Перевод "phrasing" на русский
Произношение phrasing (фрэйзин) :
fɹˈeɪzɪŋ
фрэйзин транскрипция – 30 результатов перевода
-We'll start with, how do you feel?
Don't worry about phrasing or brevity.
I'll do that part.
- Начнём с того как вы себя чувствуете.
Не беспокойтесь по поводу формулировки или краткости.
Я доделаю эту часть.
Скопировать
Two beats before F, please.
The phrasing is wrong.
It's the changes. I can't get the feel of the new key.
Два такта перед фа.
Ты неправильно фразируешь.
Я просто не чувствую эту новую тональность.
Скопировать
Well, Lifanov, I'm sorry but in my opinion, this is word for word, not a real translation.
I'm looking for new ways of phrasing.
This isn't new phrasing, it's plain sloppiness.
Да, Лифанов... Вы меня извините, но, по-моему, это просто подстрочник, а не перевод.
Я ведь новые формы ищу.
Это не поиск, а элементарная небрежность.
Скопировать
- When did you learn Dominionese?
That phrasing is used for a request, not a statement.
They are up to something.
С каких пор ты знаешь Доминионский? Хм, с сегодняшнего утра.
Такая конструкция используется для запросов, а не утверждений.
Они что-то замышляют, да-да.
Скопировать
I'm looking for new ways of phrasing.
This isn't new phrasing, it's plain sloppiness.
For instance, you've got "ran" and then "ran away".
Я ведь новые формы ищу.
Это не поиск, а элементарная небрежность.
Вот здесь у вас написано "бегал", и рядом - "убегал".
Скопировать
I've decided to analyze it, logically, with a scientific method.
First, your bowing... and your left hand phrasing.
Your dιtachι, ornamentation and your taste.
Я решил проанализировать её систематически, научным методом.
Во-первых, смычковая техника и фразировка левой руки.
Затем - деташе, морденты и прирождённый мелодизм.
Скопировать
His stuff will change your mind.
His concentration and emotion in the phrasing....
It's fucking magical.
Ёто изменит ваше мировоззрение.
ќн делает неповторимые вещи....
Ёто блин волшебно!
Скопировать
- Gone.
Notice the economy of phrasing.
"Gone".
- Уже ушел.
Заметь, какая короткая фраза.
"Уже ушел".
Скопировать
One more time.
What was the exact phrasing of the request?
All right.
Еще один раз.
Какая точно была фраза.
Ладно.
Скопировать
This invention could defuse all nuclear war machines in the world.
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
In other words: "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Это изобретение способно "разрядить" все ядерные военные машины во всём мире.
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
Другими словами: "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
Скопировать
So I played for myself.
old Bud powell tunes... trying to get the phrasing right... and never making it... because I never made
I'd given myself till age 30 to be a success in life... and I was 29 and a half.
Так что я играл для себя.
Старого доброго Пауэлла... стараясь в кои-то веки сыграть чисто, что никогда у меня не получалось... потому что у меня никогда ничего не получалось.
Я дал себе слово добиться чего-то в жизни к 30 годам... мне было уже 29 с половиной.
Скопировать
See, I-I've long postulated a connection between the death of Ms. Short and the killing of a young girl in Chicago named Suzanne Degnan in the year prior.
See, letters from both killers use similar phrasing and similar combinations of letters.
Don't you think?
Я долго устанавливал связь между смертью мисс Шорт и убийством молодой девушки в Чикаго по имени Сюзан Дегнан годом ранее.
Видишь, письма от обоих убийц используют похожие формулировки и похожие комбинации букв.
Ты не находишь?
Скопировать
One, I really think we need to have a serious talk
About getting phrasing back in the mix.
[all talking at once] let it go.
Один, я правда думаю, что нам стоит серьезно поговорить
О том, чтобы вернуть "выражение" в оборот.
Отпусти уже. Ладно.
Скопировать
These fellows say I've done it wrong. They say I have to say "burn" only...
The phrasing is the King's, and don't tell me what we can or can't do, we've never tried a queen before
Finish what you're saying.
Эти люди говорят мне, что я читаю неправильно, что следует выбрать одно - только сожжение.
- Указания поступили лично от короля. И нечего учить меня, что правильно, а что нет, ибо никогда еще королева не представала перед судом!
Дочитайте, что там написано. Садитесь.
Скопировать
There, now that's not so hard, is it?
So, do you guys do phrasing, or...?
And now that we're all skyclad, as they say,
Ну вот, не так уж и трудно, не так ли?
Так, ребят а вы используете "выражение", или...?
И теперь, когда мы все нагие, как говорят,
Скопировать
What did he do?
No, he got a little creative with the phrasing.
One might say poetic.
На что?
Нет, он немного покреативил.
Можно сказать, как поэт.
Скопировать
I'm coming!
Phrasing, boom!
Lana!
Я сейчас!
Полетели!
Ланаааааа!
Скопировать
Come on, make a hole.
Phrasing, boom.
Boom. Scholarship to Johns Hopkins.
Ну-ка изобразите дырочку в пространстве!
бум. - Бум.
Стипендия в Джоне Хопкинсе.
Скопировать
What was that?
Phrasing.
Nice!
- Что это было?
- Возбуждённое дыхание.
Круто!
Скопировать
Well goody, you win space camp.
So tell Archer I'm coming for him, phrasing, boom, and both Barrys out!
Krieger!
ты закончил космический лагерь.
что я иду за ним. Бум-барабум и оба Барри навылет!
Крюгер!
Скопировать
Well, if that ain't a big load of shit. Turns out he's some kind of spook.
Dude, phrasing.
He's right here. Hey. Don't listen to him, you're beautiful.
Не хватало нам этой кучи дерьма... что он шпион под чернющим прикрытием.
выбирай слова! Он ведь прямо перед тобой!
ты прекрасен как есть.
Скопировать
Hiya, gang! Oh, Ron!
Phrasing, first, boom!
Well, in a Cadillac you don't have to sacrifice speed for luxury.
бум!
В Кадиллаке не нужно жертвовать скоростью ради роскоши.
Эта малышка проедет через что угодно... Кроме автозаправки.
Скопировать
That means a lot coming from you.
And the phrasing was all yours, too.
When I said earlier That I thought you sang it as well as christina, I still believe that, but it was completely different.
Слышать эти слова от тебя - многое значит.
Эти слова относятся к тебе, как к никому.
Когда я раньше сказал, что думал, что ты спела эту песню также хорошо, как Кристина, это было сказано в прямом смысле, но все же ты спела совершенно по-другому.
Скопировать
Ugh, I wasn't in the sperm donor pool!
Wait, are we still doing phrasing?
Should I be in there?
Я не стоял на очереди в спермобанке.
мы еще говорим выражансы?
Надо ли мне там быть?
Скопировать
Who the hell drilled my box?
So we're just done with "phrasing," right?
That's not a thing anymore?
Какого хера делать дырки?
Так мы уже покончили да?
Их больше не осталось?
Скопировать
Not until the guest of honor arrives. Whoo-hoo! Yes, yes, yes.
Phrasing, boom!
Thank you.
пока не придёт почётный гость. я уже встал!
хуякс!
Спасибо.
Скопировать
Cyril, make sure it's good and tight.
Why are we not still doing phrasing?
!
И почему мы всё ни как не разберём двусмысленные выражения?
А почему мы до сих пор кто полетит на чёртовом самолёте?
чуваки!
Скопировать
I'm coming as fast as I can!
Guys, we really need to talk about getting "phrasing" back in the rotation.
Woooohoohoohoooo! Hammer down!
как только могу!
нам стоит как только вернёмся.
Гашетку в пол!
Скопировать
Yeah, see, I always worried I would die without knowing how it felt to get my throat slashed and my tongue yanked out through the gaping hole.
Are we seriously done with "phrasing"?
I mean, not right then necessarily, although "tongue" and "gaping hole" are kind of begging for it.
я всегда а мой язык вытащили через зияющую дыру. [ заливать только жидкость для омывателя ]
Мы разве не закончили с двусмысленными выражениями?
необязательно хотя "язык и "зияющая дыра" как бы умоляют об этом.
Скопировать
You're screwing the trim all to hell.
This no-phrasing thing is killing me.
Best case, our glide ratio is maybe ten-to-one!
Вы нарушили балансировку ко всем чертям!
Эти времена без "выражений" меня убивают.
вероятность удачно спланировать - десять к одному.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов phrasing (фрэйзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы phrasing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэйзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение