Перевод "nuclear explosion" на русский
Произношение nuclear explosion (ньюклиэр эксплоужон) :
njˈuːkliəɹ ɛksplˈəʊʒən
ньюклиэр эксплоужон транскрипция – 30 результатов перевода
Define self-destruct.
I think you call it something like a... nuclear explosion.
There was no sign of alien life near that site - None whatsoever.
Что значит "система самоуничтожения"?
Кажется вы это называете.. .. ядерным взрывом.
Никаких следов пришельцев на месте обнаружения корабля - ни единого следа
Скопировать
Oh.
I'm hoping that it looked like a nuclear explosion.
Oh, so that's what that was.
О...
Я, я надеюсь, что это выглядело, как настоящий ядерный взрыв.
Так вот что это было.
Скопировать
Under the table!
The blast wave from a thermo-nuclear explosion has been likened to an enormous door slamming in the depths
Shhh.
Под стол!
Ударная волна от термоядерного взрыва была подобна огромной двери, хлопающей в глубинах Ада.
Шшшш.
Скопировать
That means that Washington DC could be severely affected?
Could this shock be as great as nuclear explosion?
Well, the rapid vertical movement of the shock pattern... would be like the shock wave of a nuclear explosion.
Значит, Вашингтон находится в Эпицентре? Да.
Скажите, возможно ли, что сила толчка будет эквивалентна ядерному взрыву.
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да...
Скопировать
Listen
There's been a nuclear explosion, probably several, above all one of enormous power or that has exploded
An atomic bomb?
Послушайте.
Это был ядерный взрыв, даже несколько, вероятно прежде всего... один и огромной силы и взорвался... где-то поблизости.
Атомная бомба?
Скопировать
We have no chance with a new Congress.
While I've never lived through a nuclear explosion, I've seen pictures.
I agree with Josh on his interpretation of the extraordinary-circumstances clause.
Я думаю, что у нас никаких шансов с новым Конгрессом.
И хотя я не переживал ядерного взрыва, уничтожающего все живое в радиусе 320 км, я видел фотографии.
Я согласен с толкованием Джоша статьи Конституции о чрезвычайных обстоятельствах.
Скопировать
Let me tell you.
In 1 974, India set off a peaceful nuclear explosion.
Indira Ghandi said they had no intention of building a bomb just wanted to know that they could.
Позволь мне рассказать тебе.
В 1974, Индия устроила мирный ядерный взрыв.
Индира Ганди сказала, что у них нет намерения создавать ядерную бомбу они просто хотели знать могут ли они это сделать.
Скопировать
They already think we're responsible.
A nuclear explosion in international waters would be hard to cover up.
You don't realise how dangerous these things are.
Они считают, что мы виноваты в том, что случилось с их подлодкой.
Ядерный взрыв в нейтральных водах будет трудно объяснить.
Похоже, вы не понимаете насколько опасны эти твари.
Скопировать
-Yes. Doctor, let me ask you. Could this shock be as great as nuclear explosion?
Well, the rapid vertical movement of the shock pattern... would be like the shock wave of a nuclear explosion
I should emphasize, however, this earthquake will occur in the eastern seaboard area, not here.
Скажите, возможно ли, что сила толчка будет эквивалентна ядерному взрыву.
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да...
Но хочу подчеркнуть - под воздействием окажется только восточное побережье. Когда следует ожидать это землетрясение?
Скопировать
That's a commercial airliner.
They wouldn't see a nuclear explosion if they were looking for it much less a flare!
How the hell was I supposed to know that?
Это же пассажирский лайнер.
Он летит на высоте в пять тысяч миль со скоростью шестьсот миль в час.
Оттуда и ядерный взрыв не разглядишь!
Скопировать
I mean, you... you can separate them before it's too late.
Any attempt we make to separate the two of them could be catastrophic... a nuclear explosion.
And a nuclear explosion of this magnitude would level this entire city.
Вы можете разделить их до того, как станет поздно?
Любая попытка разделить их двоих может привести к катастрофе...
И ядерный взрыв такой силы сравняет с землёй весь город.
Скопировать
I see our friend Shafa can be useful when he wants.
I hope that it is less energetic in your nuclear explosion.
We'll let you know when you have to leave from Tel Aviv.
Я вижу, наш друг Шафай может быть полезным, когда захочет.
Я надеюсь, что он менее деятелен в области вашего ядерного взрыва.
Мы тебе сообщим, когда тебе придётся уехать из Тель-Авива.
Скопировать
Medical-grade?
That means we're not talking about a nuclear explosion.
No, cobalt 60's something you'd use to make a dirty bomb.
- Лечебного класса?
Это значит, что речь не про ядерный взрыв.
Нет, кобальт 60 используется для грязной бомбы.
Скопировать
Last time, we made a big deal, and the shop didn't do so well.
That's like saying the people near the nuclear explosion didn't do so well.
Girls, I am so proud of you two, getting back up on that horse.
В прошлый раз мы устроили шумиху, а торговля пошла как-то не очень.
Это всё равно, что сказать, что у людей, попавших в эпицентр ядерного взрыва, дела пошли как-то не очень.
Девочки, я так горжусь тем, что вы снова на коне.
Скопировать
1979.
Satellite detected a nuclear explosion in the South Atlantic.
No country ever took responsibility.
В 1979-м.
Спутник зафиксировал ядерный взрыв в южной Атлантике.
Ни одна страна не взяла ответственность за него.
Скопировать
What do you got?
sensors at the border pegged on a white cargo van that crossed into Mexico just two days before the nuclear
Mexican border patrol missed it.
Что у вас?
Датчики радиации на границе зафиксировали её на белом фургоне, который проехал в Мексику за несколько дней до ядерного взрыва.
Мексиканский пограничный патруль это не заметил.
Скопировать
It's an electromagnetic pulse.
In all likelihood, from a nuclear explosion.
You don't know that.
Электромагнетический импульс.
Скорее всего, от ядерного взрыва.
Этого вы знать не можете.
Скопировать
There's no talking backwards and forwards because they have to say, "Gentlemen, two minutes to sun up."
Because there's about eight different sun-ups as they go round, and he said it's like a nuclear explosion
He said it's the one thing you have to remember.
Никаких лишних разговоров, потому что им должны сказать: "Джентльмены, две минуты до восхода".
Потому что на орбите около восьми различных восходов. Он говорил, что это похоже на ядерный взрыв.
Он сказал, что одну вещь вы должны постоянно держать в уме.
Скопировать
He didn't drop the bomb, he contributed materially to the technology behind the dropping of the bomb, very specifically behind the dropping of the bomb.
He invented, everyone else was working on the nuclear explosion, he invented little doors that went..
There's a particular clamp, there's a, you know, a particular clamp that held the bomb to Enola Gay, to the aeroplane.
Этот комик не сбрасывал бомбу, а помог разработать устройство для сброса бомбы.
Пока все ломали головы над ядерным взрывом, он изобрёл маленькие дверки?
Особенный зажим, крепление, на которое вешали бомбу в самолёте "Энола Гэй".
Скопировать
The major is right.
To detonate a nuclear explosion in the atmosphere.
I heard.
Майор прав.
Единственный способ создать электромагнитный импульс достаточной мощи, чтобы уничтожить этих маленьких тварей - это ядерный взрыв в атмосфере.
Я уже слышала это.
Скопировать
Get as far away as you can.
Get as far away from the nuclear explosion as possible.
- That's good advice. Thanks.
Вам нужно улететь как можно дальше.
Отлететь как можно дальше от ядерного взрыва.
Конечно, это хороший совет, Родни.
Скопировать
"Sadly she did die, but to this day, you know, Knock Three Times is our song and always will be."
She was caught up in a nuclear explosion that was used to put out a fire.
Then a rat burrowed its way through her leg and wee'd in her eye.
Милая пара ягодиц.
Футболисты раньше засовывали журналы сзади в гетры, в те времена, когда можно было делать подкат сзади. — Интересная идея.
Чтобы предотвратить травму. — Они часто получали по ногам. Ну, они использовали газету, рыба и картошка продавались в газете, потому что это была самая дешёвая чистая упаковка.
Скопировать
Arrows, marbles, jacks, various coins, cutlery.
My best guess is a nuclear explosion occurred just as the victim entered a 99 cent store.
Well, uh, close.
Стрелы, камушки, защелки, разные монетки, лезвия.
я больше склоняюсь к тому что чувак попал под небольшой ядерный взрыв как раз когда жертва зашла в магазин "99 центов".
Ну, эк, близко.
Скопировать
This antimatter relates to matter like heads and tails on a coin.
When they meet, a nuclear explosion occurs, converting them into gamma rays.
When matter and antimatter meet, they morph into energy. If this matter and antimatter existed in identical quantities... everything would be gamma rays now and our universe as we know it wouldn't exist. But thankfully... matter was a tiny bit more plentiful than antimatter.
Согласно Инфляционной Модели. Затем симметрия еще раз нарушилась - распались оставшиеся силы.
Электромагнетизм и слабое ядерное взаимодействие. как две стороны одной медали.
произошел преобразовавший их в гамма-лучи. что Материя и Энергия тождественны. образуется энергия. и Вселенной бы не существовало. чем Антиматерии.
Скопировать
A conventional explosive would go off in less than two minutes.
If I haven't removed the uranium, it will cause a chain reaction and a nuclear explosion.
I need to remove the shell from the central housing and separate the two isotopes.
Обычный взрыв произойдет примерно через две минуты.
Если я не удалю уран, то начнется цепная реакция и произойдет ядерный взрыв.
Мне нужно вытащить капсулу из центрального гнезда и разделить изотопы.
Скопировать
They're billing it as a bloodless coup because no one died on their home soil.
So a nuclear explosion and the lives of an entire battalion of men don't count?
Yeah. It's all spin.
Он объявил это бескровным переворотом, потому что на их родной земле никто не умер.
То есть ядерный взрыв и жизни целого батальона не в счет?
Да, он выкрутился.
Скопировать
Well, I took that model and replaced the knights with unlicensed versions of Japanese monsters.
Ladies and gentlemen, there's been an underwater nuclear explosion.
A beast has been awakened.
Ну так я взял его за образец, только заменил рыцарей на нелицензированных японских чудовищ.
Дамы и господа, произошел подводный ядерный взрыв.
Монстр проснулся.
Скопировать
You have to light yourselves on fire to make it work.
But being theatrical doesn't mean you have to be a nuclear explosion.
It can be like, like a quiet storm.
Вам необходимо зажечь огонь внутри себя, чтобы это сработало.
- Театрализованное представление не означает, что вы должны быть словно ядерный взрыв.
Это должно быть как тихий шторм.
Скопировать
I found the book's author, but he was dead!
Then, there's a nuclear explosion.
It all happens in five weeks... and you and I have to stop it.
Я нашел автора книги, но он был мёртв!
А потом, ядерный взрыв. Ка-бум!
Всё это случится через пять недель... но мы с тобой должны это остановить.
Скопировать
What can I do for you?
When I think about our first night, I can clearly see a nuclear explosion in the French South Pacific
That's a pretty tune.
Что я могу для тебя сделать?
Когда я думаю о моей первой ночи с Баей, я четко вижу картину ядерного взрыва
Красивая мелодия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nuclear explosion (ньюклиэр эксплоужон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nuclear explosion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюклиэр эксплоужон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение