Перевод "lay down" на русский

English
Русский
0 / 30
layнанести положить потянуть класть уложить
downпух вертикаль денница спустить спускать
Произношение lay down (лэй даун) :
lˈeɪ dˈaʊn

лэй даун транскрипция – 30 результатов перевода

How he doin' in there?
He get real tired around now, but he don't like to lay down.
Fussin'.
Как он вообще себя чувствует?
Он действительно очень устал, но укладываться не любит.
Спорит, суетится.
Скопировать
We'll check on your mom right now.
All right, just lay down right here, okay? Don't move.
We're gonna have the paramedics take a look at you, okay?
Мы позаботимся о твоей маме сейчас же.
Всё хорошо, просто ложись здесь и не двигайся.
Сейчас приедут парамедики и посмотрят, что с тобой.
Скопировать
Like to make a nice wreath for one of them guineas.
I'm gonna maybe go lay down in the truck.
Hey, get that beer over to Schultzie's first.
Я бы с удовольствием сделал венок для одного из этих макаронников.
Я пойду прилягу в грузовике.
Эй, сначала отвези пиво для Шульца.
Скопировать
- I'm--
I'm gonna lay down.
You need to get some food in you.
-Я..
Я прилягу.
Тебе нужно что-нибудь съесть.
Скопировать
Tell me the truth if you think you know it.
Lay down the law if you're feeling brave. But Daleks never, ever tell me the rules!
Emergency!
Говорите мне правду, если думаете, что знаете ее.
Нарушайте закон, если чувствуете себя смелыми, но, далеки, никогда больше не пытайтесь говорить мне о правилах!
Тревога! Тревога!
Скопировать
So between the two of us, I think I might know Sid a little bit better than you.
And Sid knows that I would lay down my life for him.
So even if the gas chamber were thrown in and I had to make a choice between believing you or trusting Sid, sorry, Bill, you lose.
Поэтому, между нами двумя, я думаю, что я знаю Сида чуть-чуть лучше, чем ты.
И Сид знает, что я бы отдал свою жизнь за него.
Поэтому, даже если бы я был брошен в газовую камеру и надо было бы сделать выбор - довериться тебе или Сиду, извини, Билл, ты в проигрыше.
Скопировать
- Good.
We'll book a studio for tomorrow and we'll lay down a new vocal.
I can't do it tomorrow.
- Хорошо.
Мы закажем студию на завтра и сделаем новый вокал.
Я не могу сделать это завтра.
Скопировать
- You never know!
Please lay down on your back.
I always worried too much.
- Никогда ведь не знаешь!
Лягте, пожалуйста, на спину.
Я всегда слишком много беспокоился.
Скопировать
I wanted to sponsor a cash for guns event.
I give you the money and you get your constituents to lay down their arms.
Everybody wins.
Я хочу спонсировать акцию о сдаче оружия.
Я дам денег, а вы убедите ваших избирателей сложить оружие.
Все выигрывают.
Скопировать
Extend the boardwalk south to Jackson, raise it above the surge line.
Pave Atlantic Avenue, lay down trolley tracks.
Coloreds stay here, north of Arctic.
Хочу продлить набережную от Саус к Джексон. И поднять её выше линии помпажа.
А ещё замостить Атлантик Авеню. И проложить трамвайные линии.
Цветные останутся здесь, севернее Арктик Авеню.
Скопировать
- Oh, no.
- If I could just... lay down for a minute.
Emma.
- Нет.
- Я просто... прилягу на минутку.
Эмма.
Скопировать
Don't let it pass you by.
You're about to lay down your debut track on hallowed ground, in a place where legends were made of songwriters
Okay?
Не упустите его.
Вы выпускаете свой дебютный трек в священном месте, где композиторы становились легендами, где певцы становились символами.
Понятно?
Скопировать
Thank you, Wayne.
I'm gonna go lay down a little.
Yeah.
- Спасибо, Вэйн.
- Пойду немного вздремну.
- Да.
Скопировать
So that's it?
We're all just gonna lay down and die?
Doc!
В чем дело?
Мы просто ляжем и умрем?
Док!
Скопировать
A love that will always triumph over darkness.
A love that I would lay down my life for.
At least you've moved on from the note to...
Любовь всегда торжествует над тьмой.
Любовь, за которую я отдам жизнь.
Тебе удалось перейти от записки к...
Скопировать
He's a good man.
Someone who'd lay down his life for you.
Don't you owe a man like that something?
Он хороший человек.
Один из тех, кто сможет пожертвовать жизнью ради тебя.
Разве ты не обязан чем-нибудь такому человеку?
Скопировать
God, you're gonna get infected.
You should lay down.
- Now you're talking.
Боже, у тебя будет заражение.
Тебе нужно лечь.
- Вот это другой разговор.
Скопировать
- I swear!
Put the gun down on the stairs right now, lay down on the floor, arms out!
Don't make this worse, Shay.
- Клянусь!
Положи пистолет на лестницу, сейчас же, ложись на пол, руки за спину!
Не усложняй всё, Шей.
Скопировать
Be down for dinner in three minutes, or I'm going to shave your head.
Hey, I think we have to lay down the law with Mariana.
This is it.
Спускайся через три минуты, иначе я подстригу тебя.
Я думаю, мы должны установить правила для Марианы.
Вот так.
Скопировать
And it probably is. But I don't care.
All I wanted to do today was lay down and cry, but we don't get to do that.
So beat up on walkers if that makes you feel better.
И это скорее всего так но мне плевать
Все что я хотел сегодня, упасть и заплакать но мы не можем себе этого позволить
Можно поиздеваться над ходячими если это заставит тебя чувствовать себя лучше
Скопировать
Were you hoping I would, what?
Lay down right here on the sidewalk and just offer myself up?
I've... gotten a grant to use cold-light illumination for esophageal surgery.
Вы надеялись, что я соглашусь, ведь так?
Лягу прямо здесь на тротуар и просто предложу воспользоваться мной?
Я получил грант на использование люминисцентного излучения в желудочной хирургии.
Скопировать
Okay, now remember... don't kill anybody.
Just lay down a suppressive fire, like this.
Oh, my gosh!
Так, главное, запомните: никого не убивайте.
Пусть будет просто подавляющий огонь... Как-то так.
О боже!
Скопировать
Too fucking low.
Lay down.
He started going cold turkey on the flight, so they knocked him out
Слишком сука низкое.
Лежи.
Во время полёта у него началась ломка, поэтому они напоили его водкой.
Скопировать
Yeah, sure.
listen. even if I unintentionally gave you the signals that you should come over to my houseboat and lay
to get BlueBell...
Да, конечно.
Линли, послушай, даже если я ненамеренно намекнул тебе, что ты должна прийти ко мне на лодку и уютно устроиться раздетой на моей кровати, чего я не делал, худшего дня для этого ты и выбрать не могла,
потому что Левон в данный момент рассчитывает на меня, чтобы Блубелл...
Скопировать
In the evenings, I'm reminded of Thomas, how quietly he moved.
As a child, when the day was done, he liked to lay down in the grass and feel the heat of the day leave
We were always waiting for the moon to rise.
По вечерам я вспоминаю Томаса, как тихо он двигался.
Ребенком он любил под конец дня ложиться на траву и чувствовать жар дня, покидающего землю.
Мы всегда дожидались восхода луны.
Скопировать
This bed's going for a pretty good price.
I'd like to lay down and take a nap myself.
- I'm tired all the time.
У кровати очень неплохая цена.
Я бы не против сейчас прилечь и вздремнуть.
Я уже тут устала.
Скопировать
The top dealers in town.
HR wants the Russians to lay down the law, force 'em to stop selling coke, "H", whatever,
- start selling salts.
Крупнейшие дилеры в городе.
HR хочет сформулировать закон Русским заставить их прекратить продажу кокса, "H", независимо,
- Начать продажи соли.
Скопировать
Move it! Now!
Lay down!
Now hold hands.
Шевелитесь!
Ложитесь.
Держитесь руками.
Скопировать
Yeah, Vince is not the only one with a system.
Lay down on the bed.
I've always wanted to do this.
Да, Винс не единственный, у кого есть система.
Ложись на кровать.
Всегда мечтала это сделать.
Скопировать
It's a bit fluid.
Lay down your blade, Leonardo.
If I can't find my mother, what else do I have?
Это немного хуже.
Положи свой клинок, Леонардо.
Если я не могу найти свою мать, то что ещё у меня есть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lay down (лэй даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lay down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэй даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение