Перевод "pliant" на русский

English
Русский
0 / 30
pliantгибкий податливый уступчивый
Произношение pliant (плайонт) :
plˈaɪənt

плайонт транскрипция – 13 результатов перевода

But still the house affairs would draw her thence which ever as she could with haste dispatch she'd come again and with a greedy ear, devour up my discourse.
Which, I observing, took once a pliant hour and found good means to draw from her a prayer of earnest
I did consent and often did beguile her of her tears when I did tell of some distressful stroke that my youth suffered.
И, оставляя нас порой, спешила Покончить с хлопотами поскорей, Чтоб, воротившись, снова жадным слухом Рассказ мой пожирать.
Заметив это, Я выбрал час, и способ я нашел Склонить ее к тому, чтоб попросила Она полней раскрыть мой скорбный путь, С которым лишь урывками, меж делом,
Я согласился. Я видел слезы на ее глазах При повести о бедах юных лет.
Скопировать
No, captain, not empathic.
However, an extremely flexible and pliant response to new learning situations is highly marked.
- Go ahead, doctor.
Нет, капитан.
Однако, отмечена чрезвычайно гибкая реакция на новые ситуации.
- Продолжайте, доктор.
Скопировать
When a man is just born, he is weak and flexible, when he dies, he is hard and insensitive.
When a tree is growing, it's tender and pliant, but when it's dry and hard, it dies.
Hardness and strength are death's companions.
Когда человек родится, он слаб и гибок, когда умирает, он крепок и черств.
Когда дерево растет, оно нежно и гибко, а когда оно сухо и жестко, оно умирает.
Черствость и сила - спутники смерти.
Скопировать
The sight of a familiar face.
The feel of smooth, pliant flesh.
- Why do you bother?
Видеть знакомое лицо.
Ощущать гладкое, податливое тело.
Зачем тебе это?
Скопировать
I would have thought that Cochise might have explained who we are as a species, at least.
Yes, but we have, to date, only encountered dull and pliant indigenous species of the many planets we
Not a single one of them has ever resisted relocation.
Я думал, что Кочиз должен был объяснить вам кто мы такие.
Да, но мы столкнулись в итоге с обыкновенными скучными аборигенами, как на других планетах, которые мы освободили.
Ни один из них никогда не сопротивлялся переселению.
Скопировать
Do you know what the comrades have promised me for helping them?
A statue in Gorky Park, a national holiday in my name... ..and a procession of pliant, yet motherless
All that's null and void if I cooperate with you.
А знаешь, что товарищи пообещали мне за помощь?
Статую в парке Горького, национальный праздник в мою честь и целую армию гибких девочек-сироток, с нежной кожей, никогда не дающих сдачи.
И все это пойдет прахом, если я скажу хоть слово.
Скопировать
He will take up his seat in Alexandria as supreme governor of Egypt and the eastern provinces.
Tomorrow, at the house of Rufus, an auction of excellent slaves, from pliant virgins to learned Greeks
Rufus has slaves for every budget.
Он займет свое место в Александрии - в качестве верховного губернатора Египта и восточных провинций!
Завтра, у дома Руфуса, пройдет аукцион превосходных рабов - от девственниц до образованных греков.
У Руфуса есть рабы для любого кошелька!"
Скопировать
But now that he's been in office for a while, it's obvious that he is very tight with the Goldman Sachs and JP Morgans on Wall Street.
And he is extremely compliant and pliant to the wishes of the large banks going back to the... what we
And he's not doing anything to stop the banks.
Но теперь, когда он был у власти какое-то время, очевидно, что он очень близок с компаниями Голдмэн Сакс и Морган с Уолл Стрит.
И он очень податлив и сговорчив с пожеланиями крупных банков, как это было... то, что мы видели у Роберта Рубина в администрации Клинтона, когда в пользу банков изменялись законы.
И он не делает ничего, чтобы остановить банки.
Скопировать
A.D.T.D. has granted a news team limited access.
A small, pliant tree-hugging cable outlet is a great choice-- makes them easier to control.
Earthly voice for an earthly cause.
Анархисты предоставили репортерам ограниченный доступ.
Небольшой гибкий кабельный тройник - отличный выбор, упрощает управление.
Простое решение простого вопроса.
Скопировать
Ten inches.
Reasonably pliant.
This was the wand of Draco Malfoy.
25 сантиметров.
Средней упругости.
Это была палочка Драко Малфоя.
Скопировать
Most of humanity is docile.
Pliant.
It's only over a few hundred people who create all of the problems.
В большинстве своем, люди послушны.
Сговорчивы.
Основная часть проблем исходит от пары сотен человек.
Скопировать
You don't know her.
Unmemorable, but... pliant.
Oh, great.
Ты ее не знаешь.
Незапоминающаяся, но... сговорчивая.
Ну, прекрасно.
Скопировать
What'll it be today, Reverend?
Thin and pliant, or thick and playful?
Mind your betters, madam.
Что предпочтёте сегодня, Преподобный?
Худенькую и гибкую? Или игривую пухленькую?
Уж постарайтесь, мадам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pliant (плайонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pliant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плайонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение