Перевод "within" на русский

English
Русский
0 / 30
withinвнутри за в
Произношение within (yизин) :
wɪðˈɪn

yизин транскрипция – 30 результатов перевода

You could do better.
Fine, all right, there's genius within me.
I get it.
Ты можешь лучше.
Хорошо, внутри меня сидит гений
Я поняла.
Скопировать
But there's hope.
He takes a single Paratis and behold... we now see the young man within the older man has reemerged.
Sexy, young, vibrant... he is who he once was.
Но надежда все же есть.
Он принимает всего один "Paratis"... теперь взгляните... Перед нами снова молодой человек, который скрывался внутри пожилого.
Сексуальный, юный, энергичный... такой, каким он был раньше.
Скопировать
- Well, isn't it true this firehouse has had its share of scandal in recent years?
harassment lawsuit, a questionable on-duty death, not to mention the fostering of a serial arsonist within
I don't know who you think you are, coming in here and badmouthing our house.
- Разве не правда, что эта часть частенько становилась предметом разбирательств в последнее время?
Обвинения в сексуальных домогательствах, смерть при исполнении. не говоря уже серийном поджигателе в их рядах.
Не знаю, кем ты себя возомнил, раз решил, что можешь поливать грязью нашу часть.
Скопировать
More major than when you asked me to live in New York last summer?
Well, oddly enough, it involves the person I was living with in New York last summer...
Walt.
О чем-то более важном, чем когда ты попросила пожить в Нью-Йорке все лето?
Как ни странно, но это касается человека, с которым я жила в Нью-Йорке прошлым летом.
Уолта.
Скопировать
A distinct possibility.
And answers are within our grasp.
I have learned that that particular brand of suit is only sold in two sex shops in Manhattan.
Опредлённо, это возможно.
И ответы находятся в зоне нашей досягаемости.
Я узнал, что данная конкретная марка костюмов продаётся только в 2-х секс-шопах на Манхэттене.
Скопировать
Oh, my God, you're infected.
Be it the protection of Virginia Dare, or something in the environment, the cure seems to lie within
Maybe, but the CDC is not going to let anyone leave the hospital.
О, Боже, ты заразилась.
Будь это защита Вирджинии Дэйр или что-то в окружающей среде, лекарство находится внутри колонии.
Может быть, но Центр по контролю заболеваний не собирается никого выпускать из больницы.
Скопировать
The rapes fit his old M.O.
He's been sleeping at a shelter for the last two weeks that is within ten blocks of each rape.
Any chance that we're looking at a copycat?
Изнасилования повторяют его прошлый почерк.
Последние две недели жил в приюте, не далее 10 кварталов от каждого места изнасилования.
Есть шанс, что мы нашли подражателя?
Скопировать
I retrieved these insects from the remains.
The mass grave is 30 years old, but these insects suggest the time of death is within one month.
We'll see if our entomologist concurs.
Я собрала этих насекомых с останков.
Массовому захоронению более 30 лет, но судя по этим насекомым время смерти наступило в течение месяца.
Посмотрим, согласится ли с этим наш энтомолог.
Скопировать
She wants to put you up with a bunch of rival gang members.
You'd be dead within weeks.
He's getting nowhere.
Она хочет посадить вас с кучей участников конкурирующей банды.
Вы были бы мертвы в течение нескольких недель.
Он ничего не добьется.
Скопировать
- It was a hell of a trick, because when the coin went in, didn't have his face on it.
LAUGHTER So, on the subject of flatpacks, though, and IKEA, which you mentioned, Colin, can you give me within
- IKEA flatpack?
— Чертовски крутой фокус, потому что перед тем, как он положил монетку в рот, его лица на ней еще не было.
Поэтому, насчет сборных вещей, и ИКЕА, которую вспомнил ты, Колин, можете ли вы сказать, с точностью до пяти лет, когда стали использовать складной принцип для мебели?
— Плоские упаковки из ИКЕА?
Скопировать
Venus: Oh, Alice is a 24-hour network of bad news.
Abuse abounds within the walls of that house.
Bobby: What kind of abuse?
Ох, Элис – это бесперебойный источник неприятностей.
Насилие изобилует в стенах этого дома.
Какого рода насилие?
Скопировать
No, this is more like...
A battle within.
It's classic devil worship as far as I'm concerned, but we're hoping you have another explanation.
Нет, было больше похоже на...
внутреннюю борьбу.
Насколько я знаю, это выглядит точно как одержимость, но мы надеемся, у тебя есть другое объяснение.
Скопировать
You need to be realistic.
There isn't a house like it within 50 miles.
That's not to its advantage.
Тебе нужно быть реалисткой.
Дома, подобного этому, в округе нет.
Это не преимущество.
Скопировать
Marcus Garvey.
They're ruling on his appeal within the month.
Congratulations, Edgar.
Маркус Гарви.
Они вынесут решение по его апелляции в течение месяца.
Мои поздравления, Эдгар.
Скопировать
Which brings us to number nine... you only drive in safe areas.
Stay within the green zone.
You got a map with plastic overlays?
И правило номер девять... ездить лишь в безопасных местах.
А это значит... не покидать зелёную зону.
У тебя есть карта с накладкой?
Скопировать
Oh, shit, Rog.
If you make this shot, you will have redeemed yourself with the item that you failed with in the beginning
That is right.
Чёрт, Родж.
Если ты попадёшь то оправдаешься от промаха, который допустил в самом начале.
А ведь и правда.
Скопировать
A magician never reveals his secrets.
Then I'll have to pierce your shell and gaze within?
You understood.
Фокусник, никогда не раскрывает своих секретов.
Тогда мне придется пробить твою защитную скорлупку и взглянуть изнутри?
Ты понимаешь.
Скопировать
You're connected.
Guy like you will be wired in prison within a week.
You'll probably have an escape plan within a month.
Ты коммуникабельный.
Парень как ты, не сможет и недели в тюрьме.
Скорее всего, ты начнёшь придумывать план побега уже через месяц.
Скопировать
She was in and out of rehab facilities for drug and alcohol abuse, died 6 months ago of an apparent drug overdose.
It says here Gavin had run away from home several times but always returned within 24 hours.
Which could by why local P.D. initially categorized him as a runaway rather than missing.
Она лечилась в разных реабилитационных центрах от алкоголизма и наркозависимости, полгода назад умерла, и явно от передозировки.
Здесь написано, что Гэвин несколько раз убегал из дому, но всегда возвращался не позже, чем через сутки.
Видимо, поэтому в местной полиции его сначала причислили к убегающим из дому, а не к без вести пропавшим.
Скопировать
Walk with me through the darkness if you will.
Brandon Rutherford and Vincent Gamble-- they disappeared within 24 hours of each other 6 months before
It's possible they were his first victims.
Пойдем со мной сквозь тьму, если сможешь.
Брэндон Резерфорд и Винсент Гэмбл... пропали с разницей в 24 часа друг от друга, за 6 месяцев до Гэвина и Тревора, а 2 недели спустя нашли их тела.
Возможно, они были его первыми жертвами.
Скопировать
Uh, yeah, that brings us to Steven Walker and Daniel Morrison.
They were 12 years old when the were abducted, again, within 24 hours of each other, and this happened
Steven Walker's body was found a year ago in a wooded area just outside the city, and his injuries were consistent with the other boys.
Да, и это приводит нас к Стивену Уолкеру и Дэниелу Моррисону.
Им было 12 лет, когда их похитили, и снова, с разницей в 24 часа друг от друга, и это произошло через 2 года после исчезновения Гэвина и Тревора.
Тело Стивена Уолкера было найдено год назад в лесистой местности прямо за городом, и раны на его теле соответствовали ранам других мальчиков.
Скопировать
That's roughly 60 per square mile.
There are two precincts within a 4-block radius of the diner.
My guess is it was only a matter of time before a cop walked in.
Грубо говоря, 60 человек на квадратную милю.
В радиусе 4 кварталов от кафе - два участка.
Думаю, всего лишь вопрос времени, когда туда зайдет полицейский.
Скопировать
Our plan began perfectly, didn't it?
cage for him to release me, waiting for my friend, my cellmate, the only soul with whom I'd connected with
Then a fire starts, burns out of control, but Damon just can't get the damn cage open.
Наш план начался прекрасно, не так ли?
Я ждал, что он выпустит меня из клетки, ждал своего друга, своего сокамерника, единственного человека, с которым я был связан все эти годы плена.
Потом вспыхнул огонь, все воспламенилось, но Деймон просто не открыл эту чертову клетку.
Скопировать
They text with each other 24/7.
I mean, a kid gets lice, everybody knows who it is within half an hour.
But we're not talking about lice here.
Они пишут друг другу сообщения 24 часов в сутки и 7 дней в неделю.
То есть, если у ребенка вши, все узнают, кто это, в течение получаса.
Но здесь не о вшах речь идет.
Скопировать
- And normal.
These readings are entirely within average ranges.
Of course, it's hard to find something when you don't know what you're looking for.
И нормально.
Показания совершенно нормальны для обычного человека.
Конечно, тяжело найти что-нибудь, когда ты не знаешь, что ищешь.
Скопировать
I'll try to force it back to the surface.
It's trying to sink the island from within.
- Toothless, look out!
Я заставлю его вылезти на поверхность.
Он хочет разрушить остров изнутри.
Беззубик, берегись!
Скопировать
Do you understand, Denise?
That is why he looks for comfort, for escape, to lose himself within another.
Because the pain of who he is is so unendurable to him.
Понимаешь, Дениз?
Вот почему он ищет утешения, бегства, забыться в другом.
Потому что боль от того, кто он на самом деле, так невыносима для него.
Скопировать
Of course.
I heard on the news last year that if a child disappears and the police can find him within the first
Is that right?
Конечно.
Я слышала в новостях в прошлом году, что если исчезает ребёнок и полиция сможет найти его в течение первых 24-х часов, ребёнок будет в порядке.
Это так?
Скопировать
That's above my clearance, man.
All I know is he's leaving within the hour.
All right, listen.
Это вне моих полномочий, мужик.
Я лишь знаю, он выдвигается в течении часа.
Хорошо, слушай.
Скопировать
Who, out of his natural curiosity, sat down on a chair and tied a pillow to his head with a napkin and watched it and then suffocated.
of those bodies frozen, as it were, by the ash, actually had holes in them as their flesh corrupted within
And his name was...?
Кто из-за своего природного любопытства сел в кресло и привязал подушку к своей голове носовым платком, глядел на извержение и в итоге задохнулся.
— Да.
— Его звали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов within (yизин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы within для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yизин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение