Перевод "Дева Мария" на английский

Русский
English
0 / 30
Деваmaiden virgin Virgo
МарияMari madder
Произношение Дева Мария

Дева Мария – 30 результатов перевода

Я видел маму голую в ванной...
Я пописал в вазу с цветами, а потом дернул Деву Марию за волосы. Вот!
Я иду к алтарю Господа. Господа, озаряющего мою юность.
I saw my mother naked into the bathroom...
I peed in the vase of flowers and then I pulled Virgin Mary's hair like that!
I'm coming near to God's altar God who gladdens my youth.
Скопировать
Не слушайте его.
В любом случае, я не надеюсь выглядеть как Дева Мария!
От тебя никакого толку, кроме постели.
don't listen to him.
I didn't expect to look like the Virgin Mary anyway!
You're unseless, except in a bed.
Скопировать
От тебя никакого толку, кроме постели.
Что до Девы Марии, я предпочитаю Сеньориту.
Меня?
You're unseless, except in a bed.
As for a Virgin, I prefer Miss.
Me?
Скопировать
Я везу свечки в церковь.
Ты сделаешь все как можно хорошо в честь святой Девы Марии.
Не для тебя.
I'm taking the candles
So you've put your best on in honour of the Virgin
Not for you
Скопировать
Он говорит, что мы примем еду, если ты разделишь ее с нами.
Я должна доставить свечи святой Девы Марии в церковь.
К утренней Мессе?
He says we can only accept the food if you share it with us
I must take the Holy Mother's candles to church
Early Mass?
Скопировать
Наш полковник очень, очень болен.
Да спаси его душу, Пресвятая дева Мария...
Ах ты, грязная шлюха!
Our colonel is very, very ill.
Deliver his soul into your soul,
You filthy bitch!
Скопировать
Что случилось?
Дева Мария, что теперь делать?
Зита вышла замуж
What's wrong?
We're out of luck We're out of luck
Zita just got married.
Скопировать
Я не могу найти фигурки для вертепа.
Будь осторожна с Девой Марией.
Она очень чувствительная.
I can't find the figures for the nativity.
Careful with the Virgin Mary.
She's touchy.
Скопировать
Хорошая идея, Кармен, у тебя отличный вкус.
Так, теперь Дева Мария... и в центр младенец Иисус.
В этом году сцена вертепа такая красивая.
Good idea, Carmen. You have good taste.
Now for the Virgin Mary, and Baby Jesus in the center.
The nativity scene is so beautiful this year.
Скопировать
Что, если они потеряли тело?
Святая Дева Мария!
Если кто-нибудь его найдёт, весь город об этом узнает.
Suppose they lost the body?
Holy Mother of God!
If anyone finds it, the whole town will know.
Скопировать
Ещё, ещё! Я скажу, когда хватит.
Дева Мария, как мне повезло с мужем!
Все ополчились против тебя.
Keep scraping till I'm satisfied!
Where can a person find a husband like you?
Things aren't going well for you.
Скопировать
И у тебя вши!
Дева Мария, окажи мне милость...
Помоги! Я не останусь в долгу.
And you have lice!
Virgin Mary, do me favor ...
Help me not to stay in the debt.
Скопировать
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Подписано в Лувре, 15 сентября, 1639 от Рождества Христова, Милостью Божией и Пресвятой Девы Марии,
Король Луи."
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Signed at the Louvre on September 1 5, in the year of our Lord 1 639, by the Grace of God and his Holy Virgin Mother,
King Louis."
Скопировать
Готова?
Святая дева Мария, всемилостивая...
Святая дева Мария, всемилостивая ...
Ready?
Hail Mary, full of grace...
"Hail Mary, full of grace..."
Скопировать
Святая дева Мария, всемилостивая...
Святая дева Мария, всемилостивая ...
- Да пребудет с нами Господь...
Hail Mary, full of grace...
"Hail Mary, full of grace..."
- the Lord is with Thee.
Скопировать
Плод чрева твоего, Христос...
Святая дева Мария, матерь Божья...
Святая дева Мария, матерь Божья...
"...the fruit of Thy womb, Jesus."
Holy Mary, Mother of God...
"Holy Mary, Mother of God..."
Скопировать
Святая дева Мария, матерь Божья...
Святая дева Мария, матерь Божья...
Молись за нас, грешников.
Holy Mary, Mother of God...
"Holy Mary, Mother of God..."
...pray for us sinners...
Скопировать
- Видите эти четки? - Конечно.
Мне их только что дала Дева Мария. Дева Мария?
- Когда?
- See this rosary?
The Blessed Mary just gave it to me.
- When?
Скопировать
Она была готова принять полагавшееся ей наказание. Она незаметно прибыла в обитель.
Было утро... и, идя через часовню, она по привычке повернулась к статуе Девы Марии.
А теперь слушайте внимательно.
She was ready to accept any punishment.
She arrived discreetly, it was morning, and as she passed the chapel she glanced in at the statue of the Virgin.
Listen closely!
Скопировать
Господь слишком хорош.
А Дева Мария так материальна.
Христос так милосерден ко всем.
God is so bountiful.
The Virgin is so maternal.
Christ is so merciful to us all.
Скопировать
Р АССКАЗ ТРЕТИЙ. НОЧЬ У МОД
Молим тебя, яви нам благодать свою, позволь нам вместе с девой Марией, благословенной матерью Господа
Чрез него, с ним и в нем, тебе, Господь всемогущий, в единстве духа святого, во славе и почести во веки веков.
MY NIGHT AT MAUD'S
Have mercy on us all. With the Virgin Mary, blessed mother of God, the apostles and all the saints, may we share eternal life and glorify you through your beloved son Jesus Christ.
Through Him, in Him and with Him, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, Almighty Father, forever and ever.
Скопировать
Отче наш на небесах, да святится имя твоё, да придет царствие твоё, да будет воля твоя на земле как на небесах.
Пусть к нашей молитве прислушается святая и славная дева Мария, девственная во веки веков, твои святые
Да поддержит нас милость твоя, чтобы отныне были мы свободны от греха, и охранены ото зла.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name...
Deliver us, we pray thee, Lord, from every evil, past, present and to come, and through the intercession of the blessed and glorious ever-virgin Mary, of thy blessed apostles Peter and Paul, of Andrew and all the saints,
grant peace in our day, so that, with thy merciful help, we may be ever free from sin and safe from all disquietude.
Скопировать
Скажите мне, когда задержать дыхание.
Дева Мария, помоги несчастному атеисту выстрелить точно.
Что я вам говорил?
Now, tell me when to hold my breath.
Dear Mary, Mother of God, help this no-good atheist to shoot straight.
What did I tell you?
Скопировать
Что-то вроде сестры-казначея.
Она была очень порядочной, очень серьезной... и очень преданной Деве Марии.
А теперь слушайте внимательно.
The sister steward, so to speak.
She was very organized, very responsible and deeply devoted to the Blessed Virgin.
Now listen closely.
Скопировать
Вы слушаете меня?
Однажды ночью, накануне побега... бедная кармелитка, в слезах, пала низ перед алтарем Девы Марии, попросила
Она положила у ног Девы Марии... ключ от сейфа обители.
Are you all with me?
Just before her flight, one night, the poor Carmelite, in tears, threw herself down before the altar of the Virgin, begging forgiveness and praying ardently.
She placed at her feet the key to the convent safe.
Скопировать
Однажды ночью, накануне побега... бедная кармелитка, в слезах, пала низ перед алтарем Девы Марии, попросила у нее прощения и помолилась ей.
Она положила у ног Девы Марии... ключ от сейфа обители.
А потом сбежала.
Just before her flight, one night, the poor Carmelite, in tears, threw herself down before the altar of the Virgin, begging forgiveness and praying ardently.
She placed at her feet the key to the convent safe.
Then she fled.
Скопировать
А знаете, почему?
Потому что, пока ее не было, Дева Мария приняла образ сестры-казначея, и выполняла все ее обязанности
Какое замечательное чудо.
Do you know why?
Because, during her absence, the Virgin had taken her shape and fulfilled all her duties.
A wonderful miracle.
Скопировать
Я мог бы продолжать всю ночь!
Нет тайны, более сладкой или более глубокой... чем тайна Девы Марии.
Ну ладно, уже поздно.
We'd be up all night.
There is no mystery deeper and sweeter than that of the Virgin Mary.
It's late.
Скопировать
Это снова я, сын мой.
Простите, что беспокою вас так поздно, но... но когда мы беседовали о Деве Марии, я забыл сказать вам
Откройте!
Good evening, child.
Sorry to bother you at this late hour. Talking about the Blessed Virgin earlier, I forgot some important details.
Let me in.
Скопировать
Пожалуйста, принесите мне стул.
Я уверен, что вы не можете представить себе все разнообразие... загадок Девы Марии.
Задумайтесь над этим. Во-первых, Непорочное Зачатие.
A chair, please.
You can't imagine the richness of all the mysteries concerning the Blessed Virgin.
Just think, the Immaculate Conception, to start with.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дева Мария?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дева Мария для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение