Перевод "wink" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wink (yинк) :
wˈɪŋk

yинк транскрипция – 30 результатов перевода

That's not a typo, sir.
That's a wink.
No, that's a semicolon and close parentheses.
Это не опечатка, сэр.
Она подмигивает.
Нет, это точка с запятой и закрытая скобка.
Скопировать
Hey, don't look at me like that
Give me a wink, go on
Sniff it... go on...
Эй, не смотри на меня так
Подмигни мне, продолжай
Вдохни... продолжай...
Скопировать
Hey, it's Sleeping Beauty.
I didn't sleep a wink.
I know, we've been waiting for you.
Привет, Спящая Красавица.
Да я глаз не сомкнул.
Я знаю, мы тебя ждали.
Скопировать
That's just a little something for my huge gay fan base.
-Did you just wink at me? -You're the one who loves the picture.
Oh, hey, you guys?
Это для моей армии гей-фанатов.
- Ты только что подмигнул мне?
О, слушайте, ребята!
Скопировать
Must've taken a dozen slaves a dozen days to get you into that getup.
'Course, your daddy tells me it takes the space of a schoolboy's wink... to get you out of it again.
Forgive my rudeness.
Должно быть, потребовалась дюжина рабов и дюжина дней, чтобы впихнуть тебя в этот наряд
Конечно, твой папочка сказал мне, что достаточно и подмигивания школьника, чтобы освободить тебя оттуда
Простите мою грубость
Скопировать
- But... - Just a minute, Nick, I'll be right back.
I room with Goldez, and last night he didn't sleep a wink.
He was scared.
Одну минуту, Ник, я вернусь.
Я снимал квартиру с Голдезом, в последнюю ночь он глаз не сомкнул.
Он был напуган.
Скопировать
There have been other cases, Ludie Simms.
You know the widow the men all wink about?
Dr. Gordon operated on her, now one whole side of her face is horribly paralyzed.
Потом был еще странный случай. С Лоди Симмс.
Вы знаете - та вдова, что подмигивала всем мужчинам?
Доктор Гордон лечил ее, и с тех пор одна сторона ее лица ужасающе парализована.
Скопировать
YOU DID NOT SLEEP?
NOT A WINK.
IF YOU HAVE SUCH REMORSE, YOU WILL WEEP YOURSELF TO DEATH.
Ты не спала?
Глаз не сомкнула.
Если ты будешь так терзаться, то доведешь себя до могилы.
Скопировать
And?
I didn't sleep a wink.
So I wasn't dreaming.
В чем же дело?
Ночью кто-то болтал, спать не давал.
Значит, я был прав!
Скопировать
You're really not going to lose any sleep over this, are you?
Not a wink.
Because me, I'd be tossing and turning, knowing I'm alive... because I let my friend die.
У тебя даже не пропадет сон?
Не на миг.
Потому что я не нашла бы себе места, ....зная что оставила друга умирать.
Скопировать
It's late. You have to get up.
I didn't sleep a wink.
This place is so noisy. I know.
- Пора вставать, Вивиан.
- Я не спала.
- В этом отеле так шумно.
Скопировать
This place is so noisy. I know.
No one slept a wink.
The president and the government have arrived.
- В этом отеле так шумно.
- Никто не спал.
Все правительство приехало.
Скопировать
Neither can l.
I can't get a wink of sleep... ... despiteallthesedatives they give me
I love you so much
И я не могу.
Я не спала ни минуты, несмотря на все лекарства, что мне ввели.
Я так сильно тебя люблю...
Скопировать
A little procedure they have here at the company.
Yeah, you know, I haven't slept a wink in about a month.
You had Wolfram and Hart remove your sleep?
Небольшая процедура, которая есть здесь у них, в компании.
Да, ну, в общем, ты знаешь, я не сомкнул глаз, приблизительно месяц.
Вольфрам и Харт удалили тебе сон?
Скопировать
- Well, how did we sleep last night?
- I didn't get a wink of sleep.
- Yes, I imagine.
- Хорошо провел ночь?
Никак не мог глаз сомкнуть.
Могу себе представить!
Скопировать
I can't drink coffee any more.
Not a wink, so coffee won't help me, will it?
- So ask for tea.
Я больше не пью кофе.
И так глаз не смыкаю, так что кофе ведь не поможет?
- Так попроси чаю.
Скопировать
You mean you haven't been able to write your article.
I haven't slept a wink.
I made all sorts of notes but I can't seem to put them into shape.
Значит, статья не написана?
Я трудился над ней, глаз не сомкнул.
Мыслей у меня много, а выразить их не выходит...
Скопировать
"Excuse me."
I reached no conclusion... but even so, I didn't sleep a wink that night.
Would the thing, the miracle repeat itself the next night?
"О, извините." Я не нашёл никакого объяснения.
Я не спал в ту ночь.
Повториться ли это чудо на следующий день?
Скопировать
It's New Year's out here.
I won't sleep a wink tonight unless we have our own sheets on those beds.
- After dinner, may we go see the fireworks?
Здесь новый год в апреле.
Я глаз не сомкну, если у нас не будет своих простыней.
можно посмотреть фейерверк после ужина?
Скопировать
I have two whole days.
I thought about you all last night, couldn't sleep a wink.
- You managed to remember me at last?
Целых два дня.
Я думал о Вас всю ночь. Мне есть что сказать Вам.
Это уж совсем смешно.
Скопировать
Then why should I?
Because Colonel Creighton's a man to be obeyed to the last wink of his eyelash.
Lurgan sahib, is he one of us?
Тогда почему же я должен?
Потому что приказы полковника Крайтона должны исполняться мгновенно.
Ларган-сагиб один из нас?
Скопировать
The silence is driving me mad
I can't sleep a wink.
I'm unsettled
Эта тишина сводит меня с ума.
Глаз не могу сомкнуть.
Уж вся извелась.
Скопировать
I'm too tired to sleep.
I can't sleep a wink.
Now, my dear, if you don't mind, tomorrow's schedule, if that's your preferred pronunciation.
Я слишком устала, чтобы спать,..
я не сомкну глаз.
А теперь, моя дорогая, я прочту расписание на завтра, если не возражаете. Итак, в 8.30 - завтрак в посольстве.
Скопировать
How dare you speak to me like that!
I'll only give a wink to my vassals and they'll tear you to pieces.
Ask mother!
Да как ты смеешь!
Вот я сейчас слугам своим моргну, по кускам тебя разнесут.
Проси матушку.
Скопировать
"Ungrateful Heart" all night
I didn't sleep a wink.
We were married soon after
Верно, всю ночь напролет пела. Она меня так напугала.
Никогда не забуду тот вечер.
А после армии мы поженились.
Скопировать
- We keep physically fit, Madame.
And have you learned how to wink an eye at things by now?
Would I today be Captain of the Guellen constabulary, if I hadn't?
- Держим себя в форме, мадам.
И вы научились закрывать глаза на некоторые вещи?
А как иначе я был бы сегодня капитаном полиции Геллена?
Скопировать
I had too much to drink, and I'd just had a fight with my husband.
It might be easy for you to forget, but I didn't sleep a wink after you left.
It was a very frustrating experience.
Слишком много выпила и поссорилась с мужем.
Может вам и легко об этом забыть, а я всю ночь не спал после вашего ухода.
Я был очень расстроен.
Скопировать
I saw it last night. It haunted me.
I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Well, that's it.
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил встретиться с вами, чтобы через вас достать ее.
Ну вот вы все знаете.
Скопировать
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a member of "Siculedile".
in league with the socialists and Communists from the province, and they are already giving him the wink
To the king!
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Шах.
Скопировать
We're fixing the halyard
I didn't sleep a wink
What should I do with this thing?
- Мы закрепляем фал.
- Так рано!
Что с этим делать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wink (yинк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wink для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yинк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение