Перевод "public transport" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение public transport (паблик транспот) :
pˈʌblɪk tɹˈanspɔːt

паблик транспот транскрипция – 30 результатов перевода

And you're mature?
Security for homes, democracy, public transport for kids.
What do you want?
Я не готова для политики? А ты?
"Безопасность жилищ, партийная демократия"!
Чего ты добиваешься?
Скопировать
What he presents in his feature film is fiction, a fictitious underground world.
the location, nor the events that take place there, nor the characters can be related to the Budapest Public
Many have warned me against letting him shoot in the Budapest underground.
То, что он показал в этом фильме - вымысел, вымышленный подземный мир.
Ни место, ни события, которые там происходят, ни персонажи картины никак не связаны с Будапештской Компанией Общественного Транспорта, поскольку они отражают общие убеждения режиссёра.
Многие предостерегали меня от выдачи ему разрешения на съёмки в будапештском метро.
Скопировать
I wouldn't be so certain.
The public transport rules say nothing about that.
Could you put a handkerchief around it at least?
Не так уж очевидно.
В правилах перевозки ничего об этом не сказано.
Можете прикрыть его, хотя бы платком?
Скопировать
- I'll make him get off then.
Come to think of it, the public transport rules say nothing about...
If he lit a cigarette, we could set him off.
- Так я его выведу.
А может, не запрещено. В правилах ничего нет об этом.
Вот если бы он закурил сигарету, тогда могли бы высадить.
Скопировать
Where are you going?
If you think I'm going to sit around watching Picasso take on the public transport system, you've got
I'll be back with the cavalry in a couple of hours.
Ты далеко?
Если вы думаете, что я буду любоваться, как Пикассо бросает вызов транспорту то подумайте еще раз.
И ждите меня с кавалерией часа через два.
Скопировать
- You're welcome.
Makhmalbaf, why do you use public transport?
What do you mean?
- Не за что.
Господин Махмальбаф, почему вы ездите на общественном транспорте?
Что вы имеете в виду?
Скопировать
Now as gasoline becomes a rare commodity the combustion engine will be replaced by something else.
Maybe public transport on Third Avenue in the 21st century will be by, I don't know, pneumatic tubes
Every step in the evolution of Third Avenue transport has been conservative following a route first laid down in the 17th century.
Поскольку ресурсы нефти иссякают, двигатели внутреннего сгорания тоже на что-нибудь заменят.
Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
Каждая транспортная инновация 3-й Авеню не была радикальной, она базировалась на том, что было заложено ещё в 17-м веке.
Скопировать
- Why don't you take a breather?
Driver, halt the public transport! There is a dangerous offender inside!
Everybody, stand still...
- Отдохнул бы лучше, а?
Вагоновожатый, остановите общественный транспорт - здесь находится особо опасный преступник!
Значит так, всем стоять на...
Скопировать
Are you nice sometime ?
Hey, I wouldn't endure two hours of public transport if I didn't care.
I could just bang a chick in my apartment.
А ласков-то бываешь?
Я не тратил бы 2 часа на дорогу ради одного секса.
Просто трахнул бы девчонку у себя дома.
Скопировать
Hold on a minute.
way to save our living space is to cut down on the number of private vehicles, which expanding the public
Each private automobile squeezes out a dozen pedestrians;
Подожди минутку.
Единственный способ спасти пространство, в котором мы живём - это сократить количество частных машин, развивая в то же время систему общественного транспорта.
Каждый личный автомобиль вытесняет дюжину пешеходов.
Скопировать
I'm a metropolitan man!
I spend hours on public transport too, but it's no blessing.
- Get organized! - What's to be organized?
Я житель мегаполиса.
Я тоже, треть жизни провожу в пути, но мне это не нравится.
Потому, что ты плохо организована.
Скопировать
- Where's your car?
I thought I'd take the opportunity to use the excellent public transport system our regional council's
Which doesn't always run on time, I'm afraid.
- Где твоя машина?
Я решил воспользоваться возможностью использовать превосходную систему общественного транспорта, за которую отвечает наш региональный муниципалитет.
Но боюсь, он не всегда ходит по графику.
Скопировать
I'm not in the mood, MacAteer.
So, were you running in by car or taking the opportunity to use the excellent public transport system
Just I heard you had a puncture recently.
Я не в настроении, МакАтир.
Так что, побежишь за машиной или воспользуешься возможностью использовать превосходную систему общественного транспорта за которую отвечает наш региональный муниципалитет?
Слышал тут, что ты недавно получил прокол.
Скопировать
Sometimes I run for the tram... and I miss it by a split second.
And I think "fucking public transport"!
Then I start walking and after twenty yards I turn round and see that just behind the tram I missed
Иногда я бегу за трамваем... и опаздываю на доли секунды.
И думаю про себя "ебаный общественный транспорт"!
Потом я начинаю идти, и спустя 20 метров я поворачиваюсь и вижу за трамваем, что я упустил,
Скопировать
A flat somewhere.
Take you, like, two hours to get there on public transport.
-You mean he doesn't live on campus?
В квартире где-то.
До неё почти 2 часа добираться на общественном транспорте.
-Ты хочешь сказать, что он не живёт в университетском городке?
Скопировать
What about The Stig?
Oh, he's just on public transport, as before, yeah.
~ Well, now, you see, last time, as you know, I used a speedboat to go across London, but at the end, it couldn't go on land, so I had to run, which cost me the race.
Как насчёт Стига?
Он поедет на общественном транспорте, как и в прошлый раз.
- А ты? - Ты знаешь, в прошлый раз я использовал скоростной катер, чтобы проплыть через весь Лондон, но в итоге, он не может плыть по земле, поэтому мне пришлось финишировать бегом, что стоило мне гонки.
Скопировать
- I'm taking the train.
You're in no fit state to take public transport.
I'm taking the train.
-Я поеду на электричке. -Вызовите такси, фирма все оплатит.
Вы не в состоянии ехать на транспорте.
Я поеду на электричке.
Скопировать
And that's the end of the news.
many big races across Europe and in every single one of them, the car, driven by me, has always beaten public
However, since the last race, public transport has got a lot faster so the producers thought it would be a good idea for us to have another.
И это конец новостей.
Итак, на протяжении многих лет у нас было много больших гонок через Европу и в каждой из них, машина, управляемая мной, всегда побеждала общественный транспорт.
Однако, после последней гонки общественный транспорт стал намного быстрее, поэтому, продюсеры подумали, что эта хорошая идея, устроить ещё одну гонку.
Скопировать
The start would be here at Wembley Stadium in Wembley.
As usual, James and I would be on public transport, buses, trains and tubes.
And, as usual,
Старт будет здесь, на стадионе Уэмбли, в Уэмбли.
Как обычно, Джеймс и я будем использовать общественный транспорт, автобусы, поезда и метро.
И, как обычно,
Скопировать
As we waited for the train to depart, the tension on board was electric.
It is about ten years since we did one of these races with James and me on public transport and Jeremy
A few things have changed.
Пока мы ждали отправления поезда, Обстановка наэлектризовалась.
Прошло примерно 10 лет с последней гонки с Джеймсом и мной на общественном транспорте и Джереми в машине.
Несколько вещей изменились.
Скопировать
I'm on my way to catch the bus.
You are not travelling 30 miles 'by public transport! Sister Bernadette...' Forgive me.
But I don't answer to that name any more.
Я собираюсь ехать на автобусе.
Вы не будете 50 километров трястись в общественном транспорте!
Прошу прощения. Но теперь у меня другое имя.
Скопировать
Though, to be honest, I'm not really doing it properly.
I just like to sit on public transport filling in random words so strangers think I'm clever.
It's obviously very effective.
Ах, да! Большое спасибо.
Хотя, если честно, я делаю не как положено.
Мне просто нравится сидеть в транспорте, вписывать случайные слова и казаться умным.
Скопировать
Newcastle.
- It's a vibrant, growing city - with a great... public transport hub.
- But it's hundreds of miles...
Ньюкасл.
- Ньюкасл - живой, развивающийся город ...с отличным... общественным транспортом.
- Но это в сотнях километров...
Скопировать
You are aware of the omnibus strike?
I would surely incur the wroth of heaven to consider public transport at such a time.
Besides, no matter how they dress, there are wolves in almost every lane these days.
Вы знаете, что водители автобусов бастуют?
Небеса бы разверзлись, если бы я поехала на общественном транспорте в такое время.
И потом, неважно под какой личиной, волка в наши дни можно встретить на любой дороге.
Скопировать
We'll get the bus home.
Children might as well get used to public transport now, right?
Of course, their standard of living won't be the same anymore, but...
Мы поедем домой на автобусе.
Дети привыкнут пользоваться общественным транспортом, верно?
Разумеется, их жизнь никогда не станет прежней, но...
Скопировать
What about the PDS Protection Act?
Oh, well... you know when the Government passed that law banning people drinking alcohol on public transport
But, you still get lots of folks on the bus drinking cans of lager, don't yer?
А как же акт о защите?
Ну... помнишь, как правительство выпустило закон, запрещающий людям пить в общественном транспорте?
Но ведь всё равно куча народу пьет в автобусах, да?
Скопировать
Now, over the years, we've had many big races across Europe and in every single one of them, the car, driven by me, has always beaten public transport.
However, since the last race, public transport has got a lot faster so the producers thought it would
Yes, and they announced that they had one ticket for a Champions League football match to be played between AC Milan and a Belgian team called Anderlecht down at the San Siro Stadium here near Milan.
Итак, на протяжении многих лет у нас было много больших гонок через Европу и в каждой из них, машина, управляемая мной, всегда побеждала общественный транспорт.
Однако, после последней гонки общественный транспорт стал намного быстрее, поэтому, продюсеры подумали, что эта хорошая идея, устроить ещё одну гонку.
Да, и они объявили, что у них есть один билет на футбольный матч Лиги Чемпионов между AC Milan и бельгийской командой под названием Anderlecht на стадионе San Siro, недалеко от Милана.
Скопировать
Oh, you wouldn't know the truth, pal, if it kissed you on your arse.
I mean, here you are, a government minister paid a fortune to watch over this basket case of a public
So you know what I'm going to do?
Я не думаю, чтобы ты узнал правду, приятель, даже если бы она поцеловала тебя в зад.
То есть, вот ты, министр правительства, которому платят состояние за управление этой грудой металлолома, системой общественного транспорта, и ты ничего не делаешь.
Знаешь, что я собираюсь сделать?
Скопировать
Instead, you are pissing them off on stuff you couldn't possibly give a shit about.
Public transport?
Three years I've worked and paid off every soft cock in my road, and you jeopardise it.
Вместо этого ты выводишь его из себя вопросами, до которых тебе вообще не должно быть дела.
Общественный транспорт?
Три года я вкалывала и откупалась от каждой шавки на моём пути, а ты ставишь все под угрозу.
Скопировать
And I wouldn't want to work in that system.
So working for the government, you probably have to use public transport?
I have a car that I use and I drive to work.
Нет, никогда. И я не хотел бы работать в такой системе.
Значит работая на государство, вам наверное приходится пользоваться общественным транспортом?
Нет. Нет, у меня есть машина на которой я езжу на работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов public transport (паблик транспот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public transport для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик транспот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение