Перевод "partnership" на русский
Произношение partnership (патношип) :
pˈɑːtnəʃˌɪp
патношип транскрипция – 30 результатов перевода
What do you mean?
I mean, our partnership is untied.
No. Not you.
Ты про что?
Про то, что наши партнерские узы развязаны.
Нет, не ты.
Скопировать
Mine was taller.
Yes, sir, a good way to start our partnership.
How's that?
А мой был выше.
Да уж, хорошее мы положили начало.
- И как?
Скопировать
Why, thank you.
Would you consider entering a partnership arrangement with me?
I've got some ideas.
Спасибо.
Может, мы станем партнерами?
У меня есть кое-какие идеи.
Скопировать
I've got some ideas.
A partnership arrangement?
You and me? - Yes.
У меня есть кое-какие идеи.
Партнерство? Между мной и тобой?
- Да.
Скопировать
A complete list of everything I received from you and what it brought in Jamaica... minus a small percentage for my trouble, of course.
And here is your half share of the partnership, Your Majesty.
In good coin of the realm.
Полный список всего, что я получил от Вас и продал на Ямайке, за минусом небольшого процента за мои проблемы, конечно.
А вот Ваша половина долевого участия, Ваше Величество.
В чистых государственных монетах.
Скопировать
No, Morgan.
I value our partnership too highly for that.
Get those long boats back to the ship.
Нет, Морган.
Я ценю наше сотрудничество выше этого.
Возвращаемся на корабль.
Скопировать
You have my word.
To our partnership!
Fine, but is the woman safe?
– Даю слово.
Ну, раз договорились, давайте за это выпьем.
Давайте. А женщина как, в безопасном месте?
Скопировать
Perhaps the father will take a liking from me and give me a job.
If I marry her, a partnership perhaps.
I'm not prejudiced.
Может, я понравлюсь ее отцу, и он даст мне работу.
А если женюсь, стану компаньоном.
У меня нет предрассудков.
Скопировать
You mean no more stamps?
Aw, Mary, our partnership has just bombed.
- It'll take us a year to get an electric blender now.
Купонов больше не будет?
Прогорела наша совместная затея.
Теперь нам целый год придётся копить на электрический блендер...
Скопировать
There are very few things that I am certain of anymore.
But the one thing, the one thing in this whole, sinking world that I am sure of is my partnership, my
I'm so glad.
Я мало в чем уверен, но в этом тонущем мире есть одно в чем я уверен полностью.
Это мое участие, мое хромосомное участие в создании нашего белоглазого и голубоволосого сына.
Как я рада!
Скопировать
Wait while the report will be assessed.
You will accept what I say or our partnership is at an end.
The invasion will take place at dawn tomorrow.
Подождите, пока отчёт будет оцениваться.
Вы согласитесь на то, что я сказал или наше партнёрство будет закончено.
Вторжение начнётся завтра.
Скопировать
You may be right.
I haven't seen him since the partnership was dissolved.
- I don't know what he feels.
Возможно, вы правы.
Я не видел его с тех пор, как компания была распущена.
- Я не знаю, что он чувствует.
Скопировать
If you want to stay in this house, on this team, you'll abide by them.
This is no partnership.
You're never going to trust me!
Хочешь остаться в команде, изволь следовать им.
Это не команда.
Ты никогда не доверишься мне!
Скопировать
I'd noticed.
But I thought our partnership went deeper than that.
When a Moesgaard shrugs off the yoke, he shrugs off the yoke.
Я заметил.
Но я думал наше сотрудничество, в эмоциональном плане ...
Когда Моэсгор сбрасывает с себя ярмо, он сбрасывает ярмо навсегда.
Скопировать
This drove you to the escort service?
I concluded man as a species isn't suitable for long-term partnership.
Objection!
Это привело вас в эскорт-службу?
Я сделала вывод, что мужчина, как вид, не способен на длительные отношения.
Протестую!
Скопировать
I don't think you should think of it as settling.
Not if you want a family and partnership.
Sometimes, we gotta look at our choices and just make the best one.
Я не думаю, что это подходящее слово в данной ситуации.
