Перевод "overdrive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение overdrive (оувадрайв) :
ˈəʊvədɹˌaɪv

оувадрайв транскрипция – 30 результатов перевода

You are gonna want to lock me in the loony bin when I tell you this, but Clark and I... just saw a spaceship.
Lois' imagination has finally kicked into overdrive.
It was probably just some sort of styrofoam prop for a school play.
Можешь упечь меня в психушку за эти слова, но мы с Кларком только что видели корабль пришельцев.
Просто у Лоис воображение на повышенных оборотах работает.
Это вообще могла быть какая-нибудь декорация к школьной постановке.
Скопировать
Thanks. Man, that car's a honey.
Duel piston cams, diplex overdrive with maximum torque, sixteen liter side by side, firing three on one
- Kirk, none of that makes any sense.
Чувак, вот это машина.
Двойные свечи с независимым поджигом, подогрев на малых оборотах, шестнадцать литров тютелька в тютельку, разгон за три секунды... красавица.
- Кирк, ты несешь ахинею. - Что?
Скопировать
That's what's been happening to me.
One second I'm helpless, and the next, I'm in overdrive.
Well, we always have wondered about the source of your abilities.
Это как раз то, что происходит со мной.
В один момент я счастлив, и вдруг я утомлен.
Что ж, мы всегда интересовались источником твоих способностей.
Скопировать
- Check it, Lyonya.
- Probably did overdrive?
- Who did overdrive?
- Проверь, проверь, Лёня.
- Загнал наверное?
- Кто загнал?
Скопировать
- Probably did overdrive?
- Who did overdrive?
Where?
- Загнал наверное?
- Кто загнал?
Где?
Скопировать
What?
I had an overdrive put on my car.
It goes into a 5th gear using an overdrive...
Что?
На мою машину устанавливают овердрайв.
Он включает пятую передачу за счет повышения числа оборотов...
Скопировать
I had an overdrive put on my car.
It goes into a 5th gear using an overdrive...
- So?
На мою машину устанавливают овердрайв.
Он включает пятую передачу за счет повышения числа оборотов...
-И что же?
Скопировать
- Then?
- She goes into kickbox overdrive.
Then I fell down.
- Что потом?
- Она применила прием из кикбоксинга.
А потом я упал.
Скопировать
- Bly is looking everywhere: Inside, outside, high, low, just nowhere to go.
Don't overdrive the car.
The rear is drifting.
Блай пробует со всех сторон: по внутренней, по внешней полосе!
Но нигде нет лазейки. - Не перегрузи машину!
У тебя зад плавает!
Скопировать
- Bly will try it on the high side.
- Don't overdrive the car.
- The suspension's getting loose.
Блай пробует внешнюю полосу .
- Не перегружай машину!
- Подвеска расшатывается !
Скопировать
Jimmy, keep it steady.
Don't overdrive the car. Don't overdrive the car.
They're in the final lap.
Джимми удержи машину!
*дыхание* не перегружай машину .не перегружай машину ...
Вот и последний круг!
Скопировать
-Well, hang on to your crankshaft.
I'm shifting' into overdrive!
-They've gone underground.
Ну-ка, держи коленчатый вал покрепче!
Я включаю ускорение!
Они скрылись в подземелье!
Скопировать
Headin' into twilight... spreading' out her wings tonight.
She's got you jumpin' off the deck... shovin' into overdrive.
Highway to the danger zone.
В сумраке ночи... ты расправишь свои крылья.
Ты погрузишься в этот мир... полный неожиданностей и риска.
Тебя поджидают опасности.
Скопировать
Twenty-seven years after the end of the war... Munich was the ideal opportunity to show the world the new democratic face of Germany.
The friendliness was in overdrive.
It was a massive attempt, and it hit you straightaway... Gerald Seymour ITN News Reporter to appear open and modern and shorn of their past.
вепег 27 кер оняке нйнмвюмхъ бнимш, лчмуем ашк хдеюкэмни бнглнфмнярэч онйюгюрэ лхпс мнбне, делнйпюрхвеяйне кхжн цеплюмхх.
дпсфекчахе ахкн вепег йпюи.
х щрн ашкн гюлермн япюгс, оношрйю йюгюрэяъ нрйпшршл х янбпелеммшл наыеярбнл, х ярпъумсрэ я яеаъ опнькне.
Скопировать
- Move out, Alpha 7, move out!
- Alpha 4, overdrive failed!
Where the hell is our support?
- Уходите, Альфа 7, уходите!
- Альфа 4, двигатель поврежден.
Где наше чертово подкрепление?
Скопировать
NOT JUST CRUISING,
HE'S IN MAXIMUM OVERDRIVE.
EXCUSE ME, BUT WAS THAT YOU TODAY ON THE WEBSITE?
Не просто смотрит.
Он тебя буквально пожирает глазами.
Извини, это ты сегодня был на сайте?
Скопировать
Whatever's in the field would stand still forever, in its own universe,
Say someone cranked this into overdrive.
If the field weren't contained, it would spill out.
Что бы ни было в той области, оно останется навсегда в своей собственной вселенной.
Скажи, что если кто-нибудь, просто ради забавы переключил бы это на внешнюю работу?
Если область ненадлежащим образом ограничена, она разольется.
Скопировать
Park east, uptown.
But even my regular people brain is... is buzzing on overdrive thinking why a kid like you would have
So, I did a little research.
Парк ист, в пригороде.
Но даже мои мозги простого человека... закипают от напряжённой попытки понять, почему такой парень как ты захотел убрать такого парня, как Мигель Сантос с дороги?
И вот, я провёл маленькое расследование.
Скопировать
One step ahead of you.
It's maximum overdrive all over-- [grunting] [breathing heavily] oh, good.
Wait.
На шаг впереди тебя.
Или нет?
Погодите.
Скопировать
That woman... was Susan Sontag.
And that band was Baman-Turner Overdrive.
Wow!
Та женщина... была Сьюзен Зонтаг. (американская писательница - прим. ред.)
И та группа была Bachman-Turner Overdrive. (канадская рок-группа - прим. ред.)
Вау!
Скопировать
You see, Doctor, I overlook nothing.
You overlooked the light-speed overdrive.
-I gave you this to demonstrate my trust.
Ты видишь, Доктор, я ничего не упускаю.
Ты упустил сверхсветовой ускоритель.
- Я отдал его тебе, чтобы продемонстрировать свое доверие.
Скопировать
-But I don't take foolish risks.
The real light-speed overdrive is here.
What?
- Но я не беру на себя глупые риски.
Настоящий сверхсветовой ускоритель здесь.
Что?
Скопировать
-No!
-It's the light-speed overdrive, Doctor.
You'll need that to accelerate the signal from the transmitter.
- Нет.
- Это приспособление, увеличивающее скорость до световой.
Тебе это понадобится, чтобы ускорить сигнал от передатчика.
Скопировать
We'll just have to wait till the data reaches the CVE.
First we must reach the transmitter and connect up the light-speed overdrive.
-Yeah.
Нам остается лишь подождать, пока данные не достигнут ближайшей дыры.
Сначала мы должны добраться до передатчика и подсоединить к нему сверхсветовой ускоритель.
- Да.
Скопировать
Someone must have called it in before we could get over here to clean up.
Got a police homicide squad already in overdrive over here.
Keep moving.
Должно быть, кто-то вызвал её, до того, как мы успели прибраться.
Убойный отдел уже на месте.
Продолжай движение.
Скопировать
Okay. Look, writing here isn't working.
My germ-phobia is in overdrive, the smooth jazz is killing me, and that "brain smoothie" you gave me
- You're fine.
Слушай, я не могу тут писать.
Моя маленькая фобия сводит меня с ума, спокойный джаз убивает, а этот "фруктовый коктейль для мозгов", который ты мне приготовила, не помогает.
С тобой всё в порядке.
Скопировать
How do you make it sound all fuzzy?
It's called "overdrive," not "fuzzy."
Pure sex.
Как вы так резко делаете?
Да не резко, это называется. А "овердрайв".
Вот он чистый секс.
Скопировать
Don't.
Whatever's inside of me that makes me want to hunt, right now it's on overdrive.
Jeremy.
Не надо.
Что-то внутри меня заставляет охотиться, и прямо сейчас оно на перезагрузке.
Джереми.
Скопировать
The thermostat's becoming sentient.
Oh, God, that's how Maximum Overdrive started.
Well, I'd be lying if I said I cared.
Термостат обретает чувства!
Боже! Так начиналось "Максимальное ускорение"!
что меня это хоть как-то волнует...
Скопировать
OHSS is horrible.
Your hormones are in overdrive.
The scan's tomorrow.
Синдром гиперстимуляции яичников - ужасная вещь.
Твои гормоны зашкаливают.
Сканирование уже завтра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overdrive (оувадрайв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overdrive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувадрайв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение