Перевод "рваться" на английский

Русский
English
0 / 30
рватьсяstrain be dying long tear burst
Произношение рваться

рваться – 30 результатов перевода

Смотрите.
Мы рвём задницы в этом баре, ничего за это не получая... и мы начинаем рвать и метать друг на друга.
И это полная чушь. Угадайте почему.
Look.
We're working our asses off in this bar, and we're getting nothing to show for it... and so we're starting to snip and pick at each other.
And it's bullshit, man. 'Cause guess what.
Скопировать
– Принято.
Кто сказал вам, что можно рвать мышцы и вывихнуть плечо при похищениях?
Формальной директивы нет. Это негласное правило.
- Sustained.
Who told you it was okay to tear muscles... and dislocate shoulders in kidnapping situations?
There's no formal directive.
Скопировать
Что ты людей пугаешь, как привидение?
Я думал, это враг, опять придётся рвать когти.
Отведи свои ребят в посёлок, враг зашевелился.
- Stop haunting!
I thought the enemy was mounted, it would make us run faster.
Take your men back to the village. The enemy is moving.
Скопировать
Будут ли открываться при торможении и трогании?
И чтобы не слишком туго ходили, чтобы не приходилось рвать их при каждом походе в туалет.
Включено? Не гудит.
If they won't... open and close while stopping and starting?
And if they are not too tight... so I would not have to tug with them every time I want to pee, take a piss.
Whether they screech when turned, or not.
Скопировать
Ну, хорошо.
Они пробрались к нам в конюшню... начали рвать на куски лошадей.
Я не могла спасти ни маму... ни сестру.
Fine.
Something was in the stable tearing our horses to pieces.
I couldn't have saved my mother. Or my sister.
Скопировать
Иди с глаз долой!
Мне от тебя рвать охота!
Нет. Это я ухожу.
Get out of my sight!
You make me want to puke!
No, I'll go.
Скопировать
До сих пор, в грузовике, тебя ни разу не стошнило.
Если не поешь, не будет чем рвать.
Ты бормочешь "как ярко" или "пятое шоссе".
As long as you're not sick in the truck
If you don't eat, there's nothing to puke up
You're saying things like "It's bright" or "This is route 5"
Скопировать
Я читал его дело.
Лично я считаю, что его стоит рвать собаками, но он настаивает на нашей помощи.
Точнее, угрожает. Мр.
- I saw the file.
- Well he deserves to be eaten by weasels, but he's hinting we'd best help him.
Threatening, actually.
Скопировать
Я больше не выдержу, мистер Чмок!
Как можно рвать такой красивый костюм? !
У меня сейчас пузырь лопнет, а ты ведешь себя какдешевая шлюшка!
- I can't take it much longer!
- Neither can I. Too bad about that outfit!
My bladder is about to explode and you act like a halibut in the heat!
Скопировать
Ни вы, ни ваша сестра.
Брать, рвать, крушить и убивать.
Вы и ваша сестра одинаковые.
Not yours and not your sister's.
Take, break, smash and kill.
You and your sister alike.
Скопировать
Тогда бы Генрих принял образ Марса,
Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться.
Но простите, Почтенные, что грубый, низкий ум Дерзнул вам показать с подмостков жалких Такой предмет высокий.
Then should the warlike Harry, like himself, assume the port of Mars;
and at his heels, leash'd in like hounds, would famine, sword and fire crouch for employment.
But pardon, gentles all, the flat unraised spirits that have dared on this unworthy scaffold to bring forth so great an object.
Скопировать
Я скоро вернусь!
Бик будет рвать и метать.
Что такое?
I'll be back soon.
Bick's going to blow a gasket.
What is it?
Скопировать
Я не боюсь.
Ты не будешь никого здесь рвать на части.
Ах, нет?
As if I was afraid.
You ain't gonna tear nobody apart.
Oh, no?
Скопировать
Нет, я не могу порвать с Джошем.
Он не твой, чтобы рвать с ним.
Почему ты так зациклилась на этом?
Nope. I can't give up on Josh.
He's not yours to give up on.
Why are you so hung up on this?
Скопировать
Пейте, пожалуйста.
А ты что, зубы рвать можешь, или только пломбы накладывать?
Конечно, я могу и удалять.
Drink, please.
Can you pull teeth out or only fill them?
I can pull them out, of course.
Скопировать
Ты что ждала от совхоза, которому года ещё нет.
Ты что ж думала, будешь рвать зубки, а вокруг будет ходить оркестр и играть "Дунайские волны".
Ты, вот что, милая, ступай в Каратау, добывай кресло, бормашину и помещение.
What did you expect from a sovkhoz which isn't yet one year old.
You thought you'd be pulling out teeth with an orchestra playing "The Danube's waves".
Well, my pretty one, go to Karatau, get yourself a chair, a drill and an office.
Скопировать
Так, почему я должен изменить... условия племени?
Я подразумеваю, нет никого... кто хочет рвать сельдь со мной.
Пули, Полковник.
So, why should I share... the tribe's provisions ?
I mean, there's no one... wants to tear a herring with me anymore.
The bullets, Colonel.
Скопировать
Извините.
Продолжайте рвать, господа!
Это битва, война.
Excuse me.
Keep ripping gentlemen.
This is a battle a war.
Скопировать
А потом, как знать, может, мы полюбим друг друга. Поначалу мы будем ладить,.. ...а потом - бац, вы назовёте меня маньяком-эгоистом, навязчивым ублюдком.
И станета рвать волосы и кричать.
Кому это нужно? Спокойной ночи.
And then, one day, we might even end up in love, and everything will go along fine, for a while, but then, one day, bang, you're gonna call me a selfish, compulsive bastard.
You're going to pull your hair out, you're gonna scream, and you're gonna say you never want to see me again, because I drive you crazy.
And I'm left shattered.
Скопировать
Слушай, что с тобой не так?
Тебя говорить заставить - словно зубы рвать! А ты же хренов ди-джей.
Так что с тобой?
Man, what is wrong with you?
It's like pulling teeth tryin' to get you to talk, and you're a fuckin' deejay.
What is wrong with you anyways?
Скопировать
- Ты можешь порвать ее и дать мне покой.
Да с чего это вдруг я должен ее рвать?
- Ты настаиваешь, чтобы все кончилось по-твоему.
You can tear that up and give me some peace.
Why on Earth would I wanna do that?
Now, you sloughed up on your end of things.
Скопировать
Препятствие убрано. Через несколько дней он начнет есть в три горла.
- А рвать его перестанет.
- Превосходно, Гранвилл.
We've removed the obstruction and in a few days he'll be eating like a pig.
And keeping it down.
- Excellent, Granville.
Скопировать
Мы забыли, что мы тут делаем?
Мы должны были помогать друг другу, а не рвать друг друга в клочки.
Она права. Знаешь, я должна сказать... Мне всегда было интересно... насколько пьяна была Синтия, когда она решила... выпрыгнуть на Парк Авеню.
What has happened to us?
We're supposed to help each other, not rip each other to shreds.
You know, I gotta say I always wondered how drunk Cynthia was when she decided to do a jackknife onto Park Ave.
Скопировать
- От морской болезни.
Тебя не должно рвать перед девушкой.
Спасибо. Когда-нибудь ты прислушаешься к моим словам.
Seasickness. - I don't need this.
- Sandy, never hurl in front of a woman.
- Something to live by.
Скопировать
Я, видите ли не твой чёртов братец...
Голова у меня теперь мёрзнет, а если я заболею, меня сразу начнёт рвать...
Этот чертов Пэйн уже начинает действовать мне на нервы.
I didn't want you to be brother !
Most of the body heat travels through the head, and if I'm sick, I'm gonna start throwing up.
That damn Payne's already starting to get on my nerves.
Скопировать
Его кровь на моих руках, его дух в моих глазах, его слово на моих устах.
Ты уйдёшь с дороги именем Дукхата и моим именем, или именем Валена, я буду рвать этот корабль в клочья
Прочь с дороги.
His blood is on my hands, his spirit in my eyes... his word on my lips.
You will step aside in his name and mine or... in Valen's name, I will tear this ship apart with my bare hands until I find them.
Move aside.
Скопировать
- Рвать?
- Рвать...
Еще...
Tear them off?
- Tear them off.
Ah, continue... more...
Скопировать
В учении Цзиня сказано:
лучше отказаться от агрессии и жить на благо общества, чем как собака рваться к богатству.
Вы, как всегда правы, учитель Янг.
The assignment given by Jin
Is best refused To perform in public for a living Is better than being a running dog of the rich
Master Yeung is right
Скопировать
Дурацкая шутка утоляет боль, но ничего не решает.
Когда на моих глазах молодая семья гробит свою жизнь ради безнадежного дела, мне хочется рвать и метать
Как социалист я думаю:
A sick joke kills the pain but leaves the situation just as it was.
When I see a young couple throwing away their lives on a hopeless cause it gives me the screaming habdabs.
As a socialist...
Скопировать
Не достаточно порвать фото один раз?
Нужно рвать на мелкие кусочки?
Скомкай, брось в мусор и удовлетворись этим.
Why? -Why?
It's not enough to tear the picture one time?
You have to shred it up into little pieces? Fold it a little, throw it in the garbage, and be done with it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение