Перевод "спустить" на английский
Произношение спустить
спустить – 30 результатов перевода
Доби?
Доби, может спустишься сюда к нам?
Опускайся на темные участки,
Doby?
Doby come down here will you?
Drop in the dark areas.
Скопировать
Нет, я должена
Ты возвратилась с пустыми руками
Шен-Нан
No, I must go
I know you'd come back empty-handed
Shen-nan
Скопировать
Высокая.
С пустыми глазами.
Худая.
Tall.
With empty eyes.
Thin.
Скопировать
Высокая.
Лицо с пустыми глазами.
Коренастый парень, крепкий, чокнутый.
Tall.
A face with empty eyes
A small guy, stocky, strong, crazy.
Скопировать
Костюмы Палладиум.
Высокая блондинка с пустыми глазами, худая, с невысоким коренастым парнем, крепким, чокнутым, три европейца
Извините меня.
Palladium suits.
A tall blonde with empty eyes, thin with a small guy, stocky, strong, crazy, three North African europeans, Palladium suits.
Excuse me.
Скопировать
Мы спасены!
Лучше бы спустились вниз.
Поверьте моему старому опыту.
We are saved!
Good work, men.
I've done these sorts of things before.
Скопировать
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Задача Келсо: спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
Наша задача: спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там.
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Kelso's task: Transport down with a repair party, try to regenerate the main engines, save the ship.
Our task: Transport down a man I've known for 15 years and if we're successful, maroon him there.
Скопировать
Задача Келсо: спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
Наша задача: спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там
Я хочу пить.
Kelso's task: Transport down with a repair party, try to regenerate the main engines, save the ship.
Our task: Transport down a man I've known for 15 years and if we're successful, maroon him there.
I'm thirsty.
Скопировать
- Первая группа высадки
- уже спустилась?
- Никак нет, капитан. - Они как раз готовятся к высадке.
- beamed down yet?
- Negative, captain.
- They're just about to start.
Скопировать
Несмотря на то, что он говорил им, что никого не предавал.
Другой парень спустил курок, но пистолет не выстрелил.
Они думали, что приговоренный воспользуется возможностью и сбежит.
But he insisted on not having decieved anybody.
I pulled the trigger, but stoppage of gun!
I hoped he would run away while I was reparing the gun.
Скопировать
Несмотря на все предупреждения полиции, призывающей всех оставаться дома, этим утром многие люди направились на работу.
Спустя десятичасового перерыва, сумасшедший снайпер снова стал стрелять.
Причина его действий все еще неясна.
Despite of the police order to stay at home the area was full of people heading for the factory.
After ten hours of silence the sniper shoot many bullets again.
Nobody knows about his motives.
Скопировать
Она пошла купаться.
Я покажу тебе, где она спустилась.
Хорошо. Дорогая, я ненадолго, скоро вернусь.
I'll give you a lift.
Fine.
I won't be long, darling.
Скопировать
Извините за обед. Как-нибудь в другой раз.
Мисс Джадд, вам лучше спуститься к вашему боссу.
Ему может потребоваться помощь.
Sorry about the dinner.
Miss Judd! We'd better get down and give your boss a hand.
He'll be expected to get his gear away.
Скопировать
23 февраля 1936 года.
Шесть лет спустя.
"Президент и Эдит Килер сегодня обсуждали..."
February 23, 1936.
Six years from now.
"The president and... Edith Keeler... conferred for some time today.."
Скопировать
Вряд ли.
В любом случае, мы не можем возвращаться с пустыми руками.
Не следует тут ловить рыбу.
Probably not.
Anyway, we can't go back empty-handed.
You shouldn't fish there.
Скопировать
Планирует.
Он и некоторые студенты из школы спустились в учебный зал.
Они собираются разрушить машины!
Planning.
He and some students from school have gone down to the Learning Hall.
They're going to wreck the machines!
Скопировать
У меня барахлит передатчик в модуле "Ц".
Ты спустишься вниз, посмотришь, что там у меня?
До встречи, Хэл.
I'm having trouble with my transmitter in C-pod.
Would you come down and take a look at it with me?
See you later, Hal.
Скопировать
-Жив.
Сержант, возьмите людей, спуститесь и освободите его.
На нём форма капитана.
- Yes, he's alive.
Sergeant, tell the men on the flatcars to be on the alert!
He has a captain's uniform! What's going on?
Скопировать
Возвращаясь с полуденного купания, я заметил в окне девушку с парнем её лет.
Немного позднее они спустились на лужайку.
Судя по описанию Даниеля, я предполагал увидеть одну девушку, которую я видел у Родольфо, прилипчивую и жутко жеманную.
Coming back from my swim, I saw her with a boy her age.
A little later, they came down into the yard.
From what Daniel had told me, I'd expected another girl whom I'd seen at Rodolphe's, a repulsive pest.
Скопировать
Дальше пойдём или вернёмся?
Поднимемся на гору или спустимся?
- Лучше одна кровать, чем никакой кровати!
Go forward or return back?
There's a construction site over there! Where something is being built- people must be around. Where people is- therein...
- One bed is better than no bed at all!
Скопировать
Пустыни зацветут...
Развитие атомной энергии начнется позже, космические полеты - спустя годы.
- Это случится не завтра.
Our deserts will bloom...
Development of atomic power is years away. Space flight, years after that.
Speculation.
Скопировать
Предложит использовать это слово вместо "я вас люблю".
Спустя столетия?
Кто он?
He'll recommend those three words even over "I love you."
Centuries from now? Who-who is he?
Where does he come from?
Скопировать
- Сними это.
- Спусти досюда..
- Вот так?
- Get this off.
- Pull it down to here.
- Like this?
Скопировать
- У каждого из нас есть такой? - Только у самых непослушных детей.
Не спуститься ли нам?
Оденьтесь.
- Only our more fractious children.
Shall we go down?
Suit yourself.
Скопировать
Мы готовы перенаправить энергию от двигателей к транспортеру.
Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
Дайте мне десять минут чтобы завершить остальные вычисления.
Now, we're ready to bridge power from the engines to the transporter.
You've got to get down there and free the board so we can lock in.
Give me about ten minutes. I've gotta complete a few more computations.
Скопировать
Как обычно, при данных обстоятельствах я бы рекомендовал хорошо вооруженный десантный отряд.
Да, но в этом случае чем больше людей спустятся, тем больше шанс нарушить какое-нибудь табу.
Согласен.
Ordinarily, under these circumstances, I would recommend a large well-armed landing party.
Yes, but in this case, with the more people we take down, the greater chance we have of violating one of their taboos.
Agreed.
Скопировать
"Энтерпрайз" был в пути 4 дня с искривлением 7. Мы выходим на орбиту планеты, которой нет на картах.
На планету должны спуститься следующие лица:
вы, офицер по науке, врач, офицер по связи и штурман.
Now, we are entering orbit around a planet which has never been charted.
The following individuals will be transported down to our planet:
Yourself, science officer, medical officer, communications officer, and navigator. Any meetings or discussions can be held aboard the Enterprise.
Скопировать
Мы несколько раз проделали всевозможные тесты.
Поэтому я прошу разрешения спуститься на поверхность планеты.
В просьбе отказано.
I'm sorry, Jim. We've been over it and over it, we've made every conceivable test.
I therefore request permission to beam down to the planet's surface.
I also suggest your nephew accompany me.
Скопировать
Если слишком резко завести импульсные двигатели в таком состоянии, их разорвет на части.
Уошберн, спуститесь и помогите мистеру Скотту.
Есть, сэр.
Coming, sir.
Washburn, go down to Engineering, assist Mr. Scott.
Aye, sir.
Скопировать
Мое дело - это безопасность моего корабля и выполнение миссии.
Вы спуститесь со мной, и я проверю вашу историю.
Спок, нашли что-то?
My only cause is the safety of my ship and the mission we're on.
You'll beam down with me, I'll check your story out.
Spock, find anything?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спустить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спустить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
