Перевод "figuratively" на русский

English
Русский
0 / 30
figurativelyобразно находить
Произношение figuratively (фигйэротивли) :
fˈɪɡjəɹətˌɪvli

фигйэротивли транскрипция – 30 результатов перевода

♪ you lived in my womb ♪
♪ I mean, figuratively
♪ after everything I've done for you ♪
♪ Ты жила в моей матке ♪
♪ То есть, фигурально выражаясь ♪
♪ После всего, что я для тебя сделала ♪
Скопировать
and it's bandaged up.
You've opened an old wound, maybe literally and figuratively. And there was writing on the wall.
You're gonna laugh.
Но у них их было два, и один нас обстрелял.
Не бывает военных без командного состава, без ресурсов, компьютеров, штабквартиры, и массы оружия, и...
Веселого хренового рождества.
Скопировать
Literally.
Figuratively, I mean.
The only thing that sounds better than our speakers are our prices!
В прямом смысле.
Я имел ввиду в переносном.
Единственное что звучит лучше наших колонок - это наши цены!
Скопировать
- Go on foot.
- I'm sorry, sheriff but I'm literally and figuratively a tenderfoot.
I suppose he was trying to make me feel bad.
- Мы на своих двоих.
- Простите, шериф, но, боюсь, от моих ног вам будет мало толку во всех смыслах.
Мне кажется, он хотел, чтобы я почувствовал себя виновным.
Скопировать
Old?
That was figuratively speaking.
I think we've got a nearsighted cider customer.
Старая?
Это образное выражение.
Кажется, у нас появился близорукий клиент, жаждущий сидра...
Скопировать
- Right.
Figuratively speaking, we all carry on our shoulders a certain burden.
Suppose you, me, the granddad here are carrying a log.
- Ну, так.
Образно говоря, все мы несем на своих плечах известный груз.
Представьте, что вы, я, дедушка несем бревно.
Скопировать
The hill is an expedient state.
If we assume that the meaning of life of every man, figuratively speaking...
No, no.
Холм - целесообразное государство.
Если допустить мысль, что смысл жизни каждого человека, образно говоря...
Нет, нет.
Скопировать
You really won't pay?
Just figuratively...
Don't be too serious.
Отказываешься платить?
Это я образно...
Не воспринимай мои слова всерьёз.
Скопировать
Mr. Spock, do you consider Captain Kirk and yourself brothers?
Captain Kirk speaks somewhat figuratively and with undue emotion.
However, what he says is logical, and I do, in fact, agree with it.
Мистер Спок, вы считаете себя и капитана Кирка братьями?
Капитан Кирк местами выражается фигурально и слишком эмоционально.
Однако его слова логичны, и я, в сущности, с ним согласен.
Скопировать
A worthless, steaming pile of cow dung.
Figuratively speaking.
That's the funniest damn thing I've ever heard!
Куча свежего коровьего навоза.
Образно выражаясь.
Я в жизни ничего смешнее не слышал!
Скопировать
No extensions, no reversals, no new hearings.
The Stargate will be buried, literally and figuratively.
Hammond's given up.
Ни продлений, ни отмены, никаких новых слушаний.
Зведные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
Хеммонд сдался.
Скопировать
You said something about a thousand years...
I was speaking figuratively.
It shouldn't come to that.
Ты говорил что-то про тысячу лет...
Я выразился фигурально.
До этого не дойдёт.
Скопировать
Well, now... Or was it the Devil who screwed me?
Figuratively speaking well, yes.
And so all my life,.. ..travels, daydream countries, legendary lands, women...
Или получается... что это дьявол оттрахал меня?
Ну, фигурально выражаясь в общем, да.
Выходит, вся моя жизнь странствия, прекрасные земли, чудеса света, женщины...
Скопировать
Putting you behind me.
Behind me figuratively.
I'm thinking face to face for the event itself.
Оставить тебя позади.
Позади, образно выражаясь.
Мне кажется, лицом к лицу больше подходит для самого мероприятия.
Скопировать
Let's put our heads together.
Figuratively speaking, of course.
I saw what came out of your pillow.
Одна голова хорошо, а двум спать вместе.
Образно говоря.
Видел я, что валяется на твоей подушке.
Скопировать
- Then it's a date.
Well, figuratively speaking, of course.
- Of course.
- Значит, свидание.
Ну, образно, конечно.
- Конечно.
Скопировать
No extensions, no reversals, no new hearings.
The Stargate will be buried, literally and figuratively.
We should attempt to open the gate.
Все кончено, Джек. Ни отсрочек, ни отмены решения, никаких новых слушаний.
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
Мы должны ввести координаты и попытаться открыть врата.
Скопировать
A steaming pile of cow dung!
Figuratively speaking.
Really?
Куча свежего коровьего навоза!
Образно выражаясь.
Неужели?
Скопировать
I know how clandestine money exchange and an office structure.
And I know the streets of Marseilles, literally and figuratively.
Hirschman's name.
Я знаю, как поменять американские доллары так, чтобы никто не узнал. Я знаю, как снять офис.
И я умею вести корабль по марсельским улицам - буквально и фигурально.
- Нет.
Скопировать
But she obviously beat me out of the promotion fair and square.
something out of someone, from the looks of her game reel, and then you had to work underneath her, both figuratively
I told you, detective, I dumped Diana out of personal reasons.
Но она безусловно обошла меня в повышении честно и справедливо.
Выбить что-то из кого-то, судя по всему, ее крупная победа, и вы вынуждены работать под ней, и фигурально и буквально.
Я сказал вам, детектив, я бросил Диану по личным причинам.
Скопировать
You mean, you'd like to see mine?
Well, I was speaking more figuratively than relatively.
Because if you would, I'm going up there Friday afternoon.
Значит, вы хотели бы взглянуть на мой?
Я говорила скорей фигурально, чем конкретно.
Если вы хотите, я еду туда в пятницу.
Скопировать
I'm rather looking forward to filling the mead cup and draining the barrel in Nonnatus House.
Figuratively speaking, of course.
We'll have a splendid time!
Так что я лучше наполню чашу мёдом и осушу бочку в Ноннатусе.
Фигурально выражаясь, конечно
Мы хорошо проведем время.
Скопировать
"Nice" is a bit of an understatement.
Figuratively speaking, this is the Lamborghini of timepieces.
There are only a certain number of watchmakers who are qualified to work with this watch.
Симпатичные – это мягко сказано.
Фигурально выражаясь, это Ламборджини среди часов.
Очень немногие часовщики обладают квалификацией для работы с ними.
Скопировать
I've caused enough damage.
Literally and figuratively.
Are you ok?
Я причинила много вреда.
И буквально, и в переносном смысле.
Ты в порядке?
Скопировать
- Literally.
- You mean figuratively.
Oh, God, there's so much we never had time to...
- Буквально.
- Ты имела в виду образно.
О боже, мы о стольком так никогда и не поговорили с тобой...
Скопировать
Ugh, please don't talk about food.
Yeah, I am figuratively starving.
For meat or cyril's priapism?
Агх, прошу, не говорите о еде.
Да, я фигурально исголодался.
- По мясу или приапизму Сирила? - По обоим.
Скопировать
I'm a barbarian. You said it yourself.
I had hoped I had spoken only figuratively.
Oh, no, you were quite accurate.
Как вы и сказали.
Я надеялся, я выразился фигурально.
Нет, вы были очень точны.
Скопировать
We're leaving the mop-tops behind and moving into their experimental years.
Now, the Rubber Soul album marked a turning point for the group, where they literally and figuratively
Now, the Beatles were the biggest musical act in the world.
От периода стрижек "под горшок" мы переходим к периоду экспериментов.
Альбом "Rubber Soul" считается точкой, после которой они в прямом и переносном смыслах отрастили волосы.
Битлы стали величайшей частью мировой музыкальной культуры.
Скопировать
♪ you'll pay a bit back to society ♪
♪ you'll finally be free, well, figuratively
♪ Would they name a pharmaceutical for me?
? ты обществу сполна отплатишь, ?
фигурально лишь, но себя освободишь
? Может в честь меня назовут лекарство?
Скопировать
I'm not sure what you know or not, but it doesn't look good for your girl out there.
That Stinger was in Stavros's possession when he was killed, and Annie's fingerprints are figuratively
Okay, is there a point to this?
Не уверен, в курсе ли ты или нет, но дела у твоей девушки никудышные.
На тех стингерах, что были у Ставроса, когда его убили, буквально повсюду отпечатки Энни.
Так, и к чему ты клонишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов figuratively (фигйэротивли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы figuratively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фигйэротивли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение