Перевод "clap" на русский
Произношение clap (клап) :
klˈap
клап транскрипция – 30 результатов перевода
Go ahead.
We'll pick up the rhythm and clap to it.
All right?
Давайте.
Мы будем отбивать ритм хлопками.
Хорошо?
Скопировать
Come along now, friends, Be cool... and clap your hands!
Play along now, friends, Be cool and clap your hands!
Nothing can be done.
Пойдёмте же, друзья, будет круто... Хлопайте в ладоши!
Будем играть, друзья, будет клёво. Хлопайте в ладоши!
Ничего не поделать.
Скопировать
He's finished.
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Он закончил.
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Скопировать
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
- All right, then.
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
- Ладно.
Скопировать
Now, I'm going to count to three.
When I clap my hands. Your entire body will be completely relaxed...
And you will enter a deep hypnosis.
Теперь я сосчитаю до трех.
Когда я хлопну в ладоши, все твое тело полностью расслабится...
И ты впадешь в глубокий транс.
Скопировать
Hello Bahia
If you clap your hands You're a woman
Hello Bahia
- Оло, Баия.
- Кто бьет в ладоши - женщина.
- Оло, Баия.
Скопировать
Hello Bahia
Clap your hands, everybody
Hello Bahia
- Оло, Баия.
- хлопайте в ладоши, люди.
- Оло, Баия.
Скопировать
Rhythm is so basic and it just pours out of you, you simply vibrate rhythm.
- I'll clap my hands and you go on dancing.
- Now, come on, Humbert and that was not your surname.
Ритм это нечто врождённое он исходит из вас; вы просто подчиняетесь ритму.
-Я буду хлопать, а вы танцуйте.
-Ну, бросьте, Гумберт и это была не фамилия.
Скопировать
We'll just drink beer and tequila.
You catch the clap, you'll wish you hadn't drunk nothing.
Oh, well. We'll see you.
Мы будем пить только пиво и текилу.
Вот, подхватите сифилис, потом будете жалеть о том, что вообще пили.
Ну, до встречи.
Скопировать
-I'll tell you what you can do, Sheriff.
When those boys come back to town... you just clap the bracelets right on 'em.
Me?
- Сделайте следующее, шериф. - Что?
Когда они вернутся в город... в очередной раз защёлкните на них наручники.
- Я? - Да.
Скопировать
Hold off there.
Clap him in irons.
When I return with new contracts, we'll bind him and drop him from the highest yardarm.
Сюда его.
Заковать в железо.
Когда я вернусь с новыми контрактами, мы свяжем его и он прогуляется по доске. Господин Поверенный, отметьтесь!
Скопировать
The next man who tries to oppose me will not be so fortunate.
Right Parka, clap him in irons.
Arh.
Следующему человеку, который попытается выступить против меня, не повезет так. Смотрите!
Ладно Парка заковывай его.
Arh.
Скопировать
I will turn around. You open the suitcase.
If there are jewels inside clap your hands twice, like this.
If it's still Bernadette's you say nothing.
Дорогой мой Кристиан, я на минутку отвернусь, только на минутку, а вы откройте чемоданчик.
И если вы увидите там драгоценности, хлопните в ладоши два раза.
Вот так.
Скопировать
Dad!
Clap for Poldy!
Aleph, Beth, Ghimmel, Kosher, Yom, Kippur, Beni Brith, Meshuggah.
Отец наш!
Хлопайте Польди!
Алеф, Бет Гимел, Кошер, Йом-Кипур, Б'Най Брит, Мешуге.
Скопировать
Fall in right here.
One, two, clap your hands.
One, two, stamp your feet.
Встали в середину!
Раз, два, три прихлопа...
Раз, два, два притопа...
Скопировать
And now, my dears Lend me your ears
And perhaps you'd better Clap for us together
When we begin to sing All eyes with joy do weep
Ну-ка все вместе!
Уши развесьте! Лучше по-хорошему Хлопайте в ладоши вы!
Едва раскроем рот, Как все от счастья плачут.
Скопировать
And now, my dears Lend me your ears
And perhaps you'd better Clap for us together
Rocka, rocka, rocka bye Don't sleep on the edge, good night
Ну-ка все вместе!
Уши развесьте! Лучше по-хорошему Хлопайте в ладоши вы!
Баю, баюшки, баю! Не ложися на краю!
Скопировать
- Come back to life!
Come along now, friends, Be cool... and clap your hands!
Play along now, friends, Be cool and clap your hands!
- Вернитесь к жизни!
Пойдёмте же, друзья, будет круто... Хлопайте в ладоши!
Будем играть, друзья, будет клёво. Хлопайте в ладоши!
Скопировать
- Won't have that.
- Are you going to clap us in irons?
I'm senior in this station now.
- У меня нет такого.
- Вы собираетесь надеть на нас наручники?
Сейчас я главный на этой станции.
Скопировать
Pity or not, he killed and now is dead.
And I suppose you think that because we banded together to expose a wrong, the world is going to clap
Our only proof of Columbanus' guilt is his confession.
Жаль его или нет, он убит и сейчас мертв
Полагаю, ты думаешь, что если мы объединимся, обличим неправду, весь свет тут же нам поверит?
Нашим единственным доказательством вины Колумбануса было его признание
Скопировать
- I'm driving.
Clap!
Loads of thanks...
- Я за рулем.
Похлопай!
Спасибо.
Скопировать
My first what?
"You got "the clap" man"
Shit
Впервые что?
У тебя трипак.
- Дерьмо!
Скопировать
Don't let it get to your head.
When the Tibetans clap hands, it means they are driving out evil forces.
We need to find food.
Не обольщайся Генрих!
Хлопая в ладоши, тибетцы отгоняют нечистую силу!
Нам нужна еда. Еда!
Скопировать
Yes, yes, that's my neighbour.
Don't clap, it just encourages her.
Does anyone else smell something?
Да, да, это моя соседка.
Не хлопайте, этим вы её поощряете.
Кто-нибудь ещё чувствует этот запах?
Скопировать
He's a very funny man with a very quirky attitude.
Let's have a big Snowle clap for Mark!
Cheers, love.
Он - настоящий весельчак, и довольно причудливый.
Бурные аплодисменты - Марк!
Привет, милашки.
Скопировать
We can have our own show.
We can clap our hands together.
People will love it!
Мы можем отрыть собственное шоу.
Хлопать в ладоши.
Публика будет в восторге!
Скопировать
Barcelona?
Where Coke Henry got the clap?
Fine, let´s go there.
- Может, в Барселону?
Оттуда еще Генри Коук вокруг света плавал.
- Отлично. Поехали в Барселону, мне все равно.
Скопировать
They just build to make money !
Go ahead, clap your hands, but this is what's actually happened.
But you're not satisfied yet, are you ?
Они просто делают на этом деньги!
Давайте, хлопайте, но это то, что и происходит на самом деле!
Но вам и этого мало!
Скопировать
Observe the skill of this seven-year-old child.
If she does well, clap your hands.
Bravo!
Тетушки и дядюшки, дамы и господа! Смотрите, как ловок этот семилетний ребенок.
Это ее первое выступление.
Браво!
Скопировать
And I hold her slim waist and I feel how her holy voice flows right into my heart.
And people stand on the sides and clap their hands, serving us cups of tea like in a marathon.
But the slope never ends.
Я держу ее за талию и чувствую, как ее святой голос проникает по венам прямо в мое сердце.
А люди стоят по обе стороны и аплодируют, подают нам стаканы с чаем, как на марафоне.
Однако, спуск этот бесконечен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clap (клап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
