Перевод "partnership" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение partnership (патношип) :
pˈɑːtnəʃˌɪp

патношип транскрипция – 30 результатов перевода

You could be doctors together.
What a partnership!
Ah, such a shame.
Сможете вместе быть докторами.
Какие отношения!
И какая досада.
Скопировать
I don't have to do whateveryou say.
Marriage is an equal partnership!
- [DoorSlams ] - One ofthese days, Francine!
Пойми, Стэн, я не обязана делать всё, как ты скажешь.
Брак подразумевает под собой равноправное партнёрство.
Однажды, Франсин.
Скопировать
You can't keep paying out of pocket.
Accept the partnership, and I'll accept your input.
I only work till 5:00.
Ты не можешь платить нам из своего кармана.
Прими партнерство, и я приму твои предложения.
Я могу работать только до 17.00.
Скопировать
What?
Do you wanna end the partnership?
No. I just....
Что?
Ты хочешь закончить партнёрство?
Нет, я просто...
Скопировать
I think the key is to do everything together... from PTA meetings to the White Party in Palm Springs.
We're a partnership.
We're a team.
Я думаю, главное, всё делать вместе. Начиная с родительских собраний и заканчивая парадами любви.
Мы партнёры.
Мы в одной упряжке.
Скопировать
So glad you could join us, Mike.
I'm telling you, spending time like this make a partnership strong.
Mike, can I see you by my stupid pool?
Рад, что зашел к нам, Майк.
Когда проводишь время вместе, и работается лучше.
Майк, отойдем к моему дурацкому бассейну.
Скопировать
-What?
Partnership with an American cell phone distributor.
It's all just coming together.
-Что?
Работа в компании, продающей сотовые телефоны в Израиле.
Смотри, как все устроилось.
Скопировать
! Why you acting so stupid? !
This is a dysfunctional partnership. That's why I'm acting like that.
- You know...
Почему ты так глупо себя ведешь?
Это не нормальные взаимоотношения, поэтому я и веду себя так.
- Знаешь что?
Скопировать
There are those of you who fear I have returned to Arrakis as a Bene Gesserit.
That I have abandoned my loyalty to the Atreides partnership with the desert.
But since the day the Fremen... gave life to me and to my son...
Хватит! Это государственное дело!
И вы не сможете оспорить мудрость этого правительства, которое делает то, что считает наилучшим. По нашему мнению, пустыню нужно преобразить.
- Мы правим здесь, а не песчаные дикари. - Нет! Поддержите вашего брата в тяжелое время.
Скопировать
Don't tell him that.
The company will become a general partnership.
What will change then?
- Не говори ему это.
Не беспокойся, компания станет полным товариществом.
- Что тогда изменится?
Скопировать
One for each of you.
We'll dissolve our partnership right now.
You're the smartest, Mr. Charles, so you're first.
По одной для каждого из вас.
Мы разорвем наше партнерство прямо сейчас.
Вы самый умный, мистер Чарльз, значит, будете первым.
Скопировать
So you want things legal, do you?
From this day on, our partnership is through.
You and I are finished.
Хочешь, по закону? Ладно.
С этого дня я расторгаю партнерство.
Между нами все кончено.
Скопировать
Who ordered you to?
We reorganized as a general partnership,
I checked the unpaid debts for the first time closing.
Кто приказал тебе?
- Мы реорганизовались как полное товарищество.
Я проверил неоплаченные долги для первоочередного закрытия.
Скопировать
And now the debt is assumed by Mr. Ono.
But in a general partnership company one can't represent the company and make deals with oneself.
That means you can't write off the money that you owe your company.
И теперь долг взял на себя господин Оно.
Но в компании полного товарищества нельзя представлять компанию и совершать сделки с самим собой.
Это означает, что вы не можете списать деньги, которые вы должны своей компании.
Скопировать
Listen to it.
As you know, we're a general partnership company.
Capital investors are the Onos and Rokai.
Послушай его.
Как вы знаете, мы являемся компанией полного товарищества.
Главные инвесторы компании семья Оно и Рокаи.
Скопировать
I mean...
If we were a general partnership or stock company nobody could get out of line.
For example, lending money to someone should be discussed by members of the company.
- Я имею в виду...
Если бы мы были полным товариществом или акционерным обществом никто не мог бы выйти за рамки.
Например, предоставление ссуды кому-то должно было обсуждаться членами компании.
Скопировать
Take it out anytime you like.
If you're here when I return we'll consider the next phase of our partnership.
Welcome to Angel Investigations, Mr Bleeshusengrung.
Вытащи это в любое время, как захочешь.
Если ты все еще будешь здесь, когда я вернусь мы рассмотрим следующую фазу нашего сотрудничества.
Добро пожаловать в Расследования Ангела, мистер . Бли – Ли – Шашнгранг.
Скопировать
-We made one film together. One film.
After today, I'm starting to think this partnership is a bad idea.
What?
-Мы сняли вместе один фильм, Оливер.
Один фильм. И после сегодняшнего дня я начинаю думать, что это партнёрство - плохая идея.
Что?
Скопировать
Why, thank you.
Would you consider entering a partnership arrangement with me?
I've got some ideas.
Спасибо.
Может, мы станем партнерами?
У меня есть кое-какие идеи.
Скопировать
I'm renovating an apart-hotel nearby.
I was considering a partnership with you.
At 50%.
Я строю гостиницу квартирного типа здесь рядом.
И подумал, не взять ли в компаньоны тебя. Проценты... Нет, спасибо.
Проценты - 50 на 50.
Скопировать
- You can't do this to him. - Yes, I can.
But I won't, which is why I think we are going to enjoy... a long and fruitful partnership, Miss Sullivan
Van McNulty?
-Вы не можете так поступить с ним.
Но не хочу, вот почему считаю, мы будем продолжать наше долгое и плодотворное портнерство, мисс Салливан.
Ван МакНулти?
Скопировать
Okay, then I'll fire you too.
Check our partnership agreement.
You can't do that. Lex made sure of it.
Тогда ты тоже уволена.
Проверь наш договор.
Ты не можешь этого сделать.
Скопировать
- And time is fleeting, Emily.
You're starting a new partnership.
You need new photographs,
- Время мимолётно, Эмили.
Вы начинаете новое партнерство.
Вам нужны новые фотографии,
Скопировать
So, are you proposing a sale or a gift?
A partnership.
I give you the chip, you cut me in on your plans.
Так, ты продаёшь или преподносишь?
Предлагаю сотрудничество.
Я отдаю тебе чип а ты посвящаешь меня в свои планы.
Скопировать
I give you the chip, you cut me in on your plans.
Partnership.
My, my, we are ambitious.
Я отдаю тебе чип а ты посвящаешь меня в свои планы.
Сотрудничество.
Бог ты мой, какие амбиции.
Скопировать
I'm a journalistic celebrity, and my wife presides over the most distinguished political salon in Paris.
It's turned out to be a practical partnership.
Nothing more?
Я - знаменитый журналист, моя жена - хозяйка первого политического салона в Париже.
Моя подруга и союзница.
- И только?
Скопировать
Darrow and Jeffords, orJeffords and Darrow?
But we would make a good partnership.
And I fiigured it out. We -We may as well get married.
Дэрроу и Джеффордс, или Джеффордс и Дэрроу?
Смешно ... но нам следует стать партнерами.
И я подумала, что мы ... мы могли бы пожениться.
Скопировать
And I fiigured it out. We -We may as well get married.
It would be much simpler than drawing up a 20-page partnership agreement.
- You're wrong again.
И я подумала, что мы ... мы могли бы пожениться.
Это проще чем подписывать 20-ти страничное соглашение о партнерстве.
- Ты опять ошибаешься.
Скопировать
I know.
You want it to be a three-way partnership.
Now I'll have all the fun again of startir from scratch!
Я знаю.
Ты хочешь, чтобы это было трех-стороннее партнерство.
И теперь я с улыбкой отправлюсь начинать все с начала!
Скопировать
Doubled our sales in no time.
And our marriage, well, it became a business partnership.
Visit that fabulous Beverly Hills.
И наш брак стал всего лишь деловым партнерством.
В тот воскресный день одиночество буквально раздавило меня.
Экскурсия по Беверли-Хиллс - всего 3,25$, включая налоги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов partnership (патношип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы partnership для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патношип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение