Перевод "before long" на русский
Произношение before long (бифо лон) :
bɪfˌɔː lˈɒŋ
бифо лон транскрипция – 30 результатов перевода
I hear Dan's going back to work soon.
I guess you'll be quitting before long.
We got $4000 worth of doctor bills to pay.
Я слышал, Дэн устраивается на работу.
Думаю, вы скоро уволитесь.
Дорогой, мы должны врачу 4 тысячи долларов.
Скопировать
This is no way to live
No, because the child will arrive before long
How long has it been?
Так жить нельзя.
Конечно, нельзя. К тому же скоро ребенок родится.
Как давно уже?
Скопировать
But I have
He'll be coming straight for us before long
He will see we are a passenger convoy
- А я видела.
Сейчас прилетят бомбить.
Мы не похожи на пассажирский поезд.
Скопировать
See if that family friend is there.
I'II be back before long.
I got all day, you know? Got all the time in the world.
Пообщаюсь с другом семьи.
Мне спешить некуда.
У меня целый день впереди.
Скопировать
Dad, what are we going to do with you?
Well, he'll come back before long.
Son-kun's old enough to look after himself, after all.
Что же нам делать с отцом?
Ничего, он скоро вернётся.
Сон уже взрослый и может позаботиться о себе.
Скопировать
Then we should get there.
The sun will be down before long.
I got to make a stop.
Тогда нужно попасть туда.
Солнце скоро сядет.
Я должна кое-куда заскочить.
Скопировать
It was funny.
. # Howard: Little by little, our ratings actually improved, and before long, I got to interview my first
"B" movie star Brittany Fairchild. While I'm interviewing her, she actually invites me to go to a premiere for her movie.
Это было забавно.
Постепенно, наш рейтинг стал улучшатся, и вскоре я добрался, чтобы взять интервью у моей первой настоящей полуизвестной знаменитости, кинозвезда второго сорта Бритни Фейрчайлд.
В то время как я интервьюирую ее, она фактически приглашает меня пойти на премьеру ее кино.
Скопировать
You cannot force what must happen of its own accord.
Before long, the property owners... will begin to fight among themselves...
And in the meantime they hold their branding irons against the skin of the people.
Насилием невозможно ускорить ход исторического процесса!
Ещё немного, и капиталисты сами передерутся между собой!
А до той поры они будут раскалённым железом выжигать свои клейма на телах трудящихся!
Скопировать
No, it's worse than just that...
Before long, the minus energy inundating the Earth will corrode the nearby worlds, one after another,
T- then, this Kaioshin Realm as well...?
это не самое страшное... отрицательная энергия находящаяся на Земле разъест соседние миры.
Один за другим. вся галактика будет уничтожена!
Т-тогда царство Кайошинов тоже...?
Скопировать
How many more attacks will it take?
Before long, there won't be a ship left to protect.
We don't have a choice.
Сколько потребуется еще атак?
Еще немного, и у нас не останется корабля, чтобы его защищать.
У нас нет выбора.
Скопировать
But I invited them all here, and you know what?
They were so grateful that before long, I mean, God, suddenly they were proposing that they hold a massive
You know, I think it's safe to say that someone is already working in mysterious ways.
Но я пригласил их всех сюда, и знаете что?
Они были так благодарны, что вскоре в смысле, сразу же предложили провести массовый митинг в мою поддержку с требованием вернуть меня в эфир.
Знаете, наверно можно без опаски сказать что чьи-то пути воистину неисповедимы.
Скопировать
Sixth cried.
Before long someone set fire to Hanutka's house.
The fire was like that in the engine house.
Шустек плакал.
Вскоре после этого кто-то поджёг дом Ханутки Баделковой.
Пожар был почти такой же, как когда сгорела пожарка в Попелявах.
Скопировать
Your technology would throw the waste-export industry into chaos.
Before long, I'd be obsolete.
Oh, I came here hoping your claims were exaggerated, but I can see they're not.
Ваша технология повергла бы индустрию сброса отходов в хаос.
Очень скоро я стал бы никому не нужен.
Я надеялся, что вы преувеличиваете свои возможности, но теперь вижу, что нет.
Скопировать
The rivers have turned to ice!
Before long, all our croplands will be decimated!
Why did you return?
Речки покрылись льдом!
Очень скоро наши пахотные земли будут опустошены!
Зачем вы вернулись?
Скопировать
Things only got worse.
Before long, Miles began to contemplate killing the clam.
I was awake last night, Miles.
Все становилось только хуже.
Вскоре Майлз начал обдумывать убийство моллюска.
Я проснулся вчера ночью, Майлз.
Скопировать
Well, no one's earned it more
Don't get too comfortable I may call on you before long
Lucilla's here Did you know?
Ну что ж, никто не заслужил этого больше,чем ты.
Смотри не засни, я, может быть, тебя скоро вызову.
Люцилла здесь. Ты это знал?
Скопировать
First we caught them, then we touched them.
And before long, we could hold them, even pull their wings off.
Jude explained it wasn't an act of cruelty, it was an act of discipline.
Сначала мы их ловили, потом дотрагивались.
А вскоре уже могли держать. Даже отрывать крылышки.
Джуд объяснил, что это была не жестокость, а тренировка воли.
Скопировать
Boy found brains he never knew he had.
Before long, Andy started him on his course requirements.
He really liked the kid.
Мальчик обнаружил способности, о которых даже не подозревал.
Вскоре, Энди начал подготовку к экзаменам.
Парень ему, в самом деле, нравился.
Скопировать
I filled my time playing dom-jot and tried not to think about how alone I really felt.
Dax and the others were worried about me but before long, they had bigger things to worry about.
Tensions with the Klingons were continuing to rise.
Я убивал время за играми в дом-джот и пытался не думать о том, как же мне на самом деле одиноко.
Дакс и остальные беспокоились обо мне, но скоро у них появились более крупные причины для беспокойства.
Трения с клингонами продолжали расти.
Скопировать
Forget about Nice
She'll be back in Berlin before long
- But she has to get to the sea
Забудь о Ницце.
Она вскоре вернётся в Берлин.
- Но ей нужно к морю.
Скопировать
"They are not married, nor can I find there was any intention of being so,"
"but if you will perform the engagements I have ventured to make for you, they will before long."
- What engagements?
"Они еще не женаты и, насколько я понимаю, не имеют такого намерения."
"но если вы готовы выполнить обязательства, на вашем месте я бы рискнул, то это возможно устроить."
- Какие обязательства?
Скопировать
Indeed not.
first applies for their favour, and therefore I shall hope, my dear cousin, to lead you to the altar before
Upon my word, your hope is an extraordinary one in view of my declaration.
Разумеется.
Я понимаю, что обычно молодые девушки отвергают предложение руки и сердца, хотя в душе согласны. И поэтому, я надеюсь, моя дорогая кузина, в скором времени повести вас к алтарю.
Мне кажется, ваша надежда выглядит несколько странной после моего заявления.
Скопировать
It's a long story, Harry and I'm tired of telling it.
I'm sure someone around here will tell you before long.
The doctor called.
Это долгая история, Гарри. я уже устал рассказывать.
Уверен, скоро тебе кто-нибудь здесь расскажет.
Доктор звонил.
Скопировать
If Franco wins the war... it would be a major boost for fascists everywhere.
And before long, comrades... they will drag all freedom-loving people down to barbarism and, and war.
Comrades, whether Spanish or English, or American or Chinese we are one class of people with the same aspiration... the same hope for a just and equal society.
Если Франко выиграет войну, это может стать мощным импульсом для фашистов во всем мире.
И вскоре, товарищи, они втянут всех свободолюбивых людей в варварство и войну.
Товарищи, будь то испанец, или англичанин, или американец, или китаец — мы все люди одного класса, с тем же стремлением, той же надеждой на справедливое и равноправное общество.
Скопировать
I was thinking on those poor deserters, sir.
You'll have chance to avenge them before long.
Vengeance is the Lord's prerogative.
Я думал о тех бедных дезертирах.
Скоро у тебя будет шанс отомстить за них.
Возмездие - дело Господа.
Скопировать
Thank you, Mr. Garak.
But I'm sure you'll be back before long.
Though from what I've heard, it'll be to fight against Bajor.
Спасибо, мистер Гарак.
Я уверен, что вы скоро вернетесь.
Хотя, из того, что я слышал будет битва за Бэйджор.
Скопировать
What do you think I've been talking about, Holli?
Well, I'd watch it, honey, 'cause there might be two of you before long.
I'm going to tell you this once 'cause you got to be smarter than you look.
О чём по-твоему я говорю, Холли?
Ну я бы поостереглась, дорогой, скоро вас здесь станет двое.
Я скажу тебе дорогая Потому что ты умнее, чем выглядишь.
Скопировать
Right, because it's either Fat Anthony or Scooze you owe the money to, right?
Either way, you're gonna end up in the trunk of a car, somewhere on the Belt Parkway before long.
May be weeks before they find you.
- ћою задницу? - "очно. "ы должен деньги или толст€ку Ёнтони, или —кузи, так?
¬ любом случае, очень скоро. "еб€ найдут в багажнике машины где-нибудь на окраине.
"ерез пару недель.
Скопировать
And in the drawing of the laundry... there is a jacket of my father's slit across the chest.
Do you not think that before long you might find the body... that inhabited all those clothes?
I am thinking very hard about the drawing you've left out.
На рисунке прачечной изображена батюшкина куртка, порванная на груди.
Вам не кажется, что очень скоро мы найдем тело, которому принадлежали все эти вещи?
Я все время думаю, мадам, о рисунке, который вы не упомянули...
Скопировать
The Queen's?
You'll meet her before long.
I'm just taking care of him.
Королевы?
Ты скоро встретишься с ней.
Я позабочусь об этом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов before long (бифо лон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы before long для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бифо лон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
