Перевод "pardon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pardon (падон) :
pˈɑːdən

падон транскрипция – 30 результатов перевода

There - 5,500!
Pardon, but why is all your money in singles?
It's suspicious.
Пять тысяча пятьсот!
Почему у вас деньги одними рублями?
Это что-то подозрительно.
Скопировать
You can still save yourself.
Let me go, and I'll pardon you.
Let me go.
Ты все еще можешь себя спасти.
Отпусти меня, и я тебя прощу.
Отпусти!
Скопировать
Don't concede to me, watch my sword
Please pardon me
Good, come on
Не поддавайтесь мне, сражайся
Пожалуйста простите меня
Хорошо, продолжим
Скопировать
I ought to pay my life for it
They are generous enough to pardon me
I am grateful and pay my respecter
Я должен заплатить за это жизнью
Но, Вы достаточно щедры, чтобы простить меня
Я благодарен и приношу моё почтение
Скопировать
My name is Wedel-Jarlsberg.
I beg your pardon.
Excuse me, I wonder if I could have a small bone for my dog?
Меня зовут Ведель-Ярльсберг.
Прошу прощения.
Простите, можно ли мне взять косточку для собаки?
Скопировать
Regardless of the circumstances you are to take no action but will be required only to send me hourly reports by courier.
Beggin' the general's pardon, sir.
All our watches have stopped.
Начинаем, Генерал, прошу прощения сэр. Как мы сможем узнать, когда 16:30? Все наши часы остановились.
Вот, возьмите мои. Он снова пошли.
Теперь соберите Ваш патруль и выходите.
Скопировать
Would you teach me how to flirt?
Pardon?
Well, my Aunt Gladys said there were gonna be all sorts of young men at the dance from Yale and Princeton.
Научишь меня флиртовать?
Пардон?
Тётя Глэдис сказала, что там будут самые разные мужчины-танцоры. От Ёельского до Принстонского университетов.
Скопировать
Show me.
Ohh, I beg your pardon, uh...
Kemel!
Покажите мне.
Ох-х-х, я прошу прощения, мм...
Кемель!
Скопировать
Just a m ... m ... moment!
the occasion o ... of the Princess e ... engagement the convict is a ... awarded ... a p ... p ... pardon
Long live the king!
Ещё м-м-момент!
По-по случаю по-помолвки принцессы о-осуждённому да-даётся ми-ми-ми-милость.
Да здравствует король!
Скопировать
Even in prison not one moment to myself.
Pardon.
What's he doing there?
Даже в тюрьме нельзя найти минуту для уединения.
Пардон.
Что он там делает?
Скопировать
Did he ever claim that he didn't do it?
I beg your pardon, but you haven't been around prisons very much, have you?
You see, the first thing one learns in prison, everybody is innocent.
Он хоть раз говорил, что он невиновен?
Простите, сэр, но вы ведь не часто бываете в тюрьмах, да?
Первым делом вы узнаёте, что здесь невиновны все.
Скопировать
That's all.
You'll pardon me if I don't shake hands with you!
I think you are filth!
Все.
Прости, что я не жму тебе руку.
Я считаю, что ты мерзавец.
Скопировать
Woops! Sorry!
Pardon us!
Forget it! Why would you want to shoot a rabbit anyway?
Ой, извините!
Простите!
Не бери в голову, тебе же не надо по кроликам палить.
Скопировать
A changeling.
I beg your pardon.
An ancient Earth legend, Mr. Spock.
Подменыш.
Не понял.
Древняя земная легенда, м-р Спок.
Скопировать
Hey, old man, what are you doing?
I beg your pardon.
Some habits stick.
Ты чего, папаша?
Простите, пожалуйста.
Дурные привычки.
Скопировать
It presupposes, does it not, that a man wishes to be found?
- I beg your pardon?
- If you start a search for a man, you assume, don't you, that he wants to be found?
Предполагается, что этот человек хочет, чтобы его нашли.
- Прошу прощения?
- При поиске человека вы полагаете, что он хочет, чтобы его нашли, а не прячется.
Скопировать
All right, fetch another.
- Pardon, Lawrence. I put...
- Plenty of time.
Ничего, принеси другой.
– Прости, Лоуренс.
Я...
Скопировать
You speak to me of bloodshed?
I ask pardon of Auda Abu Tayi.
Humbly?
Ты говоришь мне о кровопролитии?
Прошу прощения у Ауды Абу Тайи.
Смиренно?
Скопировать
Please.
Pardon me.
It's really a service elevator.
Прошу.
- Простите.
Вообще-то, это грузовой лифт.
Скопировать
That really wasn't necessary.
Pardon me.
I thought you were a foreigner, a tourist.
Спасибо, но в этом совсем не было необходимости.
Прошу прощения.
Я думал, вы чужестранка, туристка.
Скопировать
Back at the beginning!
- Pardon?
Sorry?
- Там же, где начала!
- Простите, что?
Извините?
Скопировать
- What quality is that?
I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners.
For a deserter?
- Что же это за качество? - Милосердие.
Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных.
Ради дезертира?
Скопировать
Where there is hatred, let me sow love.
Where there is injury, pardon.
Where there is doubt, faith.
Там, где живет ненависть, дай мне сеять любовь!
Там, где обида - прощение!
Там, где есть сомнения - веру!
Скопировать
Listen to me carefully, then.
Kill captain Poof to obtain the governor's pardon.
Kill him to prove you're a man!
Тогда послушай меня внимательно.
Убей капитана Пуфа, чтобы получить помилование губернатора.
Убей его, чтобы доказать, что ты мужчина.
Скопировать
- Oh!
I beg your pardon.
I'm so sorry. Please excuse me.
- Оххх!
Извиняюсь.
Прошу прощения.
Скопировать
He told me that it was no use to repeat my story because no one would believe me.
That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury.
Он сказал, что мне нет смысла отпираться, потому что мне все равно никто не поверит.
Произошло "осквернение расы", и исправить это можно, только уничтожив осквернителя.
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
Скопировать
Yes?
Mr Wooley, I hope that you will pardon our intrusion.
I am Kimi Sikita and this is Mitsuo Watanabe, my nephew.
Слушаю вас.
Мистер Вули, надеюсь, вы извините нас за вторжение.
Я Кими Сикита, а это Мицуо Ватанабе, мой племянник.
Скопировать
And this lovely park is, of course, the Bois de Boulogne.
Pardon me.
Who am I?
И этот чудесный парк, конечно, Булонский Лес.
Простите.
Кто я такой?
Скопировать
I'd be happy to demonstrate both.
I beg your pardon, Monsieur Gaston.
Your father wanted me to ask you did you, by any chance, buy the Paris-Lyon-Méditerranée Railroad?
Я был бы рад продемонстрировать обе.
Прошу прощения, месье Гастон.
Ваш отец просил меня узнать, Не купили ли вы акции железной дороги Париж-Лион-Трансконтиненталь?
Скопировать
Gaston do you make love all the time?
I beg your pardon?
-Do you make love all the time?
Гастон! Ты все время занимаешься любовью?
Прошу прощения?
- Ты все время занимаешься любовью?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pardon (падон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pardon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить падон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение