Перевод "Wellington" на русский
Произношение Wellington (yэлинтен) :
wˈɛlɪŋtən
yэлинтен транскрипция – 30 результатов перевода
- Almost every night.
Last week, my Lady spoke with the Duke of Wellington.
Is she...
Почти кaждый вeчeр, гоcподин комиccaр.
Ha той нeдeлe милeди удaлоcь поговорить c гeрцогом Вeллингтоном.
Дa?
Скопировать
- Very little.
tell me that my illustrious British enemy is working on a new meat recipe which he plans to call Beef Wellington
It will never get off the ground.
- Очень немного.
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
У них ничего не выйдет.
Скопировать
It will never get off the ground.
We must develop the Napoleon before he develops Beef Wellington.
The future of Europe hangs in the balance.
У них ничего не выйдет.
Мы должны разработать торт Наполеон, прежде, чем они сделают Биф-Велингтон.
Будущее Европы зависит от этого.
Скопировать
Oh, this and that.
Grain, spuds, ironmongery, Wellington boots.
Where on earth did you get them from?
Всякая всячина.
Зерно, картошка, скобяные изделия, резиновые сапоги.
Где вы умудрились их достать?
Скопировать
Look, the point is he had 30 or 40 pairs of boots.
Wellington boots.
-Boots?
Самое главное - у него есть 30-40 пар сапог.
Резиновых сапог.
- Сапог?
Скопировать
-Thanks, Ruth.
Have you told Charles about the Wellington boots?
Yeah, we'll stick a reception committee down by the canal tomorrow morning.
- Спасибо, Рут.
Ты рассказал Чарльзу о резиновых сапогах?
Да, завтра утром у канала мы организуем торжественную встречу.
Скопировать
-Well, obviously it's not the alcohol, we've solved that problem for ourselves, but...
Well, the Wellington boots, we could do with about 10 pairs of those.
Oh, I think we could manage that, don't you?
Ну, это само собой не спирт. Мы эту проблему решили сами.
Нам бы резиновые сапоги, пар 10.
Думаю, мы могли бы устроить это, да?
Скопировать
Go home.
Tell Wellington to speed his advance.
Go home?
Возвращаться.
Велеть Веллингтону поспешить с наступлением.
Возвращаться?
Скопировать
Right.
Let's get back to Wellington.
You will back me up on all this, won't you, Maquerre?
Хорошо.
Возвращаемся к Веллигнтону.
Вы меня во всем этом поддержите, правда, Макер?
Скопировать
Be serious, Richard.
Promise me that after this battle you will ask Wellington to send you home.
Could do worse.
Ричард, ну серьезно!
Обещай после этого боя попросить Веллингтона отправить тебя домой.
Могло быть и хуже.
Скопировать
Oh, damn, damn, damn!
Five years I worked my fingers to the bone for Wellington, cracking his codes and ciphers.
I beg him for a brigade, he gives me a brigade.
Черт, черт, черт!
5 лет я разбивал в кровь пальцы, набирая Веллингтону коды и шифры.
Я умолял дать мне бригаду, он дал мне бригаду.
Скопировать
Well, Ross?
Wellington wants you to take that hill, and I hate you for it.
What are you grinning at, Sharpe?
Ну, Росс?
Веллингтон хочет, чтоб вы взяли тот холм, и я вас за это ненавижу.
Чего ухмыляетесь, Шарп?
Скопировать
Wigram's well connected, sir.
Wellington had to give him a chance.
You think he ain't up to it, Sharpe?
У Вигрэма большие связи, сэр.
Веллингтону пришлось дать ему шанс.
Думаешь, он на это не годен, Шарп?
Скопировать
That's the way I read the order, sir.
Wellington wants you to give very close support, sir.
Artillery!
Так я прочитал приказ, сэр.
Веллингтон хочет, чтоб вы оказали очень плотную поддержку, сэр.
Артиллерия!
Скопировать
You're a damn fool, Sharpe.
Wellington hears about this, you'll be on the first ship home.
Exactly what I promised my wife, sir.
Шарп, ты дурак.
Веллингтон узнает - поплывешь домой первым кораблем.
Именно это я и обещал жене, сэр.
Скопировать
None of us did.
Not even Wellington.
And what should I do if I left Wellington to fight without me? Eh?
Никто из нас не ходил.
Даже Веллингтон.
И как я брошу Веллингтона воевать без меня?
Скопировать
Musket fire.
I shall tell Wellington at once.
Be as well somebody did.
Мушкетный огонь.
Я сейчас же сообщу Веллингтону.
Кто-то наверняка уже сообщил.
Скопировать
- Uxbridge?
- Wellington?
- When?
- Оксбридж?
- Веллингтон?
- Когда?
Скопировать
UXBRIDGE: What do you do tomorrow?
WELLINGTON: What do you eat. Uxbridge?
Much the same.
Что делаете завтра?
Что вы едите, Оскбридж?
В основном все то же.
Скопировать
Not even Wellington.
And what should I do if I left Wellington to fight without me? Eh?
I could never look him in the eye again.
Даже Веллингтон.
И как я брошу Веллингтона воевать без меня?
Я же не смогу смотреть ему в глаза.
Скопировать
Get on!
# Old Wellington they scratched his bum
# They says, Boney lad, thee's had thee fun
Давай!
Старик Веллингтон свой чешет зад
Готовит веселье Бонапарт
Скопировать
- Captain.
Send a good man and give this to Wellington.
I do believe Boney has humbugged him.
- Капитан.
Пошлите надежного парня и передайте это Веллингтону.
Похоже, Бони его одурачил.
Скопировать
While they attack by Mons.
Wellington swears they will, cut him off from the sea.
Quatre Bras.
Пока они атакуют Монс.
Веллингтон клянется, что будут, чтоб отрезать его от моря.
Катр Бра.
Скопировать
Too many committed.
I sent back report, posthaste Wellington.
Lots of bayonets and guns coming up.
Слишком много людей задействовано.
Я отправил назад рапорт, прямиком к Веллингтону.
На подходе много пушек и штыков.
Скопировать
Lord Uxbridge kindly tutored me in doing it.
I wish Wellington would tell me how he's to do it.
Their guns?
Лорд Оксбридж любезно обучил меня этому.
Эх, рассказал бы мне Веллингтон, как он это делает.
Их пушки?
Скопировать
Am I under arrest?
Lord Wellington wants...proof, so he's set up a tribunal of inquiry.
If it finds there is a case against you, you go to a court martial.
Я арестован?
Веллингтону нужны доказательства, он и собрал следственную комиссию.
Если вас признают виновным, вы пойдете под трибунал.
Скопировать
But, Jane, how?
He's sure to follow me, as soon as Wellington gives him leave.
Come.
Но как, Джейн?
Он точно поедет за мной, как только Веллингтон его отпустит.
Войдите.
Скопировать
Vive l'Empereur!
WELLINGTON: Now we might finish it.
Time, Witherspoon?
(фр.) Да здравствует император!
Теперь мы можем покончить с этим.
Время, Уизерспун?
Скопировать
Your servant, sir.
Bampfylde, may I in turn introduce the Compte de Maquerre, presently a personal guest of Field Marshal Wellington
Compte.
К вашим услугам, сэр.
Полковник Бэмпфилд, позвольте в свою очередь представить графа де Макера, в настоящее время он личный гость фельдмаршала Веллингтона.
Граф.
Скопировать
We are ready to raise the flag of rebellion against the usurper Napoleon Bonaparte and to declare our loyalty to the true king, Louis Philippe, Prince de Bourbon.
Wellington will be glad to hear this, what.
With all due respects, Colonel Bampfylde, the sooner the better.
Мы готовы поднять восстание против узурпатора Наполеона и заявить о нашей верности истинному королю, принцу Луи-Филиппу де Бурбон.
Что ж, Веллингтон будет рад это слышать.
При всем моем уважении, полковник Бэмпфилд, чем скорее, тем лучше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wellington (yэлинтен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wellington для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлинтен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
