Перевод "гордиев узел" на английский

Русский
English
0 / 30
узелassembly unit node pack bundle
Произношение гордиев узел

гордиев узел – 17 результатов перевода

Президенту нужно, чтобы ты пошел туда и выполнил одну из своих двух конституционных обязанностей: проголосвал за налоговые льготы на этанол.
Нам нужно, чтобы ты разрубил гордиев узел.
Он также просил сказать тебе, что сожалеет, что ставит тебя в такое положение.
The president needs you to fulfill one of your constitutional duties and vote for the tax credit.
We need you to break the tie.
He also asked me to tell you that he regrets putting you in this position.
Скопировать
Будущее прекрасно.
Кризис одним ударом разрубил гордиев узел, который люди либеральных взглядов [неразборчиво] до сегодняшнего
Кодетерминация, инвайронментализм, немецкая душа теперь очистилась от всей этой хрени!
The future's looking rosy.
At one stroke the crisis loosened the gordian knot that [unintelligible] the people with liberal views until yesterday.
Co-determination, environmentalism, the whole rubbish, all went down the Rhine of the German soul!
Скопировать
Клэр и я были в тупике по поводу водной темы.
Поэтому я пригласил опытного профессионала, чтобы перерубить Гордиев узел.
К тому же Пэм была моей приятельницей-лесбиянкой, а наши дети ходят в одну школу.
Claire and I were at a stalemate on the water feature.
So I brought in an experienced professional to help break the tie.
Pam also happens to be a friend and a fellow gay parent at Lily's school.
Скопировать
Мы здесь команда, это понятно?
И если появляется спорная ситуация, угадай кто здесь разрубает Гордиев узел.
И что ты ждешь от меня, что я стану прыгать как девочка из группы поддержки?
We are a team, okay? That's what that pod is in there.
If there's a dispute, guess who's the tiebreaker.
Oh, so I'm supposed to break out my pom-poms and sis-boom-bah for the remodel?
Скопировать
Вот только все проблемы, с которыми я должен был разобраться много лет назад, так и не исчезли, так что..
Пришло время разрубить этот гордиев узел.
Думаю, это здорово, Стен.
Except all the things that I should have dealt with a long time ago are still there, so...
It's time for me to untangle them.
I think it's great, Stan.
Скопировать
Его прочность и плотность намного выше чем у стали.
Гордиев узел тоже не могли развязать.
- Я не знаю что это означает.
Its polymer strength is too great.
The Gordian knot couldn't be untied either.
- I don't know what that means.
Скопировать
Я знаю, как у вас всё серьёзно, я тоже по нему скучаю, но мы теперь живём в пригороде, и если он узнает, что мы заглядываемся на другие города...
Он поможет разрубить твой гордиев узел?
Знаешь, я весьма привязан к своему гордиеву узлу.
- I know how serious you two are, and I miss her, too, but we are with the suburbs now, and if she catches us looking at other cities...
She might cut off your cul-de-sac?
And you know I'm pretty attached to my cul-de-sac.
Скопировать
- Что ты понял?
Гордиев узел.
Ты...
- What do you understand?
The Gordian knot.
You
Скопировать
Да. Мистер Каннинг, я думаю, что это правильно.
Я действительно не думаю, что я здесь, чтобы разрубить гордиев узел.
Вопрос не в том, что религиозно.
Uh, Mr. Canning, I think that's right.
I don't really think I'm here to sever any Gordian knots.
The question is not: What is religious?
Скопировать
-= Квэ То Нан Ма:
Разруби гордиев узел. =- (Решительно и энергично решить сложное дело) Они поехали в канцелярию Хансона
Да.
Quickly knife chaos Ma: the original intention use knife Zi cut chaos Ma.
Metaphor do work fruit break.
Metaphor do work fruit break. Is. Quickly knife chaos Ma: the original intention use knife Zi cut chaos Ma.
Скопировать
Это довольно крупная сумма просто за информацию.
А что если, скажем, я бы познакомил вас и мисс Рэндольф с человеком, который бы мог разрубить Гордиев
Завтра вечером, Атлантик Сити.
That's a lot of money for mere information.
What if, by fact, I could introduce you and Miss Randolph to an individual who could cut the Gordian knot that is your mutual conundrum with the attorney general?
Tomorrow night, Atlantic City.
Скопировать
Потери людей, болезни, неудачи и теперь застой.
Это Гордиев узел, Брайз, и я должен разрубить его или боги будут рвать меня на части.
Я бы не стал сильно беспокоиться о богах, как это делают турки, сэр.
Lack of men, sickness, ill luck and now stasis.
I'm facing a Gordian knot, Braith, and I must cut through it or the gods will tear me apart.
I wouldn't worry so much about the gods as the Turks, Sir Ian.
Скопировать
Есть такая вероятность.
Его похищение вместе с синромом распада пчелинных колоний, если они как-то связаны, дают нам Гордиев
Давай пока забудем о пчелах и найдем Рашида.
It's a distinct possibility.
How his abduction relates to the colony collapse hoax-- whether it relates at all-- is, at the moment, a Gordian knot of seemingly unrelated threads.
Well, let's put the bee thing aside for now and find this Rashid guy.
Скопировать
Ты ему веришь?
Как я сказал, это гордиев узел.
И мы только что получили меч, чтобы его разрезать.
You're buying this?
I said earlier this case was a Gordian knot.
This man has just given us a sword with which to cut it.
Скопировать
Меч Александра.
Меч, который разрубил гордиев узел.
Это триумф.
It's the sword of Alexander.
It's the blade that cut the gordian knot.
It's a triumph.
Скопировать
Нужно ли?
Когда Александр обнаружил Гордиев узел, узел настолько сложный, что никто никогда не мог его распутать
Детали могут отвлекать внимание.
Do you?
When Alexander encountered the Gordian knot, a knot so complex no one had ever been able to untangle it... he just removed his sword and cut it in two.
Details can be distracting.
Скопировать
Так твои мама и папа хотят Полли,но не ребенка, а Блоссомы хотят ребенка,но не Полли.
Это настоящий Гордиев узел.
Это невозможная ситуация.
So your mom and dad want Polly but not the baby, and the Blossoms want the baby and not Polly.
That's a true Gordian knot.
It's an impossible situation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гордиев узел?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гордиев узел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение