Перевод "inebriated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inebriated (инибриэйтид) :
ɪnˈiːbɹɪˌeɪtɪd

инибриэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

- What?
- Inebriated.
(EX CLAIMS)
- Что?
- Пьяны.
(ВОСКЛИЦАЕТ)
Скопировать
So, you think I'm inebriated, huh?
I'll show you if I'm inebriated.
I can walk a straight line with anybody on this boat, with anybody on any boat.
Итак, вы думаете, что я пьян, да?
Я покажу вам, как я пьян.
Я могу ходить прямо, как и любой-другой на этом корабле, или на каком либо другом корабле.
Скопировать
Was alcohol a factor in the accident?
The police have informed me that the driver of the vehicle Was not inebriated.
Reporter 1: Are you now overseeing the operation of the festival?
Был ли причиной несчастного случая алкоголь?
Полиция проинформировала меня, что водитель грузовика не был пьян.
Теперь вы пересмотрите управление фестивалем?
Скопировать
-No, maybe not.
"L Svensson learnt from trustworthy witnesses" "that members had been seen inebriated in the streets.
"O Persson also found it unworthy of members"
- Да, может, и не выйдет.
Из уст надежных свидетелей Л. Свенссон узнал, что члены кружка были замечены в пьяном виде на городских улицах.
У. Перссон так же находит сие поведение членов кружка недостойным.
Скопировать
So there it is.
My only daughter, for whom I had dreamed of a wonderful golden future is going to marry an inebriated
Well, in my heart, I can't but agree that things are not too ooga at the moment.
Значит, это правда.
Моя единственная дочь, которой я готовила блестящее будущее,.. собирается замуж за этого спившегося повелителя всякой нечисти.
Любимая тетушка, я не могу не согласиться,.. что сейчас все складывается не в нашу пользу.
Скопировать
He refused.
let it go at that but then, he pulled a knife and came at me and the truth of the matter is he was so inebriated
I hope you're not going to tell me that he died in an accident.
Я собирался так всё и оставить, но он вытащил нож и пошел на меня.
И, честно говоря... он был так пьян, что просто упал.
Надеюсь, ты не собираешься утверждать, что он умер случайно.
Скопировать
- It's that way.
I have a sneaking suspicion that that large man back there was inebriated.
- I was gonna say something, but I don't wanna cause any trouble. No, I think it's best.
Сюда.
По-моему, толстяк повёл себя по-хамски.
Я собирался вмешаться, но я не хотел неприятностей.
Скопировать
Fezzik and Inigo were reunited.
As Fezzik nursed his inebriated friend back to health... he told Inigo of Vizzini's death... and the
Considering Inigo's lifelong search... he handled the news surprisingly well.
Феззик с Иниго снова объединились.
И пока Феззик выхаживал своего дружка-пьяницу, он рассказал Иниго и про смерть Виссини, и про существование шестипалого графа Ругена.
И хотя Иниго искал его всю жизнь, он воспринял новости удивительно спокойно.
Скопировать
And in the end Bartleby convinces Loki to quit his position and take one which doesn't involve slaughter.
So very inebriated Loki tells God he quits throws down his fiery sword and gives him the finger.
Which ruins it for the rest of us because from that day forward God decreed that angels could no longer imbibe alcohol. Hence all the spitting.
- Я тебя отправлю в крестовый поход.
- Для сведения: я работаю в абортарии. Ной был алкашем, но достиг всего.
Хотя тебе строить ковчег не нужно.
Скопировать
You're the one who put yourself in this situation, man.
Every day, every day, every day, I see you walk up and down this block, inebriated.
Chill man.
Ты сам виноват в том, что дошёл до такой ситуации, мужик.
Каждый день.. Каждый день, я вижу тебя.. ..шатающимся туда-сюда пьяным по кварталу.
- Успокойся, чувак.
Скопировать
Go on, knock me down!
You're inebriated.
- What?
-Давай, ударь меня!
Вы пьяны.
- Что?
Скопировать
He did, did he?
So, you think I'm inebriated, huh?
I'll show you if I'm inebriated.
Он так считает?
Итак, вы думаете, что я пьян, да?
Я покажу вам, как я пьян.
Скопировать
~ Brilliant.
Quite inebriated, actually, painted the town red, eh, Dwayne?
And quite a few other colours, too.
- Замечательно.
Изрядно набрались, если честно, ушли в загул, а, Дуэйн?
Да пустились во все тяжкие.
Скопировать
I was home from Princeton on spring break at the time...
Anyhow, she was inebriated, so I offered her a ride to the E.R.
How gallant of you.
Я тогда был дома на весенних каникулах, я учился в Принстоне...
Она была пьяна, и я предложил подвезти ее в травмпункт.
Как благородно. – А потом?
Скопировать
He said you were a big talker, especially after you'd had a few drinks.
In particular, he remembers one evening where you both got quite inebriated, and you told him a very
About a secret stash on some uninhabited moon, where you've been putting away loot from all your jobs.
Сказал, ты любишь болтать, особенно когда выпьешь.
В частности, однажды вечером вы оба здорово набрались, и ты рассказал ему интересную историю.
О том, что у тебя есть тайник на необитаемой луне, в который ты складываешь всю свою добычу.
Скопировать
Oh, baby, I am a tired man.
Correction: I'm a wide-awake man with a slightly inebriated wife.
What are you doing in there?
О, детка, я уставший человек
Я бодрствующий человек с слегка пьяной женой
Что вы там делаете?
Скопировать
Hmm.
Uh, where did this, uh, inebriated smooch take place?
Behind the chapel. Did you see anything here by the pond?
Хм..
Где же совершился этот..ем..нетрезвый поцелуй состоялся?
За часовней вы видели, что нибудь у пруда?
Скопировать
Amazing Tula gingerbread.
- Are you inebriated?
- No, I'm not inebriated.
Удивительный тульский пряник.
Ты пьяный?
Нет, я не пьяный.
Скопировать
- Are you inebriated?
- No, I'm not inebriated.
Here.
Ты пьяный?
Нет, я не пьяный.
Вот.
Скопировать
He explodes, he withdraws, we put him back together, and he quietly goes away.
Russo has made no public appearances since allegations that he was inebriated during a radio interview
Sources among the Democratic leadership have suggested that the party is currently considering options to replace Russo.
Он срывается, он снимает кандидатуру, мы приводим его в порядок, и он тихо уходит в сторонку.
Руссо не появлялся на публике с момента обвинений в том что он был в состоянии опьянения во время радио интервью на WZPZ Питсбург, вчера утром.
Источники среди демократической верхушки намекают что партия в данный момент рассматривает варианты по замене Руссо.
Скопировать
We then went out for a well-earned libation.
It being the celebration of your planet's millennium, we soon became somewhat inebriated.
No, you're drunk.
Потом мы пошли на заслуженный отдых - выпить.
Вы как раз праздновали тысячелетие вашей планеты. Вскоре мы крепко набрались.
Не... ты пьяный.
Скопировать
I just pulled over to rest a little bit.
You inebriated?
- He's not drunk.
Я просто притормозил, чтобы немного отдохнуть.
Ты нетрезвый?
- Он не пьяный.
Скопировать
You can all go to hell.
Well, gentlemen, if I am to believe your inebriated friend, a game is afoot?
I take it I'm a player?
А вы все катитесь к чертям!
Что ж, господа, насколько я понял вашего нетрезвого друга, игра началась?
И я в числе игроков?
Скопировать
- Mail-Order from the church of happy skies.
Plus, we have affidavits from witnesses That both celebrants were inebriated.
- Please! If being drunk invalidates a marriage, Then half the couples in manhattan are living in sin.
- Святым орденом церкви Святого облачка!
Плюс у нас есть показания от свидетелей, что все в тот момент были под алкогольным опьянением.
Если считать алкогольное опьянение причиной не признавать брак, то половина пар на Манхэттэне на самом деле не женаты.
Скопировать
I did almost immediately break it off and I deeply regret the entire incident.
You arrived on campus, became inebriated, insulted members of the faculty.
You dismissed your class with the intention of not having them return for a month.
Я почти сразу разорвал их, и я глубоко сожалею о произошедшем.
Вы прибыли на территорию кампуса, напились, оскорбляли членов факультета.
Вы распустили свою группу с намерением не встречаться с ними месяц.
Скопировать
A family living in the street deserves a hot meal.
An inebriated college girl deserves to make it home safe at night.
And a pervert, a pedophile...
Семьи, живущие на улицах заслуживают горячий ужин.
Напившаяся студентка заслуживает того, что бы добраться домой в безопасности.
А извращенец или педофил...
Скопировать
Yeah.
"Inebriated headmistress leaves phone in hotel bar."
"Drunken pillock leaves phone in hotel bar."
- Да.
Нетрезвая директриса забывает телефон в баре гостинницы.
Забуханая идиотка забывает телефон в баре гостинницы.
Скопировать
I was summoned into the hotel room where I found Miss Jean holding on to the balcony railing.
As I pulled her to safety, it was clear she was inebriated.
- Thank you.
Меня вызвали в номер, и я увидел, как мисс Джин держалось за перила балкона.
Я помог ей подняться и понял, что она была пьяна.
Спасибо.
Скопировать
Impossible.
I've had inebriated students.
Mr. battes was stone-cold sober.
Невозможно.
У меня были пьяные студенты.
Мистер Бэтс был трезв, как стеклышко.
Скопировать
You do that.
Inebriated sleazeballs all covered in blood.
Come on, pick one.
Ты сделаешь это.
Нетрезвый неудачник весь в крови
Давай, выбирай одного.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inebriated (инибриэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inebriated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инибриэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение