Перевод "before long" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение before long (бифо лон) :
bɪfˌɔː lˈɒŋ

бифо лон транскрипция – 30 результатов перевода

They were delicious, so I ordered more.
Before long, I believe I had eaten-- 51 eggs in 20 minutes.
Couldn't cook 'em fast enough.
Они были настолько вкусные, что я заказал ещё.
Вскоре, полагаю, я съел... 51 яйцо за 20 минут.
Мы не успевали их готовить.
Скопировать
He created an impressive menagerie at Garton Hall.
Before long he was part of The Acclimatisation Movement.
And they did what, study the weather?
Он создал впечатляющий зверинец в Гартон Холл.
Вскоре он стал членом Движения Акклиматизации.
И чем они занимались, изучали погоду?
Скопировать
Why can't you be kind like Emmeline?
'Before long it was obvious that Emmeline was pregnant 'and I dismissed Ambrose.
'I decided not to ask for any help with delivering the baby.'
Почему ты не можешь быть такой же доброй, как Эммелина?
Вскоре стало очевидно, что Эммелина была беременна, и я уволила Амброза.
Я решила не просить помощи с рождением ребенка.
Скопировать
You'd never be that heartless.
Shrimpie says he's narrowing the list of possibilities, and he thinks he'll track her down before long
Are you going to tell the prince?
Вы же не настолько бессердечны!
Шримпи говорит, круг поиска сужается, и наверное, скоро они ее найдут.
- А князю вы об этом скажете?
Скопировать
Later this afternoon.
I should have some drawings for you all to look at before long.
What sort of drawings?
- Сегодня днем.
- Я хочу показать вам кое-какие чертежи.
- Чертежи чего?
Скопировать
So I simply adopted a number of, some might say, irritating habits.
Before long, he was practically paying me to leave.
Come on, get it, get it!
Ну я и решил обзавестись, реально раздражающими привычками.
Вскоре, он готов был мне заплатить, лишь бы я съехал.
Давай, отбери это! отбери!
Скопировать
Who told you that?
saw your husband after the swedes gave me my medal and I told him that he would have one of his own before
And he said, "the only way I will be invited to the Nobel ceremony is as my wife's dinner companion."
Кто вам такое сказал?
Я видел вашего мужа после того, как шведы вручили мне медаль. И я сказал ему, что он скоро получит свою.
А он сказал: "Единственный способ попасть на церемонию вручения Нобелевской премии это быть приглашённым на праздничный ужин в качестве компаньона моей жены."
Скопировать
So I took a lesson from Corynn McWatters,
and pushed up the girls, Corrected my vision, stepped up my nutrition, Traded likes for likes, and before
I was insta-famous. I have 263,000 friends, followers and insta-quaintances.
Так что я взяла пример с Корин МакУотерс.
Я уложила кудряшки и придала объем своим девочкам, исправила зрение, села на диету, обменивала лайки на лайки, и очень скоро стала звездой в инстаграме.
У меня 263 тысячи друзей, подписчиков... и знакомых в инстаграме.
Скопировать
Your Majesty, imprisoning the Avatar will cause the other nations to turn against you and demand her freedom.
Before long, you'll be in the midst of a sticky international incident.
But if you let me take her today, no one need ever know she was here, and you can get your airbenders back without interference.
Ваше Величество, если вы наложите на Аватара арест, остальные нации повернутся против вас и потребуют освободить её.
А там недолго до целого международного конфликта.
Если вы сегодня же отдадите мне Аватара, никто и никогда не узнает, что вы были причастны к её поимке. И тогда вы сможете беспрепятственно вернуть себе магов Воздуха.
Скопировать
People are gonna recognize you.
That baby bump's gonna be front-page news before long.
Well, then I'll move to Switzerland.
Люди узнают тебя.
Твой живот очень скоро попадет на первые полосы газет.
Значит я переду в Швейцарию.
Скопировать
I bet she likes you.
Before long you'll be dating.
And soon you'll be screwing.
Ты ей нравишься, стопудово.
Скоро начнёте встречаться.
А потом трахнетесь.
Скопировать
Yes.
Before long your tribe will be no more.
I will fill your daughter's uterus with dirt.
Да.
Скоро вашего племени больше не будет.
Я наполню животы ваших дочерей грязью.
Скопировать
Please go on.
And before long, I discovered the baby was in real danger.
I knew I had to keep her under constant observation.
Пожалуйста, продолжайте.
И в скором времени я обнаружила, что ребенок был в опасности.
Я знала, что должна была держать ее под постоянным наблюдением.
Скопировать
And yet it does.
Because before long, you dissolve into the relationship.
First, you give up your place.
И все же
Потому что вскоре ты расстворяешься в отношениях.
Сначала ты отказываешься от своего дома.
Скопировать
Yeah, you know, as good as could be hoped, I guess.
Said Brandon's got about 95 percent function back and should be playing the piano again before long.
- So that good, right?
Да, думаю, лучше, чем можно было надеяться.
У Брэндона сохранилось 95% функций, и скоро он будет играть на фортепиано.
- Это ведь хорошо?
Скопировать
Her husband at the time began filming the experiment, and, uh, that's when it all began.
I-I was, um... before long, having more sex than my hooker mama.
And, uh, and in turn helped her launch a very, very, um, lucrative child pornography service.
Её тогдашний муж снимал этот эксперимент, и вот всё и началось.
У меня же... в скором времени было больше секса, чем у моей матери-проститутки.
Что, в свою очередь, помогло ей наладить очень и очень прибыльный бизнес в детской порнографии.
Скопировать
Russians don't wear pyjamas.
Even Stalin doesn't wear a pyjama, but I'm sure that before long, he might very well do, red ones.
I am used to wearing a Russian nightshirt which can be a cast-off daytime shirt.
Русские не носят пижам.
Даже Сталин не носит пижаму. Но я уверен, что в ближайшее время он начнет носить ее. Красную.
Я ношу ночную рубашку на русский манер. Вы можете ходить в ней целый день.
Скопировать
We can't just bring you back to life.
Whoever tried to kill you, before long they'll find out and they'll try again and we can't guarantee
Why not?
Мы не можем просто воскресить вас.
Кто бы ни пытался вас убить, они быстренько все выяснят и сделают новую попытку, и мы не можем гарантировать, что остановим их.
Почему нет?
Скопировать
She's slippery with sweat.
Before long, my hatred is spent, but she won't let go.
She kisses me and coaxes me and the fire grows again.
Она скользкая от пота.
Вскоре моя ненависть проходит, но она не отпускает меня.
Она целует меня и уговаривает меня и огонь разгорается снова.
Скопировать
- She continued out to sea.
And before long, we heard that call that all whalemen pray for.
Blows!
- И продолжил плавание. - Так точно.
И совсем скоро мы услышали зов, о котором молит каждый китобой.
Струя!
Скопировать
If I stay here, my head will always be empty, and I fear my heart will be too.
Before long you will be old enough to be married and then you will depart these walls forever
Well...
Если я буду оставаться здесь, я никогда этого не узнаю. И, боюсь, сердце мое тоже.
До тех пор, пока ты не будешь достаточно взрослой, чтобы выйти замуж. Вот тогда ты навсегда покинешь эти стены.
Хорошо...
Скопировать
Confess.
I'll get out of here, you realize, before long.
Confess.
Сознайтесь.
Я выберусь отсюда, и очень скоро.
Сознайтесь.
Скопировать
When I started, a one-kilo grass bust was cause for celebration.
And before long, we were seizing 60 kilos of coke a day.
We thought we were making a huge difference.
Когда я начинал, изъятие кило травки было целым событием.
Но потом мы уже вылавливали по 60 кило кокаина в день.
Мы думали, что отлично делаем свое дело.
Скопировать
More brick.
There'll be no wood left in the city before long.
Brick lasts longer.
Всё больше кирпича.
Скоро в городе не останется деревянных зданий.
Кирпич надёжнее.
Скопировать
Gone to fight the Illugan miners, sir.
'Appen he be dead himself before long.
And I left a widow, all forlorn.
Ушел воевать Illugan шахтеров, сэр.
'Аппене он мертв сам раньше долго.
И я оставил вдову, всеми заброшенный.
Скопировать
Though the newspapers have provided some guidance.
But before long we'll have it all sorted out.
Our grisly murderer exposed to the eyes of London at two shillings a peep.
Хотя в газеты уже кое-что просочилось.
Но вскоре мы разложим все по полочкам.
Лондон сможет увидеть нашего ужасного убийцу всего за два шиллинга.
Скопировать
We have another, then another, perhaps another after that, another after that?
Before long, I find myself opening up to you or bearing my damaged soul, as it were?
It's an old trick, Camille, not a particularly clever one.
У нас есть еще одна бутылка и еще одна, и, возможно, еще одна, а потом и еще одна?
Немного погодя, и я откроюсь тебе или начну изливать свою израненную душу, так?
Это старый трюк, Камилла. и не самый умный.
Скопировать
Allow me to tell you a thing, Alonso.
I admire you, a lot, and I'm sure before long you'll be one of the best agents in the Ministry.
- Thank you, sir.
Позвольте мне сказать вам кое-что, Алонсо.
Я восхищаюсь вами, и сильно, и вскоре вы станете одним из лучших агентов Министерства.
- Благодарю вас, сеньор.
Скопировать
It was strange, but not unpleasant.
Seymour, I'm sure before long, they will call me to serve His Majesty as Privy Counsellor.
Perhaps it is my destiny that I might one day be Prime Minister.
Было необычно, но приятно.
Сеймур, я уверен, что скоро меня призовут служить тайным советником Его Величества.
Возможно, моя судьба стать однажды премьер-министром.
Скопировать
This is just the beginning.
Before long, women around the world will again experience the miracle of childbirth and the joy of motherhood
Before long, these playgrounds and schools... Will again be filled with children laughing and playing.
И это только начало.
Скоро женщины по всему миру снова испытают чудо деторождения и радость материнства.
Скоро на всех детских площадках и в школах мы снова услышим, как смеются и играют дети.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов before long (бифо лон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы before long для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бифо лон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение