Перевод "utility" на русский
Произношение utility (ютилити) :
juːtˈɪlɪti
ютилити транскрипция – 30 результатов перевода
- What does that mean?
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer
You did kill her!
- И что с того?
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер делает то, на что у городских кишка тонка.
Так ты убил ее!
Скопировать
'Cause I really want to draw Batman.
I'm awesome at utility belts.
Check these out. This is where the Batman keeps his money in case he has to take the bus.
Как бы я хотел рисовать Бетмэна!
У меня здорово получаются пояса для гаджетов!
Вот смотри, в этой штучке Бетмэн хранит деньги, на случай, если ему придется поехать на автобусе!
Скопировать
- Must be a turn-on for the girlfriend.
- Utility panel here, you think?
Plastic's too thick, you lunkhead, I can't get through.
- Черт, это, наверное, здорово заводит твою девушку.
- Панель управления должна быть здесь, как думаешь?
Пластик слишком толстый, ты дебильный. Я не могу пробиться сквозь него, чтобы послать заряд.
Скопировать
Crap spackle!
We'll just call it a sport utility robot and classify it as a light truck.
Well... I suppose the environment can take one more for the team.
Ну и черт с ними!
Мы просто назовём его "роботом для спортивного инвентаря" и классифицируем его как легкий грузовик.
Что же... я думаю, что окружающая среда может перенести еще одного, за компанию.
Скопировать
Roger, all I'm saying is that I wish my sister would learn to read a subway map.
By saying that, you disregard the primary importance... of utility in human relationships.
Our ability... Men's ability to read maps... to navigate, makes us useful.
Роджер, я всего лишь хочу, чтобы моя сестра научилась пользоваться картой метро.
Этим ты принижаешь важность практической пользы в человеческих отношениях.
Наша способность читать карты делает нас, мужчин, полезными.
Скопировать
- Very impressive.
As she has throughout history... the female responds to the male who displays the most utility.
By honing those skills which make me useful... I stave off my inevitable obsolescence.
- Впечатляет.
Как показывает история, женщин привлекают мужчины, способные принести больше пользы.
Развивая свои практические навыки, я спасаю себя от неизбежной перспективы быть сданным в утиль.
Скопировать
It means that 10 or 15 generations from now... men will be reduced to servitude.
couches... and wait for that day when telepathy overcomes gravity... and our gender's last remaining utility
Forever.
Это означает, что через 10 или 15 поколений мужчины будут низведены до положения рабов.
Технологии и эволюция исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно: двигать мебель в ожидании дня, когда телепатия преодолеет гравитацию и то последнее, чем мы еще сможем приносить пользу, будет утрачено навсегда.
Навсегда.
Скопировать
Not on the house.
But the utility pole, that's city property. I see.
Very well.
Ha дoмe нeт.
A вoт cтoлб - этo yжe oбщecтвeннaя coбcтвeннocть.
Пoнятнo.
Скопировать
- Open. - You know what?
He knows the utility tunnel system better than anybody alive.
38, 39, 40.
Открыть.
Так, теперь мне нужен Кайл, он знает эту систему лучше всех на свете.
38, 39, 40.
Скопировать
This way, this way.
Is it true you still collect Edwardian utility bills?
Oh, yes. They're fascinating.
Прошу за мной.
Правда ли, что вы по-прежнему собираете чеки за коммунальные платежи Эдвардианской эпохи?
Да, они восхитительны.
Скопировать
Off you go. I shall call the gas company, or the water company.
Whatever subterranean utility is implicated in this contretemps.
I shall see to the matter, as only a highly educated classicist could.
Я вызову газовую службу, или водопроводчиков.
И всех, кто отвечает за исправность подзеМных коММуникаций.
И прослежу за зтиМ так, как проследит человек с высшиМ классическиМ образованиеМ.
Скопировать
Nicholas?
You ougth to pay your utility bills, Parthner.
You know how difficult is shaving in the dark?
Николас?
Оплатил бы что ль электричество.
Трудно бриться в темноте.
Скопировать
I already...
I ran the utility programs, and I had nothing there, so I checked all the memories against the printed
Here, Howard.
Я уже...
Я запускал служебные программы, но ничего не получилось, так что я сравнил все воспоминания с распечатками.
- Ховард, пожалуйста.
Скопировать
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
idleness and nothing teems but hateful docks, rough thistles, kecksies, burs, losing both beauty and utility
Even so our houses and ourselves and children have lost, or do not learn for want of time, the sciences that should become our country;
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
Не ведают ухода и покоса; Владеют ими лень и запустенье; Лишь белена, крапива да лопух
Так мы в своих домах и наши дети За недостатком времени забыли Науки, что должны служить стране.
Скопировать
After I beat Marriott's brains out... and just before I hit myself on the back of the head, I hid it under a bush.
Supposing a jewel outfit got the idea of using a detective as a utility man... for contacts and payoffs
Suppose they ran out of uses for him.
После того, как я вышиб Мариоту мозги и перед тем, как дать себе сзади по башке, я спрятал их в кустах.
Предположим, кто-то решил нанять детектива для контактов и выкупа.
Предположим, он больше не был нужен детективу.
Скопировать
This guy's name, as I say, may be Jefferson Randolph. He's supposed to come from a wealthy family.
So you'll have to check the telephone books, tax records, utility lists, general business directories
Now, any questions?
Этого типа, возможно, зовут Джефферсон Рэндольф, и, возможно, он из богатой семьи.
Вам придется просмотреть телефонные книги, налоговые документы и указатели коммерческих компаний по городам в радиусе 200-300 миль.
Вопросы есть?
Скопировать
Introducing the American way of life on the threshold of the golden 60's:
color, style, comfort, utility and convenience.
Recreation, fun – these are the ultimate desires of today, tomorrow and the years ahead of these
ѕредставл€ем јмериканский образ жизни в преддверии золотых 60-х:
цвет, стиль, комфорт, практичность и удобство.
ќтдых, веселье Ц всЄ это пользуетс€ наибольшим спросом как сегодн€, так и завтра, и через многие годы.
Скопировать
That may be, but we still have over 200 reports of malfunctioning replicators.
There's an energy fluctuation in one of the utility access corridors.
Well, we better look into it, whatever it is, before the captain decides to order dinner.
Возможно, но у нас на руках больше 200 докладов о неисправностях в репликаторах.
Обнаружены энергетические отклонения в одном из коридоров вспомогательного служебного доступа.
Хм... нам лучше взглянуть на это, чтобы это ни было, прежде чем капитан решит заказать обед.
Скопировать
- LISA'S BEEPER GOES OFF 13:40
- UTILITY MAN 18:15
- LISA KILLED
- Пейджер Лисы звонит 13.40ч.
-Техникприезжает 18.15 ч.
- Убивают Лису
Скопировать
Did she fire you?
-I need a yellow utility worker badge.
Why? Listen, man, I want to have children, o.k.?
Тебя уволили?
- Мне нужен желтый специальный пропуск. - Да почему?
Послушай, друг, я хочу иметь детей!
Скопировать
Y-Yes, sir.
You may pick your bikes up in utility basement "B."
Fools.
Да, сэр!
Вы можете забрать велосипеды в подвальном помещении Б.
[ Skipped item nr. 18 ]
Скопировать
Good.
Utility man!
Where's that fuckin' horse?
Хорошо.
Подсобный рабочий!
Где этот ёбаный конь?
Скопировать
Where's that fuckin' horse?
Utility man!
Utility man!
Где этот ёбаный конь?
Подсобный рабочий!
Подсобный рабочий!
Скопировать
Platz watches the couple drive away.
In it was a utility knife... with a retractable blade.
Bannister purchased seven... new blades that morning... at Jesson's Hardware Store and Building Supply... on Third and Garrett... Third and Garrett.
Платс увидел, как они уехали.
В багажнике его машины был ящик с инструментами, и домашним ножом.
Баннестер Купил семь новых ножей в то утро... в Магазине Джессона и Строительные Инструменты... на углу Третьей и Гаретта.
Скопировать
But here's the odd thing, Mrs. Lynskey.
His utility knife... was missing.
And to this day, it has not been found.
Но есть ещё кое-что, миссис Лински.
Домашний нож... пропал.
По сей день он так и не найден.
Скопировать
Listen...
Bell, try to think of this in terms of maximum utility.
Try to attain the highest average possible.
Слушайте...
Bell, попробуй думать обо всем этом с точки зрения максимальной функциональности.
Попробуй достичь максимального среднего результата.
Скопировать
The power's out.
Must be the utility.
A disaster's coming.
Света нет!
Должно быть, электростанция.
Это катастрофа...
Скопировать
- The neighbors of the Police ... must leave home wisely.
Are advised to take all what is of value or utility.
Attention. Immediate Attention! .
четыре и три - семь, двенадцать, восемнадцать, двадцать один, двадцать девять, тридцать три, тридцать девять. Жителей близлежащих домов просят освободить свои жилища.
Рекомендуем захватить с собой все личные и общественные ценности. Внимание! Внимание!
Тридцать пять, тридцать шесть, тридцать семь, тридцать восемь, тридцать девять, сорок, сто сорок один...
Скопировать
He's an influential man.
He's the president of a big electric utility.
I helped to get him set up during the war.
Это очень влиятельный человек.
Президент большой электронной компании.
Во время войны я помогал ему со снабжением. Дела у него идут неплохо.
Скопировать
I call it the jar.
No phone or utility lines coming in.
Self -contained.
Я называю это кувшином.
Никаких телефонов, никакой связи.
Изолированы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов utility (ютилити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы utility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ютилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение