Перевод "слащавее" на английский

Русский
English
0 / 30
слащавееsugary sickly-sweet sugariness all sugar and honey
Произношение слащавее

слащавее – 30 результатов перевода

Ты можешь ее мазать на хлеб, такая она сладкая сегодня.
Такая внимательная, слащавая,
Такая дружелюбная на вид.
You could spread her on bread She's so sweet tonight
So devoted Sugar-coated
That it's heartwarming to see
Скопировать
Каково содержание картины?
Слащавость, мелодрама, сентиментальность.
Когда-нибудь играли с красивыми статуями?
What are the connotations of this painting, eh?
Soppiness, melodrama,... sentimentality
Haven't you ever played with beautiful figurines?
Скопировать
У нее была самая шикарная попка, какую я когда-либо видел... а я, поверьте, их много повидал!
И тут появился этот Джонни Фонтейн... со своим слащавым голосом и итальянским шармом.
Она сбежала.
She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world.
Then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm.
And she runs off.
Скопировать
Он не хочет произносить речь?
Он сказал, что она слащавая.
Какая?
He won't do the speech?
He says it's corny.
It's what?
Скопировать
Какая?
Слащавая?
Конечно, она слащавая.
It's what?
It's corny?
Of course it's corny.
Скопировать
Слащавая?
Конечно, она слащавая.
Мы бы не дали ему произнести ее, если бы она была другой.
It's corny?
Of course it's corny.
We wouldn't have him say it if it wasn't.
Скопировать
В этом самая суть.
Не говорите мне, что она слащава.
Мы завязаны на это речи, так?
This is the center for rest of the thing.
Don't tell me it's corny.
We're locked into the speech, right?
Скопировать
С их точки зрения, все было чересчур.
Он думает, она слащава.
Не говорите мне, что она слащава.
Everything was over their heads.
He thinks it's corny.
Don't tell me it's corny.
Скопировать
Он думает, она слащава.
Не говорите мне, что она слащава.
Скажите ему, что я уже иду.
He thinks it's corny.
Don't tell me it's corny.
Tell him I'm comin'.
Скопировать
Тупо смотришь, как тебя развлекают какие-то чёртовы придурки.
ура-патриотические новости с сюжетами на тридцать секунд и обязательной весёлой историей в конце, такой милой и слащавой
Лишь бы мы не схватились за сорок пятый калибр и не вышибли себе мозги на фиг.
You sit there and you're entertained... by fucked-up dysfunctional people.
Then they come along with... nice little TV news with 30-second sound bites, throw in a few human interest stories. Nice and cute.
So that all of us won't take a fucking.45... and blow our fucking brains out.
Скопировать
Ренуар - это серьезная живопись.
Но в его портретах слишком много слащавости.
А в жизни нужна перчинка.
Renoir is a solid painter.
Yes, but his art is mawkish.
There's spice in life.
Скопировать
Что ж, позвольте сказать, что я одобряю такое решение.
Нет, честно, Слащавый стиль доктор Венди может и популярен, но, знаете, он не соответствует вашим стандартам
Доктор Венди - моя мать.
Well, let me say I applaud your judgement on that score.
I mean, frankly, Dr. Wendy's saccharine style is maybe very popular, but, you know, really not up to your standards, is it?
Dr. Wendy's my mother.
Скопировать
Я сейчас вернусь.
Знаешь, в следующий раз, когда я буду пробовать что-то настолько слащавое.... ..., я обещаю не портить
Давай попробуем еще раз.
I'll be right back.
You know, the next time I try something so corny I promise not to ruin your wardrobe in the process.
Let's try this again.
Скопировать
Киркоров мне не нравится.
Слащавый.
Подкрашенный весь, подпудренный, как баба.
I don't like Kirkorov,
He's too sweet.
All that make-up.
Скопировать
По поводу: романтических планов".
Слащаво!
Смитерс иди сюда и помоги мне написать любовную записку.
Delineation of Romantic Intentions."
[ Scoffs ] Too sappy.
Smithers, come over here and help me write a mash note to my girlfriend.
Скопировать
Слишком практично.
Слишком слащаво.
Слишком пошло.
Too practical.
Too cutesy.
Too cornball.
Скопировать
Нет, к сожалению, но когда-то была и когда-нибудь ещё буду опять.
Но я выхожу из себя, когда вижу все эти дурацкие слащавые и лживые изображения Святого Франциска, висящие
А потом я думаю, как же должен быть разочарован и мной Святой Франциск, когда увидит в сердце моём мой внутренний образ Его.
No, but I'm serious about it.
I hate when all those liers... satisfy themselves with those picture representing the Sacred Francis. Everywhere, I feel it is like a defamation.
In spite I disgruntle their "San Francis" I carry mine inside my heart.
Скопировать
Что это значит?
Что тебе нужно больше слащавости?
Я не знаю, Ник.
What does that mean?
That you need more schmaltz?
I don't know, Nick.
Скопировать
И чтобьi все светилось.
Немного слащаво, но я потерплю.
Но потерплю ли я Фленигена?
Blink, blink, dinkity-blink.
That is a little corny, isn't it? But I could live with it.
Yes, but can I live with young Flanagan?
Скопировать
Боже. Выходит, Вэл Килмер не таскал это на съёмках Бэтмена.
Он надел его на премьеру слащавой историйки, где он сыграл слепого недоноска.
Дай-ка взглянуть.
Val Kilmer didn't wear this in Batman.
He wore it to the premiere of a fruity love story where he was a blind guy.
Let me see that.
Скопировать
Ура. Я больше не старая дева... а неотразимая девушка настоящего бога любви... и я настолько хороша, что он решил провести... со мной все выходные напролет.
Пообещай, что мы не будем сидеть... в маленьких лодках и читать наизусть слащавые стишки.
Он также защитит меня от навязчивого дядюшки Джефри... который уж никак не пропустит этой многообещающей вечеринки.
Am no longer tragic spinster... but proper girlfriend of bonafide a sex god... so committed that he's taking me... on a full-blown mini-break holiday weekend.
Just promise me we don't have to sit... in any little boats and read poncey poetry to each other.
He's also protecting me at Uncle Geoffrey's... hideous Tarts and Vicars fancy dress party.
Скопировать
Клянусь, я в норме. Я же только что тебе сказала, что мне все равно.
Я хочу, чтобы мне писали слащавые любовные письма.
Не понимаю, почему он выбрал ее, а не меня.
I swear, it's fine. I was just saying to you that it doesn't matter to me.
I want corny love letters.
I just don't understand why he chose her and not me.
Скопировать
Мне понравился... "Дни на заливе".
Приторно слащавый с дурацкой музыкой и все такое, но не так много людей дают о себе знать.
Такое нельзя потерять, да?
I thought it was good. Creek Daze.
Syrupy sweet with lame music and all that. But not many too people have heart anymore.
You can't lose that, right?
Скопировать
Все-то у нас не слава богу.
- Какое слащавое выражение лица.
- Идем!
Here's more trouble.
- Look at the goony look on his face. - C'mon, buddy.
Come here.
Скопировать
Антонио!
Вот истинно на вид слащавый мытарь!
Шейлок!
Antonio.
How like a fawning publican he looks.
Shylock!
Скопировать
Мы вели здесь простую жизнь, и вдруг явилась ты, таща за собой свою романтическую любовь,
свою проклятую слащавую любовь.
Ты убедила себя, что Легба - любовь твоей жизни.
We led a simple life. Then you arrived. Dragging along your romantic love,
Your goddamn syropy love.
You convinced yourself Ekbar was a love of your life.
Скопировать
Вовсе нет.
Обычно я занимаюсь домашним насилием, ну знаешь, слащавыми делами.
Ты мой карьерный прорыв.
I'm actually flattered that they let me have you.
I usually just get to deal with domestic abuse cases, you know, namby pamby stuff.
You're my big career break.
Скопировать
Тетя с дядей ежегодно заново совершают обряд бракосочетания.
Слащаво, конечно, но они все еще влюблены, 42 года спустя. Молодцы.
- А мы их сопровождаем.
My aunt and uncle renew their wedding vows every year.
It's a little hokey, but they're still in love after 42 years, God bless them.
- So we go along with it.
Скопировать
У этого парня 12 детей.
Это слащаво.
Слащавый фильм.
That guy has 12 kids.
It's not funny. It's... Now I get to start all over again!
This is sick. This is a sick movie.
Скопировать
Это... Это слащаво.
Слащавый фильм.
Слишком много ответственности, чтобы над ней смеяться.
It's not funny. It's... Now I get to start all over again!
This is sick. This is a sick movie.
That's a lot of responsibility to be joking about.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слащавее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слащавее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение