Перевод "burst" на русский
Произношение burst (борст) :
bˈɜːst
борст транскрипция – 30 результатов перевода
What the devil is it?
Look at that burst of gas.
How could something like that be up here without our knowing it?
Что, черт побери, это такое?
Посмотри на этот выброс газ
Как может что-то подобное происходить здесь Без нашего ведома?
Скопировать
Things I've learnt to trust.
Pictures don't burst into tears and run away.
Four poster beds aren't unfaithful.
Вещи, которым я могу доверять.
Картины не разрыдаются и не убегут.
Кровать не будет неверной.
Скопировать
It'll be well worthing watching.
When the signal is given, the ogres burst... and the cesspool empties.
In five minutes.
Я прослежу за всем.
По сигналу чудовища взорвутся и наша выгребная яма опустеет.
Пять минут.
Скопировать
Quite right.
Educated young ladies... shouldn't burst into song at the slightest provocation.
And heroes shouldn't be so God-like.
Да, в самом деле.
Образованные молодые дамы не должны начинать петь по любому поводу.
И герои не должны быть такими богоподобными.
Скопировать
- And something did come through?
I was developing the picture when you burst into the room.
It would've given me the proof I so desperately need.
- И это сработало? - Да, сработало!
Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату.
Мне он нужен был, чтобы доказать это всем.
Скопировать
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Let it burst with joy, Let it glow with energy.
Give us a song, Give us fantasy.
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья.
Покажите нам песню, покажите нам фантазию.
Скопировать
- Powers?
In the middle of our final test with static, creatures burst out of the cabinet, invaded the house and
Oh, my dear fellow!
- Силы?
В середине нашего финального теста со статичным, существа, вырвались из кабинета, вторглись в дом, и забрали мою дочь.
О, мой дорогой друг.
Скопировать
(Breathing deepens)
(Static burst) Left-handed, Number Twelve.
(High-pitched beeping)
(Дыхание становиться глубже)
(грудная клетка неподвижна) У Вас обе руки левые, Номер Двеннадцать.
(высокий пикающий звук)
Скопировать
Hitler was quite taken with her.
He used to do things like that in a burst of emotion.
I will never forget the way Ernst Janning cut him down.
Она произвела на Гитлера сильное впечатление.
На приеме он пытался ухаживать за ней, а он всегда делал это очень громко и эмоционально.
Я никогда не забуду, как Яннинг поставил его на место.
Скопировать
You've locked her up for now.
Why did she burst into the hallway?
It had nothing to do with the gang member.
Ты посадил её пока под замок.
А зачем она выскочила в коридор?
Бандиты тут ни при чём.
Скопировать
He bursts.
Burst?
What else could he do?
Он просто лопается.
- Лопается?
- А что ему еще остается?
Скопировать
What would you want to do with billions?
There's nothing to do but burst.
What if I don't want to burst?
Так зачем тебе миллиарды?
А были бы у тебя миллиарды, ты бы лопнул.
А если я не хочу лопаться?
Скопировать
There's nothing to do but burst.
What if I don't want to burst?
In that case, I don't know.
А были бы у тебя миллиарды, ты бы лопнул.
А если я не хочу лопаться?
Ну, тогда не знаю.
Скопировать
Then the disk on the stereo twanged off and out.
And in the short silence before the next one came on she suddenly came with a burst of singing.
And it was like, for a moment, O my brothers some great bird had flown into the milk bar. And I felt all the malenky little hairs on my plott standing endwise.
Потом диск на музыкальном автомате закончился и пошёл на замену.
И во время этой короткой паузы перед следующей песней она вдруг запела.
И мне на мгновение показалось, братья мои что какая-то чудесная птица залетела в "молочный бар", и все мельчайшие волоски у меня на теле встали дыбом...
Скопировать
Hana ichimonme.
A balloon that can't burst won't burst...
When the girl who had just turned seventeen said farewell to this world, there was no sign of sentiment or dream in her ugly face nor in the bottom of her heart.
Наnа iсhimоnmе.
Воздушный шарик, который не может взорваться - не взорвется...
Когда девушка, едва ей исполнится семнадцать, говорит миру - " прощай" , ни печаль, ни мечтания не отражаются ни на ее уродливом лице, ни в глубине ее сердца.
Скопировать
Operating as bombs...
Operating as bombs and bullets burst around them, snatching laughs and love between amputations and penicillin
Did Hawkeye steal thatjeep?
Они оперируют бомбы.
Они оперируют, а бомбы взрываются вокруг них. Между ампутациями они успевают любить и смеяться.
Хокай угнал наш джип?
Скопировать
Master Oderisi, that's the last time you screw me!
I'm going to butt your belly till you burst!
Get ready, death is night!
Синьор Одеризи, это последний раз, когда вы надули меня!
Я буду молотить ваше брюхо, пока вы не лопнете!
Приготовьтесь, смерть рядом!
Скопировать
I approached hesitantly, thinking she was going to criticize me, as usual.
But instead she gave me a look so full of sorrow that I nearly burst into tears.
I placed my hand on her cheek... and for that moment we were very close.
Я нерешительно пошла к ней, думая, что меня, как всегда, отругают.
Но она так грустно взглянула на меня, что я чуть не заплакала.
Я положила руку ей на щеку. И в тот момент мы стали очень близки.
Скопировать
Always in a state of tension, my nerves are as tight as strings.
I'm afraid they may just burst, like this!
Yeah...
Всё время в напряжении, нервы как струны натянуты.
Очень боюсь, что когда-нибудь они лопнут вот так вот...
Да...
Скопировать
Toshie, you must've been hard up for it.
The lightbulb will burst.
All right, give me 50 push-ups.
Тошие, это будет тяжело для тебя.
Прекрати напрягаться, а то лампочка взорвется.
Хорошо, дадим ей 50 раз отжаться.
Скопировать
Do it 50 times, and I'll let you go.
Listen, if you lower your hips any more, the light bulb will burst inside you and your box will be a
21 ,
Сделай это 50 раз, и я позволю тебе идти.
Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак.
21,
Скопировать
Will you have some tea?
Did the fuse burst again? - What?
Did the fuse burst again?
Он ей нравится.
- Пробки больше не выбивало?
- Что? - Пробки больше не выбивало?
Скопировать
Did the fuse burst again? - What?
Did the fuse burst again?
How funny it was that day!
- Пробки больше не выбивало?
- Что? - Пробки больше не выбивало?
- Нет.
Скопировать
Blood so pulsing in my veins
As if they are about ready to burst.
I feel so cold.
Кровь так пульсирует в моих венах...
Словно они готовы вот-вот разорваться.
Я чувствую такой... холод.
Скопировать
(CLEARS THROAT)
-I'm sorry to burst in on you like this.
-How did you enter our base?
...
-Мне очень жаль, что я так к вам ворвался.
-Как ты попал в нашу базу?
Скопировать
Suddenly Paul began to look annoyed
I burst into laughter, too
He looked at us, then said he'd go and change his clothes
У Поля стал какой-то скучающий вид.
Тут я тоже рассмеялась.
Он поглядел на нас, потом сказал, что ему нужно переодеться.
Скопировать
Naturally, it was me who was shooting.
Someone burst into the room, crying "Hands up!" I had a gun, so I fired.
I didn't recognize him in the dark.
Стрелял я.
Кто-то ворвался в комнату и закричал - руки вверх, а у меня пистолет под подушкой, я выстрелил, а это Сережка Лукашевич.
Не узнал в темноте.
Скопировать
For once you deserve it. Well done, everybody.
Three-second burst.
Starboard engine.
Вы заслужили отдых, молодцы.
Хеикель, подбил самолёт.
Правый двигатель.
Скопировать
One of these gladiators slightly randomly scratched to another ear.
I this fierce great gladiator, is ready to burst into tears as the child
- I assure you, it this made not purposely.
Случайно один из этих гладиаторов слегка оцарапал другому ухо.
И этот свирепый великий гладиатор, готов расплакаться как ребенок
- Уверяю тебя, он это сделал не нарочно. - Ах!
Скопировать
It's time we talked with God.
A cry must burst out of this country's soul.
Some appeal, some waves, for if all this means nothing or only history,
Настало время поговорить с Богом.
Крик должен вырваться из души этого края.
Какой-то призыв, какие-то волны. Если это ничего не значит, или только история
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов burst (борст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы burst для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
