Перевод "exhibits" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exhibits (эгзибитс) :
ɛɡzˈɪbɪts

эгзибитс транскрипция – 30 результатов перевода

- Time for us now. Come on.
Although we know you will find all of the exhibits fascinating, may we request that you make your three
Others are waiting in line to share your happy experience.
¬от и подошло наше врем€.
"дЄм. ћы уверены ¬ас заинтересуют все наши экспонаты, ћожем мы попросить ¬ас сделать тройной выбор " центрального стола и пройти дальше.
ƒругих просим ожидать своей очереди разделить ¬аше счасливое блаженство.
Скопировать
This is a recreation room.
Almost all the exhibits were made by ourselves.
Do you like it?
Это у нас зал для отдыха.
Почти все эти экспонаты мы сделали сами.
Вам нравится?
Скопировать
Goodbye, then.
They took most valuable exhibits.
- What do you mean, exhibits?
- Ќу, тогда счастливо.
- ќни же вз€ли самые дорогие экспонаты.
-ƒа какие еще экспонаты?
Скопировать
They took most valuable exhibits.
- What do you mean, exhibits?
I told them to take only worn rugs.
- ќни же вз€ли самые дорогие экспонаты.
-ƒа какие еще экспонаты?
я сказал барышн€м брать ковры похуже.
Скопировать
I'm going to let this in, Mr. Lomax.
I'm also going to suggest that if you have any other exhibits you present them in a timely fashion, or
I'm sorry, Barbara, I was wrong.
Я принимаю этот документ.
Но если у вас ещё есть в запасе какие-либо документы вам следовало предоставить их вовремя, а теперь поздно.
Извини, Барбара, я ошибся.
Скопировать
Security's in place?
You're sure all of the exhibits will be ready by this weekend?
Yes, sir.
- Охрана на местах?
- Да. Вы уверены, что выставка будет готова к выходным?
Да, сэр.
Скопировать
Yes.
I'd like to enter this into evidence as Exhibit S-18.
We have no further use of this witness.
Да.
Ваша честь, я хотел бы зарегистрировать это в качестве улики С-18.
Свидетель теперь ваш.
Скопировать
Subject's abdominal organs are unremarkable.
Pulmonary system exhibits evidence of extensive alveolar damage, as well as a slight swelling consistent
In addition, there are signs of severe cardiac depolarization.
Органы брюшной полости без изменений.
Легочная система указывает на обширные альвеолярные повреждения, а также небольшой отёк вследствие пребывания в космосе...
Кроме того, есть признаки серьезной сердечной деполяризации.
Скопировать
I still want to come back to this subject that you kind of avoided, to this effort, discipline even, that you impose on yourself-even if, in fact, you don't need to-to see, well, for example, in the last two weeks,
You go out rather frequently, not to say on a weekly basis, to see a major film or to see art exhibits
So, you say that you are not erudite, not "cultivated," you have no admiration for "cultivated people," like you just said, so what does this practice, all this effort, correspond to for you?
Я хотела бы вернуться к тем усилиям или даже дисциплине, которой ты принуждаешь себя следовать, хотя ты и не обязан это делать, например, каждую неделю ходить на выставки в музей современного искусства.
Тем не менее, ты часто, если не систематично, ходишь в кино, на выставки...
Ты не эрудит, ты не интеллектуал, тебя совсем не восхищают культурные, как ты любишь говорить, люди.
Скопировать
We've all encountered a quantum anomaly.
think we have found a way to return us all to our proper realities but we need to find that ship which exhibits
Our Mr. Data will transmit that signature to you now.
Мы все столкнулись с квантовой аномалией.
Мы считаем, что нашли способ вернуть всех нас в соответствующие реальности, но нам нужно найти корабль, который обладает определенной квантовой частотой.
Наш мистер Дейта сейчас передаст Вам ее характеристики.
Скопировать
Lisa, every good scientist is half B.F. Skinner and half P.T. Barnum.
I don't think I need to see the other exhibits.
First prize!
Лиза, любой хороший ученый - наполовину администратор, а наполовину - шоумен.
Не думаю, что мы будем смотреть другие экспонаты.
[ Skipped item nr. 272 ]
Скопировать
- Sorry you'll be, my lad.
- We believe you got stolen museum exhibits concealed about your person.
She's getting away! - Sapristi!
- Ни с места! Ты пожалеешь, приятель!
- Не понял? У нас есть основания считать, что ты украл музейные экспонаты, спрятанные у тебя.
- Скорее, она убегает!
Скопировать
Short but pointless.
Please look at exhibits A through F on the table.
- Do you recognise the equipment?
Коротко, но не ясно.
Пожалуйста, взгляните на вещественные доказательства.
- Вы узнаете эти вещи?
Скопировать
You didn't like her?
If you could see her personality it'd be like one of the Elephant Man exhibits where they pull off the
I can't believe someone hasn't killed her yet.
Она не тебе не нравилась?
Если бы ты смог увидеть, что она за человек Это было бы как выставка в кунсткамере когда они сдергивают покрывало и все вздрагивают.
Не могу поверить, что её кто-нибудь не убил до сих пор.
Скопировать
But why?
Because on the scale of the very small matter exhibits some irreducible roughness and this fine scale
His arguments are not those we use today.
Но почему?
Потому что в масштабе очень малого вещество проявляет неустранимую жесткость, и эту тонкую меру жесткости Демокрит Абдерский объяснил наличием атомов.
Его аргументы отличаются от тех, что мы используем сегодня.
Скопировать
That's us!
Yes, exhibits in a space museum.
Can you explain it, Doctor?
Это мы!
Да, экспонаты космического музея.
Вы можете объяснить это, Доктор?
Скопировать
Precisely.
So you see we must succeed in stopping them making exhibits of us!
Otherwise, well, there it is - that's how we're all going to end up.
Точно.
Теперь вы видите что, нужно помешать им сделать из нас экспонаты!
Иначе... вот так всё и закончится
Скопировать
I know it is.
When the revolution succeeds, Tor and the Xerons are going to destroy this museum and all the exhibits
Well, we can't be put in a museum that doesn't exist any more, can we?
Я знаю.
Когда революция завершится, Тор и ксеронцы уничтожат музей и все экспонаты.
Ну, мы ведь не сможем находиться в музее, которого больше не существует?
Скопировать
Hmm!
Well, Exhibits!
In a forgotten museum, eh?
Хмм!
Экспонаты!
В забытом музее, а?
Скопировать
May 23rd.
The patient exhibits a marked paranoid syndrome, with manic-depressive effects.
The clinical picture is atypical, in that encephalogram readings are opposite to expected findings.
23 мая.
У пациента отмечается параноидальный синдром, с маниакально-депрессивный эффектом.
Клиническая картина нетипична, потому, что показания энцефалограммы противоположны ожидаемому выводы.
Скопировать
- Why do we have to see it again?
The gentleman has a right to see exhibits in evidence.
- Say, could you bring us the knife?
Сколько можно смотреть?
Он имеет право видеть улики.
- Принесите нож. - Нож?
Скопировать
- Why don't we have him on trial again?
You're the only one wants to see exhibits.
- I want to see this one, too.
- Вы не видели его на процессе?
Он нужен только вам одному.
- Я тоже хочу посмотреть.
Скопировать
I have proof that my client is no sorcerer.
of the Company of Jesus, official exorcist, hereby declare on my soul that Joffrey, Count of Peyrac, exhibits
Signed 25 December, 1660, at the Bastille."
И я могу заверить вас, господа, что мой подопечный не колдун. У меня есть доказательство.
Мы, преподобный отец Киршер, общины Иисуса, официальный изгонитель дьявола, клянемся нашей душой и совестью, что граф Жоффрей де Пейрак не одержим дьяволом.
Подписано в день 25 августа 1 660 года от Рождества Христова, в Бастилии.
Скопировать
Oh, excuse me.
The exhibits and documents.
Where do you want them?
О, простите.
Улики и документы.
Куда их положить?
Скопировать
She killed Miles.
Oh, and I've got some exhibits:
The boy's guns, one of Cairo's and a $1,000 bill I was supposed to be bribed with and this black statuette here that all the fuss was about.
Она убила Майлса.
Есть еще несколько доказательств:
два пистолета, один принадлежит Каиро, и купюра в 1000$, меня пытались ей подкупить. И еще черная статуэтка в виде птицы, из-за которой произошла вся история.
Скопировать
That's all.
Chief Robinson, please tag these exhibits.
Chief Robinson, will you certify that this is the confession taken by your men?
Ёто всЄ.
Ўеф –обинсон, пожалуйста, пометьте эти доказательства.
Ўеф –обинсон, вы подтвердите, что это признание было вз€то вашими реб€тами.
Скопировать
You asked for my opinion, and I've given it.
When he exhibits his latent maniacal tendencies, and he will please realize the responsibility is yours
Speaking of delusions.
Bы cпpocили мoё мнeниe, я вaм eгo cкaзaл.
Кoгдa oн пoкaжeт cвoи лaтeнтныe мaниaкaльныe нaклoннocти, a этo нeпpeмeннo слyчитcя, пoмнитe, чтo oтвeтcтвeннocть зa этo цeликoм нa вac.
Кcтaти o мaнияx.
Скопировать
Thank you.
We will now visit the public exhibits... displaying the latest developments... in the various fields
Elevator is going up.
- Опасибо.
А сейчас мы посетим выставку, посвященную новейшим достижениям в тех областях, которые освещают издания корпорации "Дженот пабликейшн" .
Лифт идет наверх. Наверх.
Скопировать
The post office receives thousands of these letters every year.
I have further exhibits, but I hesitate to produce them.
I'm sure we'll be very happy to see them.
Пoлaгaю, eжeгoднo пo пoчтe пepecылaютcя тыcячи пoдoбныx пиceм.
у мeня ecть eщe дoкaзaтeльcтвa. Oднaкo я нe peшaюcь иx пpeдcтaвить.
Mы бyдeм тoлькo cчacтливы иx yвидeть.
Скопировать
They hired me to run it.
We have some interesting exhibits in Indian arts and crafts.
It's fun.
Меня наняли им управлять.
У нас есть любопытные материалы по индийским ремёслам и искусству.
Это здорово.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exhibits (эгзибитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exhibits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзибитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение