Перевод "on Sunday" на русский
Произношение on Sunday (он сандэй) :
ˌɒn sˈʌndeɪ
он сандэй транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, that sounds fun.
I'm mountain biking on sunday in... montage mountain.
- Cool.
Здорово.
А я собираюсь в воскресенье на горном велосипеде покататься.
- Классно.
Скопировать
Not in this lifetime, father.
I better see your butt on sunday.
Nickel or no nickel.
Не в этой жизни, святой отец.
Тебе лучше бы притащить свою задницу в воскресенье.
Пятицентовая она или нет.
Скопировать
Thanks be to god,my own darling, you are saved and the plague is abated.
The legate which we most desire arrived at paris on sunday or monday last.
I trust by next monday to hear of his arrival in calais;
"Слава богу, моя дорогая, ты спасена и болезнь отступила.
Легат, которого мы ждем, прибыл в Париж в воскресенье или понедельник.
Уверен, что в следующий понедельник мы узнаем о его прибытии в Кале.
Скопировать
On Saturday I play golf.
And on Sunday we play tennis.
When?
В субботу я играю в гольф.
А в воскресенье мы играем в теннис.
Когда?
Скопировать
When do you play tennis?
On Sunday.
And it's Sunday today.
Когда вы играете в теннис?
В воскресенье.
А сегодня - воскресенье.
Скопировать
It's nearly Showtime, Laszlo - I gotta go.
Promise you'll come on Sunday.
My mother will kill me if she doesn't get to meet you.
Уже почти начало, Лазло, мне пора.
Пообещай, что придешь в воскресенье.
Моя мама меня прибьет, если не сможет познакомиться с тобой.
Скопировать
She's very upset.
Could you say a prayer for him on Sunday?
You know, so maybe he'll hear it in heaven.
Простите её. Просто она очень расстроенна.
Вы не могли бы помолиться за него в воскресенье?
Вы знаете, может он услышит это в раю.
Скопировать
- No, no. I'm sorry, I'm sorry.
I am leaving for Spokane on Sunday. I will not be available.
- Your show's not till Monday.
- Нет уж, прости, не могу.
В воскресенье я уеду в Спокан, меня не будет.
- Твоя передача в понедельник!
Скопировать
You're kidding.
It's at her and Dad's house on Sunday.
Wow, that is very weird.
Да ты что.
У них дома в субботу.
Ну, это очень странно.
Скопировать
Good point.
Ask your gran on Sunday.
She was around in Roman times.
Хорошая точка.
Попросите вашего gran на воскресенье.
Она была вокруг в римские времена.
Скопировать
The move's been a little rough on Amanda.
My son Max is turning six on Sunday.
We're having a birthday party for him.
Аманда тяжело перенесла переезд.
Моему сыну Максу в Воскресенье будет 6.
Мы устраиваем ему день рожденья.
Скопировать
- Lorelai, good, I'm glad I got you.
I just wanted you to know that I am playing golf with Peyton's father Brennan on Sunday.
Okay.
- Лорелай, я рад, что дозвонился тебе.
Я просто хотел сказать, что играю в гольф с отцом Пейтона, Бреннаном, в воскресенье.
Хорошо.
Скопировать
Oh the room's little again!
Listen, I'm putting together a major press civil on sunday for that skate boarder guy you like, Tony
- You wanna go?
Ох, комната опять маленькая.
Слушайте, Я собираю важную пресс-конференцию в воскресенье для скейтбордиста, который тебе нравиться, Тони Хок(ястреб)
- Хочешь пойти?
Скопировать
So they can spend the cash right away.
They rob the bank on Sunday and walk out via the store.
I get it.
Так, что они украдут выручку из больших магазинов?
В воскресенье банк закрыт. Они его тихо грабят и в костюмах Санта Клаусов и через магазины выходят. Точно.
Никто не обратит на них внимания.
Скопировать
Consider what you're doing.
We'll see you on Sunday, I trust.
Good-bye.
Призадумайся рад своими действиями.
Увидимся в воскресенье.
До свидания.
Скопировать
I don't think we need it in Tulsa.
So, you won't be coming to Suzanne's lunch on Sunday?
