Перевод "fabric" на русский

English
Русский
0 / 30
fabricткань материал материя
Произношение fabric (фабрик) :
fˈabɹɪk

фабрик транскрипция – 30 результатов перевода

It's okay.
It's the fabric.
It's your clothes.
Всё нормально.
Всё дело в хлопке.
Дело в одежде.
Скопировать
But I got out of that really quickly, and now I'm in textiles.
I Iike fabric.
I have to be in court in the morning.
Но я с этим покончил, теперь занимаюсь текстилем.
Обожаю ткани.
Мне с утра надо быть в суде.
Скопировать
Come with me.
We'll find some fabric.
Do you know any Tyrolian dances?
Идемте со мной.
Мы что-нибудь найдем.
Вы знаете тирольские танцы?
Скопировать
HERE. TRY THIS ON.
KIND OF LIKE THIS FABRIC. HMM.
THEN, YOU REALIZE YOU NEED SOMETHING MORE.
Вот, примерь это.
Проходит время, мечты изнашиваются – вот как эта ткань.
И тогда ты понимаешь, что тебе нужно что-то еще.
Скопировать
Each portal is lit by recessed halogens. Tasteful signs for the model name, materials, and pricing. And this little drawer here?
This displays your interior upholstery fabric.
Point of purchase does not get any better than this, my friends.
Каждая ячейка освещается собственной галогенной лампочкой, оснащена табличкой с названием модели, списком материалов и ценой.
А в этом ящичке представлены образцы внутренней обивки.
Высший класс в розничной торговле.
Скопировать
Oh. Suits you.
Feel the fabric.
It's so...
Тебе идёт.
Попробуй ткань.
Такая.
Скопировать
- Mom?
- Fabric softener!
I’m up!
- Мам?
- Смягчитель ткани!
Я не сплю!
Скопировать
- Well somebody ought to make that clear.
Jackie wants you to know that there was a mess 'cause she was wearing the wrong fabric.
That can't be what she said.
- Ну, кто-то должен все это прояснить.
Джеки хочет чтоб ты знал что весь этот бардак, из-за того что она носила не те тряпки.
- Она не могла такого сказать.
Скопировать
I know.
You know, normally, I wouldn't cry on your sweater... because, you know, it ruins the fabric.
But, God, this one's just so cheap, it won't matter.
Я знаю.
Знаешь, я бы не стала плакать в твой свитер, потому что это вредно для ткани.
Но, он у тебя такой дешевый, что это не важно.
Скопировать
Watch my smoke.
Cri-kee, to the fabric store.
Mulan, seems your grandma invited someone to help us celebrate the engagement.
Смотри мой дым.
Крики, в магазин одежды.
Похоже, твоя бабушка пригласила кое-кого на празднование помолвки.
Скопировать
I cut it a little roomy for the free movement.
The fabric is comfortable for sensitive skin, And can also withstand a temperature of over 1000 degrees
Completely bulletproof.
Сделала его несколько свободным, не стесняющим движения.
Ткань не раздражает нежную кожу, а также держит температуру свыше 500 градусов.
Абсолютно пуленепробиваемый.
Скопировать
Tell me about it.
You have a fabric shop in Rémonville.
- I don't deny it, I'll even swear it.
- Вы мне расскажите об этом.
- У вас магазин тканей в Ремонвиле. - Я этого не отрицаю, я даже клянусь.
- Нет, одного раза достаточно.
Скопировать
- I don't deny it, I'll even swear it.
All right, I have a fabric shop at your service.
One question. -
- Нет, одного раза достаточно.
- Хорошо, у меня есть магазин тканей к вашим услугам.
- Не стесняйтесь.
Скопировать
Mama will buy you some fabric.
Look, isn't this fabric pretty?
Oh! This fabric is really good looking.
Мама тебе материала купит.
Красивая ткань?
Вот эта хороша.
Скопировать
Look, isn't this fabric pretty?
This fabric is really good looking.
I'll make my baby a new outfit when we get home!
Красивая ткань?
Вот эта хороша.
Дома я тебе новую рубашку сошью.
Скопировать
Yes?
We'd like some nice fabric, for a winter coat.
We have some nice combed wool, but it's expensive.
Что вы хотите?
Нам нужен хороший материал, на зимнее пальто.
У нас есть хорошая английская шерсть, но это очень дорого.
Скопировать
Just keep these rags and stop wasting my time!
To think I came from the capital to live among rags and shabby fabric.
Any spare change?
Просто держи эти тряпки и перестань тратить мое время!
Думаешь, что я приехал из столицы, чтобы жить среди тряпок и потрепанной ткани.
Каридад.
Скопировать
Ok. Ok...
Hey, how are we missing a few pieces of fabric?
Did they just go missing?
Ладно.
Куда это ткань пропала?
Только что?
Скопировать
And I'm the one who discovered her, you know?
I did what I could I mean, I sell fabric
And having her sell fabric was all I could do, see?
- Это я нашел ее!
- Да? Я дал ей ту работу, какую мог.
Я продаю ткани, так что она продавала ткани!
Скопировать
I did what I could I mean, I sell fabric
And having her sell fabric was all I could do, see?
You, sir, make movies and naturally...
- Да? Я дал ей ту работу, какую мог.
Я продаю ткани, так что она продавала ткани!
Вы снимаете фильмы, так что...
Скопировать
Harry blount freedom.
I call me Nicolas Korpanoff trader fabric Irkutsk.
Nadia!
Гарри Блунт, газета "Свобода".
А я Николай Корпанов, купец из Иркутска.
Надя!
Скопировать
That's my specialty.
At 7pm that same day, Johnny Clay, perhaps the most important thread in the unfinished fabric, furthered
None of these men are criminals in the usual sense.
Это моя специальность.
В тот же день в семь часов Джонни Клэй, самое важное... звено в цепочке, разрабатывал свой план.
Они не преступники в обычном смысле слова.
Скопировать
It would tear the fabric of my shirt, then it would return and repeat its operation, again -- and again.
terrific vigor, all that it would accomplish, for several minutes, would be the tearing of my shirt's fabric
To the right, to the left, and swinging far and wide, further off, further off, and then it would return,
ќн протрет полотно рубашки, вернетс€, повторит свое дело оп€ть... оп€ть.
Ќесмотр€ на страшную ширь взмаха, он протрет полотно на мне, и только!
¬право, влево, во всю ширь! ¬низ, уверенно непреклонно, со скрежетом преисподней.
Скопировать
Nice cape Angel.
Yes, but don't think this is an everyday fabric, this cape is proof against bullets and fire.
Doesn't seem like it, it's much too thin.
Хороший плащ, Анхель.
Да, но не думай, что это повседневная одежда... Этот плащ защищает от пуль и огня.
Что-то не похоже, он слишком тонкий.
Скопировать
The line starts at the throat and ends in pleats in the area of the spine.
You'll need 3 meters of fabric 1.45 wide to make it.
Dances!
Линия начинается у горла и завершается складками в районе позвоночника.
Расход ткани 3 метра при ширине ткани 1,45.
Танцы!
Скопировать
Just between us...
Dumonceaux Fabric...
Operating.
Только между нами.
"Ткани Дюмонсо"...
Работают.
Скопировать
I saw that the crescent was designed to cross the region of the heart.
It would tear the fabric of my shirt, then it would return and repeat its operation, again -- and again
Nothwithstanding its terrific vigor, all that it would accomplish, for several minutes, would be the tearing of my shirt's fabric.
я пон€л, что серп рассечет мен€ в том месте, где сердце.
ќн протрет полотно рубашки, вернетс€, повторит свое дело оп€ть... оп€ть.
Ќесмотр€ на страшную ширь взмаха, он протрет полотно на мне, и только!
Скопировать
I assumed their identities the way I'll assume yours.
Each time, I recreated their fingerprint on gloves of the same fabric.
And don't try to flee.
Я принимал облик этих людей так же, как принял и твой.
И каждый раз я оставлял их отпечатки с помощью таких вот перчаток.
И ещё. Не пытайся сбежать.
Скопировать
Perhaps they made me out of dreams you've forgotten.
What, and dressed you in the same metal fabric they wear?
Or I can wear whatever you wish.
Возможно, они создали меня из снов, которые ты уже забыл.
А твое платье сделано из той же ткани, что и их одежда?
Я могу быть в том, в чем ты пожелаешь.
Скопировать
Earth was once a violent planet too.
At times, the chaos threatened the very fabric of life, but like you, we evolved.
We found better ways to handle our conflicts.
Земля когда-то тоже была планетой, полной насилия.
Иногда хаос угрожал самому основанию жизни. Но, как и вы, мы сумели развиться.
Мы нашли лучшие пути разрешения наших конфликтов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fabric (фабрик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fabric для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фабрик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение