Перевод "кисты" на английский
Произношение кисты
кисты – 30 результатов перевода
Гормоны выводят ее организм из строя.
Появится еще одна киста в мозгу или сердце, и девочка мертва. Но я ни на кого не давлю.
Мать была совершенно здорова, до того как заболела раком.
They weren't there 48 hours ago. Hormones are making her body go haywire.
She gets one in her brain or heart, she's dead.
No pressure, though. Her mom was perfectly healthy until she got cancer.
Скопировать
Это Глюн, его... замариновали!
Это Кист Маг Сэк Лутовин Дэй Слизин, обращаюсь к семье, на нас напали.
Глюн Фэкс Файз мертв.
It's Glune, he's been vinegared!
This is Kist Magg Thek Lutovin Day Slitheen calling the Family, we are under attack.
Glune Fex Fize is dead.
Скопировать
Я стоил ему дерьмового шанса.
"Нью-Йорк Мэрси" - это место, где лечат нарывы и кисты и обеспечивают себе безбедную старость.
Если хочешь, чтобы он остался, скажи ему. Нет.
I cost him a crappy opportunity.
New York Mercy is where you go to treat boils and cysts and build a 401-K.
If you want him to stay, tell him.
Скопировать
К тому же я кое-что нашла про вас, Луторов.
Твой отец скорее остался бы здесь и потерял бы еще одну кисть, чем быть спасённым тобой!
Папа..
Besides, I read about you luthors.
Lionel would rather stick around and have his other wrist broke than be saved by you.
Dad.
Скопировать
... однажды она взяла меня за плечо, а следующее что я помню это как она приносит мне скрипку.
... и я стою и удивляюсь, что я делаю с этой кистью в руке.
.. и потом я вижу кусок глины и как будто слышу
One minute. she was touching my shoulder. The next thing I remember.she was handing me a violin.
And I'm standing there wondering what the hell am I doing with a paintbrush in my hand.
And then I see this block of clay. and it was like.
Скопировать
Что мы сделали не так?
Что за любовь расписывает моя кисть?
Мама!
What did we do wrong?
What love is my brush confessing?
Mother!
Скопировать
Из фременов?
С отрубленной головой и кистями рук.
Кто-то боялся, что ее найдут до того, как пустыня сделает свое дело?
- Fremen?
Decapitated and her hands removed.
So someone was afraid she'd be found before the desert does its work.
Скопировать
Представляешь, они говорят о разделе имущества?
я осторожный хранитель музея... но у меня довольно сильное предчувствие, что это может быть работа кисти
Есть множество мелочей, которые на это указывают.
Can you believe they're talking about division of property?
Oh, I'm usually the cautious museum curator... but I have a fair hunch... that this may be by La Tour himself.
Well, there are a lot oflittle things and they all add up.
Скопировать
- Это помогает мне не потерять рассудок.
Я не мыслю себя без красок и кистей,..
...чёрный пёс замучит.
I don't know how you find time for painting.
I couldn't exist without paints and brushes.
The black dog will get me.
Скопировать
- Спасибо.
Ультразвук показал остатки фолликулярной кисты.
Кисты?
- Thank you.
The ultrasound showed the remnants of a small follicular cyst.
- A cyst? - Yes. It burst.
Скопировать
Так о чём ты?
Мун станешь ли ты хозяйка этих прекрасных ступней этих изящных лодыжек сказочных коленей локтей и рук кистей
Ты станешь моей женой?
You were saying?
Daphne Moon, will you, and your beautiful toes, and your exquisite ankles, and your precious knees, elbows and arms and fingers and shoulders...?
Will you marry me?
Скопировать
- Про краску.
- Могли ведь использовать кисть.
- Я не знала.
- The paint.
- It could have been applied with a paintbrush.
- I didn't know.
Скопировать
Есть у меня такая штуковина, я её называю "однорукий бандит".
Мне привязывают её к моей здоровой руке, и так я управляю кистью.
Это, наверно, нелегко.
[ Chuckling ] I GOT THIS CONTRAPTION I CALL THE "ONE-ARM BANDIT".
THEY STRAP IT TO MY GOOD ARM. THAT'S THE WAY I DIRECT THE BRUSH.
SOUNDS HARD.
Скопировать
Ультразвук показал остатки фолликулярной кисты.
Кисты?
Да. Она могла разорваться, что вызвало боль.
The ultrasound showed the remnants of a small follicular cyst.
- A cyst? - Yes. It burst.
That's what caused the pain.
Скопировать
Да. Она могла разорваться, что вызвало боль.
Хорошая новость - это обычный тип кисты яичника она доброкачественная.
- Тогда почему она лопнула?
That's what caused the pain.
The good news is, it's the most common type of ovarian cyst and it's completely benign.
- Why did it burst?
Скопировать
Хм, давайте немного обсудим это.
Прежде всего, куда мы целимся, в кисть или запястье?
И тем не менее, за сколько вы продали этот меч?
Hmm, let's talk about this for a minute.
First of all, do we aim at the arm or wrist?
Anyway, how much did you sell the sword for?
Скопировать
Они снова переместили гнездо.
Я, кстати, собираюсь купить две кисти.
Ты умеешь красить обоими руками? Молодец.
They've moved the nest again.
I was gonna get two brushes, by the way.
You can paint with both hands?
Скопировать
Этим можно рисовать, видишь?
Как ручкой, карандашом или кистью, только намного легче управлять.
Типа моей увечной рукой?
NO, WATCH.
YOU CAN DRAW WITH IT, SEE? SAME AS A PEN, OR A PENCIL, OR A PAINTBRUSH.
JUST MUCH EASIER TO CONTROL.
Скопировать
Можешь ли ты поверить в то, что он делал?
Он ел человеческую кисть!
Я пытался бежать, но он преследовал меня
Can you believe what he was doing?
Eating a human hand!
I tried to flee but he chased me
Скопировать
Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия?
на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с с палитрой вместо щита, колчаном, полным кистей
...С чернилами на пальцах...
Would there perhaps be an idea in Mr. Neville's imagination... for a certain contract to cap them all?
On horseback, a dashing St. George... looking like a Jacobite with... With a palette for a shield and quiver full of brushes... and a pen held crosswise in his teeth.
With ink stained fingers.
Скопировать
Разве это не одна из заповедей?
Каждое поколение должно носить кисти на краю одежды.
Разве ты больше не хочешь быть евреем?
Isn't it a commandment?
Each generation shall put a tassel on the corner of their clothes.
Don't you want to be a Jew anymore?
Скопировать
Перед тем, как мы дойдём до Откровения и изучим всю Библию...
Это был Кит Харрис и змейка Кисти, дамы и господа! * чревовещатель с тв 90-х
У змей нет ушей, может, они умеют читать по губам.
Before we get all the way up to Revelations and the end of the Bible...
Keith Harris and Wristy the snake, ladies and gentlemen.
Snakes don't have ears, maybe they can lip-read.
Скопировать
Большую часть времени в голове кавардак всяких мыслей.
Но стоит мне взять в руку кисть, как всё становится на свои места.
Прочь с дороги!
Most of the time, I have all these thoughts bouncing around in my head.
But with a brush in my hand, the world just gets kinda quiet.
Get out of the street!
Скопировать
Не чёрного с серебряным, как видится нам.
за эталон палитру красок "Дюлакс", получится нечто среднее между "Мексиканской мятой", "Нефритовой кистью
Однако, к стыду американских астрофизиков через пару недель после этого заявления Американскому Астрономическому Сообществу им пришлось признать, что они совершили ошибку в подсчётах. Вселенная оказалась скорее серо-коричневого или бежевого оттенка.
Not black with silvery bits, as it appears to us.
Taking the Dulux Paint Range as a standard, it was somewhere between Mexican Mint, Jade Cluster, and Shangri-La Silk.
However, to the embarrassment of the American astrophysical community... a few weeks after announcing their discovery to the American Astronomical Society, they had to admit that they'd actually made a mistake in their calculations, and the universe was, in fact, more a sort-of taupe or beige-ish colour.
Скопировать
Естественно.
Мои кисти, руки, голову - всё поставить в яркую позу.
Да.
Naturally.
With my hands, and arms and head all arranged in a striking pose.
Yes.
Скопировать
- Что еще?
Кисти, рулетки, катушки... духи...
- Расчески.
- What else?
Brushes, tape measures, coils... perfume...
- Combs.
Скопировать
Видите?
Главное - движение кисти.
Итак, все возьмите яйца!
You see?
It is all in the wrist.
And now, everybody, take an egg.
Скопировать
"Дом мой домом молитвы наречется, а вы из него сделали вертеп разбойников".
Я З года Даниле кисти мыл, пока он мне икону не доверил.
Не поправить, а отмыть только.
My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves.
I washed Danila's brushes for 3 years before he trusted me with an icon.
And not to correct it, but just to clean it.
Скопировать
Вы вернетесь на свою стройку. - Не вернусь.
Там у меня кисти.
Мои новые кисти, совсем новые.
You'll see them again...
My brushes..
Silk, Brand new. Let's go.
Скопировать
Там у меня кисти.
Мои новые кисти, совсем новые.
Я вам куплю любые кисти, квадратные.
My brushes..
Silk, Brand new. Let's go.
I'll buy you a box of big square ones.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кисты?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кисты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение