Перевод "плюшевая игрушка" на английский
Произношение плюшевая игрушка
плюшевая игрушка – 30 результатов перевода
Там еще можно бросать шары или типа того.
Выиграете для меня плюшевую игрушку.
А можно просто гулять, есть сахарную вату и смотреть на людей.
You could do that thing where you throw the ball at something.
Maybe win me a stuffed animal.
Or you could just walk around, eating cotton candy, checking everybody out.
Скопировать
Потрясающе. Чего только люди не выкидывают.
Плюшевые игрушки, моторная лодка.
Игрушечный пистолет.
It's incredible, the things some people throw away.
Steiff stuffed animals. An Aurora model motoring set.
A Derringer.
Скопировать
Господи, думаешь ее ограбили?
И что, думаешь, забрали ее плюшевые игрушки, и оставили компьютер?
Точно.
My God, you think she was robbed?
And what, they took her fuzzy stuffed animals but left her computer?
Right.
Скопировать
Внимание, друзья.
Приобретайте в магазине подарков популярную плюшевую игрушку Америки:
Найджел, "Я-люблю-тебя" Коала.
Attention, friends.
Stop by the gift shop and get the most popular plush in America:
Nigel, the "I-Like-You" Koala.
Скопировать
Боже мой!
(прим. интерактивная плюшевая игрушка)
Шон, у меня нет на это времени.
Oh, my god.
Dude, did you know I had a furby?
Shawn, I have no time for this.
Скопировать
К тому же это будет уже ограбление, а не похищение.
- Возьми тогда плюшевую игрушку.
- Какую? - Слона.
Plus it'll add "robbery" to "kidnapping".
Take a plush toy! - Which plush toy?
The elephant!
Скопировать
С нею были двое санитаров.
...Она сжимала плюшевую игрушку, лягушку.
Нашла тело матери, и набрала 911.
Two paramedics were sitting with her.
She was clutching a stuffed animal, a frog.
She found her mother's body and called 911.
Скопировать
Какой он милый!
Я и не представляла, что ты собираешь плюшевые игрушки.
Я в комнате своей сестры.
Well, that is adorable.
I had no idea that you collected stuffed animals.
I'm in my sister's room.
Скопировать
Тогда мне подарили Флетчера.
Это была моя любимая плюшевая игрушка.
Флетчер все еще у тебя?
Look, that's when I got Fletcher.
He was my favorite stuffed animal.
Do you still have Fletcher?
Скопировать
вентиляция и перфузия легких подтвердили что пятно на легком Джулии это сгусток крови
Думаешь, есть шанс, что муж - фетишист и одержим плюшевыми игрушками?
Даже если он что-то скрывает, я очень сомневаюсь, что это более существенно, чем сгусток.
VQ scan confirmed the spot on Julia's lung was a clot.
Think there's a chance the husband's a plushie?
If he has a secret, I highly doubt it's more relevant than the clot.
Скопировать
Как на карнавале.
Попадешь в цель, выиграешь плюшевую игрушку.
Я не большой любитель плюшевых игрушек.
It's like a carnival.
If you hit the target, you could win a stuffed animal.
I don't like stuffed animals much.
Скопировать
Видимо, их цель была наверху.
У нее была плюшевая игрушка.
Кто сделает такое с пятилетним ребенком?
It looks like their goal was upstairs.
She had a stuffed animal.
Who does that to a 5-year-old?
Скопировать
Полностью имитирует эффект эпилептического припадка.
Плюшевая игрушка пришла по почте.
Никакого обратного адреса.
Completely mimics the effects of a seizure.
The stuffed animal came in the post.
No return address.
Скопировать
Если бы вы видели ее взгляд
-как она обнимала ту плюшевую игрушку.
-Мы анализируем ваш сон.
If you could have seen the look in her eyes
-as she held that teddy-bear.
-We are analyzing your dream.
Скопировать
Ну хорошо, говори, что ты там думаешь, что ты знаешь.
Подумай, чьи это плюшевые игрушки?
Здесь есть ребенок? Скажи мне.
Okay, tell me what the hell you think you know.
Come on, whose stuffed animal is that?
Is there a kid here?
Скопировать
У нее... аллергия.
Я знаю, что плюшевые игрушки глупые и смешные.
Но Мистер Мурлыка символизирует вечные связи между сестрами из ZBZ.
She's... allergic.
Anyway, I know stuffed animals are goofy and silly.
But Mr. Purrs-A-Lot represents the lasting bonds of ZBZ sisterhood.
Скопировать
Алекс Требек, "Заплесневелый Вратарь".
- "Плюшевые игрушки"!
- Нет.
Alex Trebek, a "Musty Goaltender",
-Beanie Babies!
-Nope.
Скопировать
- Лечится от секс-зависимости.
Ага, слыхали про плюшевые игрушки?
Это, э... это мой новый напарник.
Well... - Sex rehab.
Yeah, you've heard of plushies, right? [Shudders]
This is, uh... this is my new partner.
Скопировать
Женщины хотят секса в той же степени, что и мужчины.
да, ну она ребенок у нее все еще есть плюшевые игрушки ну у меня тоже были в 16 а еще у меня был Браен
во время крестовых походов рыцари запирали своих жен и дочерей как полезно что-нибудь еще, Ходженс?
Women want sex just as much as men.
Yeah, well, she's a child. She still has stuffed animals. Well, I did, too, at 16.
HODGINS: During the Crusades, knights used to lock up their wives and daughters. How helpful.
Скопировать
Насколько я себя помню, я всегда тебя терпеть не могла.
Эта твоя дебильная манера со мной разговаривать, обнимать меня, словно плюшевую игрушку.
Этот твой запах вина тысячелетней выдержки, твое пробочное дыхание.
If nothing else, dad, I go upstairs I can't endure any more
Look at you Hold forth Clear and logical on educating me
And hug me smarmy I hate this kind of life
Скопировать
И еще....
Самое лучшее... мои плюшевые игрушки для нашей постановки "Бриолина" с единорогами во всех ролях.
Просто отлично.
And...
Best of all... my stuffed animals so we can perform... an all-unicorn rendition of Grease.
This is perfect.
Скопировать
Например, если она до сих пор спит с плюшевым медведем, разве она не странная?
Все телки спят с плюшевыми игрушками.
Телки странные.
This weekend, I was at this chick's house, 28 years old... and she still has stuffed animals on her bed.
-Don't you find that strange? -All chicks have stuffed animals.
They're chicks, they're weird.
Скопировать
Да, но это нормально.
Чарли, тут все виды конкурсов, где можно выиграть плюшевые игрушки.
Да, настил - это просто бомба.
Yeah, but that's okay. It's still really great.
Oh, Charlie, there's all kinds of rides and games and opportunities to win stuffed toys.
Yeah, man, the boardwalk is a blast, man.
Скопировать
В пригороде Бостона произошла, несомненно, самая невероятная история...
Плюшевая игрушка ребенка чудесным образом ожила...
Смотрите, что сделал Иисус!
Out of a Boston suburb comes what is, without a doubt, the most incredible story...
A young boy's stuffed animal has magically come to life for, as yet, unknown reasons...
Look what Jesus did! Look what Jesus did!
Скопировать
Сразу после этого у него началась сильная депрессия, его разбил паралич, и он скончался.
Его обвинили в похищении плюшевой игрушки.
Обвинения сняли, когда все поняли, как по-дурацки это звучит.
Not long afterward, he fell into a deep depression and died of Lou Gehrig's disease.
Donny was arrested by Boston police and charged with kidnapping a plush toy.
The charges were dropped when everyone realized how completely stupid that sounded.
Скопировать
Знаешь, кузина Хелен стала параноиком, когда была во второй раз беременна.
Ей чудилось, будто плюшевые игрушки в детской танцуют под чудовищный африканский барабанный бой.
Она думала, что они проводят над ней обряд вуду.
You know, cousin Helen went paranoid when she was pregnant with her second.
She imagined the stuffed animals in the nursery dancing to some dreadful African drumbeat.
She thought they were enacting voodoo on her.
Скопировать
- Нет, просто она против всего.
Свадьбы — как чаепития маленьких девочек, только женщины — это плюшевые игрушки, мужики заставляют их
Кто-нибудь расскажите Бритте что такое аналогия.
No to everything you both said.
Weddings are like little girls' tea parties, except the women are the stuffed animals, the men are making them talk, and they're not drinking tea, they're drinking antiquated gender roles.
Somebody tell Britta what an analogy is. I know what it is.
Скопировать
Твои родители той осенью постоянно ругались, а с ним ты чувствовала себя в безопасности.
О, плюшевая игрушка от мужчины гораздо старше.
Совсем не странно.
Your parents were arguing a lot that fall, and he made you feel safe.
Oh, hey, a stuffed animal from a much older man.
Nothing weird about that.
Скопировать
-Скоро 6.
Или плюшевую игрушку! Плюшевого пони.
Сколько времени ты его не видела?
- Almost six.
Or a cuddly toy, A cuddly pony.
When did you last see him?
Скопировать
Она неуправляема.
Она до сих пор носит с собой плюшевую игрушку.
Они сказали своим друзьям, куда собираются?
She's wild.
But--but Emily, I mean, she-- she brought a stuffed animal with her.
Did they tell any of their friends where they were going?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плюшевая игрушка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плюшевая игрушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