Особенно, если вы хотите семью и партнерство.
Иногда мы должны посмотреть на все варианты и просто выбрать лучший из них.
Скопировать
You want my job, take me head on.
You backdoor me one more time and I'll take your partnership papers and shove them down your throat!
I don't know what you're talking about.
Тебе нужна моя должность, ладно.
Но ещё один обходной манёвр и я запихну все эти бумаги о партнёрстве тебе в глотку!
Не понимаю, о чём ты говоришь.
Скопировать
Congratulations.
You're making quite an impression on the partnership committee.
That's right!
Поздравляю.
Это произведет впечатление на комиссию по приему партнеров.
Точно!
Скопировать
Would you follow me, please?
Did you know that the partnership committee is headed by Mr. Allan himself?
You used to work directly for Mr. Allan. Yeah.
- Хорошо. Следуй за мной.
Ты знаешь, что партнерскую комиссию возглавляет сам м-р Аллан?
- Ты раньше работал с ним напрямую?
Скопировать
Good.
I'm prepared to see that her partnership track is not interrupted. Her future here is solid.
She's a great lawyer.
Хорошо.
Слушайте, я знаю насколько это деликатное дело.
Здесь у нее прочные перспективы. Она отличный юрист.
Скопировать
You hurt a young woman at the behest of a jealous wife.
Your partnership earnings and bonuses totaled $972,000 last year.
That's quite a bit of money.
Вы обидели молодую женщину, и сделали это по распоряжению ревнивой супруги.
Заработок и премии вашего партнерства в прошлом году составил $972,000.
Это чертовски большая сумма.
Скопировать
You're scared of the erotic?
No, eroticism is essential to the harmony of our partnership.
What do you think Martin?
Вы боитесь эротизма?
Нет, эротизм очень существенен для гармонии наших отношений.
Как ты думаешь, Мартин?
Скопировать
As in children?
She's on maternity before she's up for partnership.
They figure once women have children, they prioritize them.
И детей?
Она становится матерью прежде, чем созреет для партнерства.
Они думают, что дети для женщины главный приоритет.
Скопировать
- Okay?
Six months ago, I was removed from the partnership track.
I'm humiliated.
-Хорошо.
Полгода назад меня лишили надежды на партнерство.
Мне стыдно об этом говорить.
Скопировать
Vulva.
We had a multimedia performance-art partnership before she moved on.
Such aesthetic wonders.
Валва.
У нас было мультимедийное художественное партнёрство до того, как она пошла дальше.
Такие чудеса эстетики.
Скопировать
And if we have kids, I expect you to quit work.
And I don't think you should be thinking about partnership.
And while I certainly don't think of you only as a sexual object, I do think of you as someone who should fulfill my sexual needs.
И если у нас будут дети, я жду, что ты бросишь работу.
И я не думаю, что ты должна думать о повышении.
И хотя я не думаю о тебе только как о сексуальном объекте, я думаю о тебе как о ком-то, кто должен удовлетворять мои сексуальные потребности.
Скопировать
So what you're saying is, I'm totally in charge.
I mean, a partnership--
No.
То есть ты хочешь сказать, что я являюсь главной здесь.
Я имею в виду, что...
Нет.
Скопировать
I held my ground and we went to Rosen.
And he wanted to take a partnership at Salomon Brothers, thank God.
I couldn't live without you.
Но я стоял на своем и мы пошли к Дэвиду Роузену.
И Роузен сказал, что хочет быть партнером в Саломон Бразерс, слава Богу.
Я бы не смог без тебя, Тоби.
Скопировать
- Do you know what this case is about?
She was denied partnership.
Yes, but do you know the reason she was denied?
-Ты знаешь причину иска?
Ей было отказано в партнерстве.
Да, но ты знаешь причину отказа?
Скопировать
What Larry Paul said today went exactly to the issue.
A partnership involves people being partners and...
An alienating personality could very well be dispositive here.
Ларри Пол сказал сегодня очень правильную вещь.
Партнерство предполагает, что люди станут партнерами и...
И обособленный человек может внести разлад.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов partnership (патношип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы partnership для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патношип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