What can I do?
Не думаю, что нам это понадобится в Тульсе.
Значит, ты не придёшь на обед к Сюзан в воскресенье?
Что я могу поделать?
Скопировать
Keeping his mind on apple strudel
Now remember... be in my house at 2 o'clock on Sunday
See, listen...
Репетиция в воскресенье в два. Кстати, у меня есть двоюродный брат.
На чем он играет? На флейте, поэтому его и рекомендую.
Приводи его.
Скопировать
I beg you to leave it out
revolution... just when Johann Strauss himself drops out of a clear sky and leave my own restaurant on
Yes, right... these Viennese are coming to a revolution on Sunday
Сам Иоганн Штраус дирижирует моим оркестром и все зря.
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
В мое время такого не бывало. Казимир, проверь, не оставила ли дама шляпку в пролетке?
Скопировать
Here, now you hold this... and sit still till I get back.
How do you reckon Curly Bill found out the stage was leavin' on Sunday?
- I got a pretty good idea.
Теперь держи так и сиди тихо, пока я не вернусь.
- Интересно, как Курчавый Билл узнал, что дилижанс отбывает в воскресенье?
- Для меня это не секрет.
Скопировать
Such a time for revolution... just when Johann Strauss himself drops out of a clear sky and leave my own restaurant on Sunday for nothing
Yes, right... these Viennese are coming to a revolution on Sunday
Such a thing won't happen in my time
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
В мое время такого не бывало. Казимир, проверь, не оставила ли дама шляпку в пролетке?
Может, эта?
Скопировать
- People who are hiding say "psst".
- We just don't want to yell on Sunday.
- Look, Ann.
- Но вы сказали "Псс".
- Мы просто не хотим шуметь.
- Послушай, Анна.
Скопировать
- No, that won't work!
I'm wearing the suit only on Sunday, and on Sunday you're closed!
But now let me make a suggestion:
- Это невозможно.
Этот костюм я ношу по воскресеньям, когда ваша лавка закрыта.
Но я предлагаю вам вот что:
Скопировать
But now let me make a suggestion:
- On Sunday you come to me!
Well, I meant we could meet on Sunday sometime!
Но я предлагаю вам вот что:
приxодите ко мне в воскресенье. Что?
Я xотел сказать, мы могли бы встретиться в воскресенье.
Скопировать
And that strength will become a part of you, body, mind and spirit.
And the first duty of these new legs is to get you to chapel on Sunday.
- Indeed they will, sir.
И эта сила станет частью тебя, твоего тела, сознания и духа.
А первой обязанностью этих новых ног станет отнести тебя в воскресенье в церковь.
они отнесут, сэр.
Скопировать
When's the next bus?
There are no buses on Sunday.
Here, keep this as a souvenir.
Когда уходит автобус?
По воскресеньям нет автобусов.
Можешь забрать ее: будет сувенир.
Скопировать
Um, no, she cancelled.
She phoned us on Sunday night. I'm sorry.
Forgive my ignorance...
Нет, она отменила
Она позвонила нам... в воскресенье вечером?
Простите. Извините меня за невежество...
Скопировать
Which is probably why he's so rich.
Everyone is dressed in their best on Sunday.
I'm so sorry.
- Видно, потому он и богат.
По воскресеньям у нас все празднично одеты.
- Ох! - Простите!
Скопировать
Good. Here's one for you:
Johnson has asked me to play golf on Sunday.
Write a letter in English to say I accept.
У меня есть для вас задание.
Мистер Джонсон пригласил меня на гольф в воскресенье.
Напишите ему письмо по-английски о моем согласии.
Скопировать
Okay.
At 3 in the morning on Sunday, Dave came back to the apartment covered in someone's blood.
What did he say happened?
Значит так.
В 3 часа ночи в воскресенье Дэйв вернулся домой, залитый чьей-то кровью.
Как он это объяснил?
Скопировать
Call those guys.
And I'm gonna be back on Sunday, and I...
I love you, you know.
Позвони им.
И я вернусь в воскресенье и...
Ты же знаешь - я тебя люблю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов on Sunday (он сандэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on Sunday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он сандэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение