canaveral
As from the launching pad, Vanguard, a three stage rocket, pursues it's mission of the astronautical
A giant torch reaching for distance. But, and to men who sweat out these projects mighty important but, Orbit is not obtained.
Свет прожекторов пронзил ночь над мысом Канаверал.
Около стартовой площадки трехступенчатой ракеты, готовой к выполнению задач Международного Года Геофизики.
Вырывается гигантский факел пламени, видимый с большого расстояния значительный успех создателей, однако... выхода на орбиту не было.
Скопировать
And so gradually I got preoccupied with the thoughts about the state, and, with sadness and amazement, I came to understand that we all were living each to his own liking, and hardly anyone cared for the state's interests.
street corner about its interests, he's just pretending, his self comes first, he just wants to look vanguard
Take sedatives.
Так весь я постепенно проникся мыслями о государстве, и с грустью и удивлением стал понимать, что мы живем каждый всяк по себе, и мало кому есть дело до интересов государства.
А если кто и кричит об интересах, то тот всё равно притворяется, ему свое дороже, он хочет выглядеть передовым и тем самым побольше украсть.
Пейте валерьянку.
Скопировать
Well , that's all clear.
Let us listen to the commander , "Vanguard" .
Detachment worked haymaker zaskirdovali about three tons of hay , sanitary condition of the tents - excellent, not guilty .
Ну, с этим всё ясно.
Послушаем командира "Авангарда".
Отряд работал на сенокосе, заскирдовали сена порядка трёх тонн, санитарное состояние палаток - отличное, провинившихся нет.
Скопировать
Detachment worked haymaker zaskirdovali about three tons of hay , sanitary condition of the tents - excellent, not guilty .
How many points accrue "Vanguard" ?
Two .
Отряд работал на сенокосе, заскирдовали сена порядка трёх тонн, санитарное состояние палаток - отличное, провинившихся нет.
Сколько очков начисляем "Авангарду"?
Двести.
Скопировать
Listen to my order :
"Vanguard" - weeding beets, field number three !
Again beet ...
Слушай мой приказ:
"Авангард" - прополка свёклы, поле номер три!
Опять свёкла...
Скопировать
There's not much to it once you've learned the basic moves.
For the kids, there's the butch, or the heinie, The flattop, the ivy, The crew, the vanguard,
Lived in a little bungalow on napa street.
Тут нет ничего сложного. Главное - научиться основным приёмам.
Для детей - короткая стрижка или "Зад", "Ёжик", "Плющ", "Компания", "Авангард" молодёжный стиль, а иногда очень дорогой стиль.
Я жил в маленьком бунгало на Нэпа Стрит.
Скопировать
The next Einstein?
Who among you will be the vanguard of democracy, freedom and discovery?
Today, we bequeath America's future into your able hands.
Новым Эйнштейном?
Кто из вас возглавит борьбу за демократию... за свободу, за новые открытия?
Сегодня мы вверяем вам будущее Америки.
Скопировать
AND, UH, HOW DO YOU PERCEIVE IT?
KINNEY AND I HAD PERSONAL RELATIONS PRIOR TO MY INTERN- SHIP AT VANGUARD,
SO IT'S NOT AS IF I WAS FUCKING THE BOSS.
И как вы её рассматриваете?
У меня с мистером Кинни были личные отношения еще до моей стажировки в "Вангарде".
Так что это не то, что я трахался с боссом.
Скопировать
Immediately report to me the following:
Where are Wenck's vanguard located?
2. When will they attack again?
"Немедленно сообщите!
Первое: где части Венка?
когда они готовы атаковать?
Скопировать
A message from Keitel.
Wenck's vanguard are stuck south of Schwielowsee.
2. The 12th army can't continue the attack on Berlin.
Ответ Кейтеля!
"Первое: Венк застрял южнее озера Швилов.
Второе: 12-я армия не может продолжать движение к Берлину.
Скопировать
Left soldiers follow Officer Oh and Officer Yoo will take the right
Advance one field's length apart... and I will follow in the vanguard!
Yes, sir!
Левая группа с офицером О. Правая - под командованием офицера Ю.
Продвигаемся на ширину поля. - Я поеду впереди!
- Да, командир!
Скопировать
I'll see you tonight.
Gentlemen, we at AGS are not only at the forefront of biotech... not the forefront, the vanguard!
Bollocks!
Пока, до вечера.
"Господа, организация AGS не только на передовой биотехнологии..." "не на передовой - в авангарде!"
Блин!
Скопировать
investigation into clark kent has yielded a surprising revelation.
clark kent is not of this earth. he is an alien, an intruder from a distant galaxy, first vanguard of
no !
- Исследования Кларка Кента принесли удивительные открытия
Кларк Кент не с Земли, он инопланетянин Пришелец из другой галактики Первый из всего их нашествия
- Нет!
Скопировать
Tell them of our exploits.
Veterans, to vanguard!
New soldiers, to rearguard!
Расскажи, что здесь было.
Ветераны - на позиции!
Новобранцы - в арьергард!
Скопировать
Let's go.
I heard the vanguard met.
Heard they voted to have a civilian review board look at it.
Пойдем.
Я слышал, было собрание руководящего состава.
Слышал, постановили передать дело в Комиссию гражданского контроля.
Скопировать
The fact that our European sisters are mobilising is exactly why we've convened this meeting.
This is a new kind of protest politics, and we're in the vanguard.
Women have a voice that needs to be heard.
Ќаши европейские сЄстры мобилизуютс€, именно поэтому мы собрались здесь.
Ёто новый вид оппозиции и мы в еЄ авангарде.
" женщин тоже есть голос и он должен быть услышан.
Скопировать
My name is Nao Kanzaki. I decided to enter Round 4.
Fukunaga and I... 83)\b1}VANGUARD
84)\b1}CENTER-FIELD 84)\b1}GENERAL
Меня зовут Канзаки Нао. я решила участвовать в 4-ом раунде.
Акияма и Фукунага 83)\b1}АВАНГАРД
84)\b1}ЦЕНТРАЛЬНОЕ ПОЛЕ 84)\b1}ГЕНЕРАЛ
Скопировать
Good job, they'd retreated
They are only the vanguard troop
It's just the beginning
Отличная работа. Они отступают.
Это всего лишь передовой отряд.
Это только начало.
Скопировать
Proceed
A Mozi arrived and drove away the Zhao's vanguard
Congratulations, My Lord
Говори.
Прибыл Мози и отогнал головной отряд армии Жао.
Поздравляю!
Скопировать
How can he...
My Prince was convinced by an outsider and stimulated the Zhao's vanguard
They will definitely retaliate.
Как он может?
Принц попал под влияние чужака, и он всего лишь раздразнил авангард Жао.
Они обязательно нанесут ответный удар.
Скопировать
I remember she tried to make it work here with us with him.
Hey, what about Visionary Vanguard?
-What about it?
Она пыталась здесь обустроиться с нами с ним.
А как же "Звезда авангарда"?
- О чем ты? - Брось.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Vanguard (вангад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vanguard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вангад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
