Перевод "в ближайшем будущем" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
ближайшемnext nearest immediate
будущемthe future to be future to come
Произношение в ближайшем будущем

в ближайшем будущем – 30 результатов перевода

Зимородки, тени которых стрелами мелькают... над коричневой форелью.
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
And kingfishers swooped and darted about, their shadows racing over the brown trout.
Well, ladies and gentlemen, I'm happy to be able to tell you that these ravishing sights will be restored to us again in the near future, thanks to the diligent efforts of your government and your local authority,
all the water above this point will soon be clear.
Скопировать
У меня нет никаких комментариев.
Я планирую сообщить мое мнение премьер-министру в ближайшем будущем.
Вы будете участвовать в следующих выборах?
I can't offer any comments.
I plan to relay my opinion to the prime minister in the near future.
Will you run in the next election?
Скопировать
И я обещал кое что еще.
Что в ближайшем будущем шум не увеличится.
Если ты не хочешь провести пару месяцев в суде, то тебе придется обмануть их.
And I promised something else.
In the foreseeable future, the noise won't get any better.
Well, if you don't want to spend months in court, you better start conning them.
Скопировать
Ну, нет, этот номер не пройдёт.
И если в ближайшем будущем ничего не случится, вы лишитесь даже её.
- Вы меня хорошо поняли?
- Oh, no. That cock won't fight.
You'll get your usual screw... and if something doesn't happen very soon, you won't even get that.
Do I make myself clear?
Скопировать
Как будто ты просто погружаешься все глубже с каждым днем, и никто даже не замечает.
Ты собиралась перерезать мне глотку в ближайшем будущем?
Не говори, что ты не понимаешь этого, Джойс.
It's like you just keep sinking a little deeper every day, and nobody even sees.
Were you planning to slit my throat any time soon?
Don't tell me you don't see it, Joyce.
Скопировать
Он передаёт вам привет.
В ближайшем будущем он будет работать с президентом.
С такой большой миграцией инопланетян, нам нужны такие люди, как он.
He sends his regards.
He is looking forward to working with the president.
With so many aliens migrating, we need people like him.
Скопировать
Согласно нашему источнику, в полиции начали секретное расследование этого преступления.
предположительно, что такое беспрецедентное преступление занесено в криминальное досье Японии и будет раскрыто в
Он едет!
According to our source, the police started a secret investigation.
It is also assumed that such an unprecedented bizarre crime is in the criminal record of Japan and will become clear in the near future.
He's coming!
Скопировать
Эта комиссия заявляет, что порицает государственную систему, которая проявляет толерантность к этой системе репрессий и даже защищает её.
Эта комиссия призвана предупредить, что террор и насилие растут повсеместно, и что в ближайшем будущем
Но заявления самих жертв будут гораздо красноречивее моих слов.
This comission has proof that condemns the governmental systems That tolerate and even protect this systems of repression
This comission has the duty to warn That there's an increase of terror and violence in the world And that the process could get worse in a near future
But the declarations of the witnesses will speak better than my words
Скопировать
Это событие предвещает другое, о котором я сейчас не могу рассказать.
Если в ближайшем будущем случатся какие-нибудь иные вещи, - из тех, что не объясняются общепринятой логикой
Что бы не случилось, я не потеряю вас из виду.
This event heralds other phenomena, that I won't mention yet.
If other events occur in the near future that don't fit in with generally accepted logic, never doubt the reality of what you see or hear.
Whatever happens, I won't lose sight of you.
Скопировать
Следовательно, он - Президент.
Что касается юридических тонкостей, то вероятно, в ближайшем будущем нам придется заново пройти всю эту
- Он умрет?
Therefore, this is the President.
If you continue to argue legal niceties, we may well have to go through... this whole boring business again in the very near future.
- Is he going to die?
Скопировать
ты сможешь уговорить его вернуться.
Предпочтительно в ближайшем будущем.
Токузо вернется в не столь отдаленном будущем...
you can somehow persuade him to come back.
Preferably in the near future.
I believe Tokuzo will be going back in the not so distant future...
Скопировать
Теперь, нам эта энергия станет безгранично доступна. Неограниченное и абсолютно безопасное количество энергии, находящиеся внутри Земли.
И если этот эксперимент окажется успешным, мы сможем преобразить все наши континенты, и в ближайшем будущем
И так, господа, решение остаётся за вами.
We have within our grasp the limitless clean heat of the inner earth.
And if this pilot plan is successful, we can transform all the continents and make a life of plenty for all mankind for the proceedable future.
The decision, gentlemen, is up to you.
Скопировать
У меня есть планы.
Не прямо сейчас, но в ближайшем будущем.
Вот негодяй.
I have some plans.
Not immediately, but in the near future.
There's the scoundrel!
Скопировать
А то, что по вашим губам все уже прочли обвинительный приговор.
Якобы он будет вынесен в ближайшем будущем.
-Адвокат ждет. - Пусть ждет.
- Well, so... the people were saying that from the expression on your lips...
They could tell that... you were found guilty. Yes, in the very near future.
- The advocate is waiting for you.
Скопировать
- Эта проблема не может быть решена с их помощью.
Не в ближайшем будущем, так или иначе.
- Через сколько лет по-твоему?
This problem can't be solved with pilotless aircraft.
Not in years, anyway.
Well, what are a few years one way or another?
Скопировать
- Не сейчас.
А в ближайшем будущем планируешь?
- А в далеком будущем?
- Not right now.
Ain't you planning on going to bed in the near future?
- You ever going to bed? - No.
Скопировать
"Открытие, о котором люди не осведомлены"
"может повлиять на благосостояние этой нации в ближайшем будущем."
Русские - наши союзники.
"Discoveries of which the people are not aware
"may affect the welfare of this nation in the near future."
The Russians are our allies.
Скопировать
Аби даже поверить не мог, что мы так мало знаем о мире.
В ближайшем будущем все изменится.
Знаете, что он сказал?
Unbelievable, that we didn't know.
Everything will be different in the future.
Do you know what he said?
Скопировать
- О, это псевдо воспитательная фигня, которой мы занимаемся в школе.
Как будто я действительно собираюсь завести детей в ближайшем будущем.
Возможно когда-нибудь в будущем, когда я завяжу с личной жизнью.
- Oh, that faux parenting gig we're doing.
Like I'm really planning to have kids anytime soon.
Maybe someday in the future, when I'm done having a life.
Скопировать
Ты обязательно должна написать ему об этом.
Бриджит: Я намереваюсь сделать это в ближайшем будущем.
Даниэль.
You should write to him about it.
I intend to.
Daniel.
Скопировать
Меня зовут Пол, и я не алкоголик.
В смысле, я планирую стать им в ближайшем будущем.
Не знаю, достаточно ли этого, чтобы быть здесь, но, похоже, это единственный выход из ситуации, в которой я оказался.
My name is Paul... and I'm not an alcoholic.
I mean, I plan on being one, in the very near future.
I don't know if it qualifies me to be at this meeting, but it does seem to be the only way out of the situation that I'm in.
Скопировать
Цезарь окружен силами превосходящих врагов.
Войска Республики, Помпея и Сената готовы одержать решающую победу в ближайшем будущем!"
- Вот ты где!
Caesar is now surrounded and severely outnumbered.
The forces of the Republic and Senate and of Pompey Magnus confidently expect a decisive victory to follow shortly.
- There you are.
Скопировать
Будешь иногда звонить?
Возможно не в ближайшем будущем.
Ну так как там твой друг Зак?
Well, will you call sometime?
It might not be for a little while.
So, what about your friend Zach?
Скопировать
Понял.
А в ближайшем будущем?
Хорошо, я больше не буду звонить.
Right.
And what about the near future?
Yeah. Sure. I could stop calling.
Скопировать
Альбион - родина отца.
Уверена, в ближайшем будущем у тебя будет шанс посетить Альбион.
Я никого там не знаю.
I've never been there myself but I would always imagine what his home was like...
You'll be able to go there in the not-so-distant future.
I don't know anyone there...
Скопировать
А я поначалу хотела заняться бутылочной водой.
Думаю, что в ближайшем будущем, вода станет куда ценнее, чем нефть и золото.
Да.
At first I had the idea of going into bottled water.
I think in the near future, water will be worth more than oil or gold.
Yeah.
Скопировать
Позволь мне открыть тебе секрет. Что?
В ближайшем будущем, этой страной будет править тот, у кого есть сила, там, где положение и титул не
Игра!
I'll bet my money on one more thing.
status and title won't mean anything in this country. It'll become so that only those with power will win.
Play!
Скопировать
Вдвое?
К тому же в ближайшем будущем мы планируем сделать вас управляющей.
Управляющей...
It's fine to leave Marukoshi
The implementation of Marie Shop will be faster ! Ooyama-san, you're the one who should think about it one more time Huh ?
Let's work and have fun like we had until now We took a bath together in a hot spring, right ?
Скопировать
-Конечно, ты сдашь.
Но я не предвижу вакансий инспектора в ближайшем будущем.
Ну, тогда я переведусь в другое ведомство, где есть пустые кабинеты.
Well, yes, I'm sure you'll pass.
But I can't see a vacancy for an Inspector coming up in the near future.
Well, then I'll transfer to another force where they've got more room.
Скопировать
Тогда какая информация вам нужна?
Я так понимаю, что ты будешь сдавать экзамен на сержанта в ближайшем будущем.
Безошибочный кратчайший путь попасть в CID, для девушки твоего возраста. (подразделения уголовного розыска в составе территориальной полицейской службы)
So why did you want me to get information?
I understand you're sitting your sergeant's exam in the near future.
Sure-fire fast-track to CID for a girl of your age.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в ближайшем будущем?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в ближайшем будущем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение