Перевод "facing" на русский

English
Русский
0 / 30
facingвизави против облицовка облицовочный обкладка
Произношение facing (фэйсин) :
fˈeɪsɪŋ

фэйсин транскрипция – 30 результатов перевода

Well, what else am I supposed to do?
I'm facing the fucking celestial firing squad here.
If you expect me to get on my knees.
Хорошо, чем еще предложишь заняться?
Я столкнулся, блядь, с вселенской горящей командой здесь.
Если ты ожидал, что я упаду на колени со словами.
Скопировать
And what's this?
I would have a window facing south.
And patches of corn stretched out front.
А это что?
Я хотел бы, чтобы окно столкнулось с югом.
И рожь потянется к небесам.
Скопировать
And then what do you know?
We're facing enemy fire,and I take a hit from the wrong side of the line.
- Get me my bullet.
и потом знаете что?
у нас перестрелка с врагом, но в меня стреляют не с вражеской стороны я не мог этого доказать, но мы можем это доказать когда вы достанете эту чертову пулю из меня.
- Дайте мне эту пулю.
Скопировать
You misunderstood.
Cuddy just meant that he might feel less nauseous if he was facing in a different direction.
She didn't mean to panic a planeload of people.
Ты ослышалась.
Доктор Кадди имела ввиду, что его будет тошнить чуть меньше, Если его развернуть лицом в другую сторону.
Она и не думала устраивать панику на самолете, битком набитом людьми.
Скопировать
leaving only you.
Right now, you're facing the only man in the universe who might show you some compassion.
'Cause I've just seen one genocide.
Остался лишь ты.
Перед тобой стоит единственный человек на свете, способный проявить к тебе сострадание.
Я только что видел геноцид.
Скопировать
That's exactly my point.
You've not been facing the problem.
- You've been running from it.
- Ничего. Это то, о чем я говорю.
Ты не столкнулся с проблемой.
-Ты убежал от нее.
Скопировать
I see you hiding out, and people are counting on you, your dad included.
And you're not facing your responsibilities. You're --
- You are being a jerk.
Я вижу, что ты скрываешься, а люди рассчитывают на тебя, в том числе и твой отец.
А ты не предстаешь перед ответственностью, Ты..
- Ты ведешь себя как придурок.
Скопировать
Okonomiyaki? Thinking back now, Eri... was trying too hard to be cheerful wasn't she?
The Tsuru who was smiling so happily then would be facing such hardship now Is something I never thought
Why is it... that Tsuru would have to go through something like this?
Эри правда?
тогда. вскоре ожидал такой удар это что-то невозможное.
Почему Тсуру должен был пройти через что-то подобное?
Скопировать
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Homosexuality is a question facing the voters of Eugene, Oregon tomorrow.
A referendum to repeal gay rights protection.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Вопрос о гомосексуальности встанет на голосовании в Евгении, штат Орегон завтра.
Референдум об отмене закона о защите прав геев.
Скопировать
Do you see, Anita?
He's facing up to me!
You can be sure: I'm not going to have this shit cut anymore!
Вот видишь, Анита?
Он меня оскорбил.
Так вот знай: мне по фигу твоё нравоучительное дерьмо!
Скопировать
Do you understand?
Aya, we have to be strong in facing the next challenge.
Keep it up.
Понимаешь?
Ая, мы должны с высоко поднятой головой встретить следующий вызов судьбы.
Держи нос по ветру.
Скопировать
I had a rabbit.
If you put it facing this way, it ran the other way.
and if you turned it around, it would go the other way.
- У меня кролик.
Если бы ты так на него смотрел, он бы убежал.
И если бы ты отвернулся, он побежал бы в другую сторону.
Скопировать
There, the self control is to be seen.
During the watch, you are facing the delinquent.
There's only you and him.
Так тренируется самоконтроль.
Когда ты наблюдаешь, легче добраться до преступника.
Есть только ты и он.
Скопировать
To stand up for your own land against the children of those rich ones is no easy thing.
The Morioka magnolia blooms even facing north.
So I don't want you to wait until spring comes and it's nice and warm.
Она совсем не смотрится как страна, которая на западе. Удержаться на своей земле, соперничая с отпрыскам богачей, нелегкое дело.
Вишни в Мориоке уже цветут, пробиваясь сквозь скалы.
На севере Мориоки зацвела магнолия.
Скопировать
If you do not help us, we will have no choice but to use it.
Do you believe the Kelownans are truly facing annihilation?
Just before I left, we did a projection based on this scenario.
Если вы не поможете нам, у нас не будет иного выбора, кроме как использовать ее.
Вы полагаете, что Keлонцы действительно стоят перед полным уничтожением?
Как раз перед моим уходом, мы составили план, основанный на этом сценарии.
Скопировать
Him, we know.
What are we facing from the riot?
Three witnesses' statements... all of them saying the officer's assault... on the youth was unprovoked.
Этого мы знаем.
Что мы имеем в итоге этих беспорядков?
Три свидетеля дали показания... во всех указано, что офицер напал... на парня без причины.
Скопировать
- I took it as facing you.
But I thought you meant facing you.
- What?
- Говори ясней! - Какая разница, мы рядом.
Ну я решил, что мы сидим лицом друг к другу и поэтому...
- Даниэль!
Скопировать
If I ever kill you, you'll be awake
You'll be facing me, and you'll be armed
Are you always this sentimental?
Если я когда-нибудь убью тебя, ты будешь в сознании,
Ты будешь смотреть мне в лицо, и ты будешь вооружен
Ты всегда такой сентиментальный?
Скопировать
Honey, we've been over this.
I need to be facing the other way.
Come on. If we have sex again, it'll double our chances of getting pregnant.
Милая, мы это уже обсуждали.
Я должен быть к тебе лицом.
Если мы займемся сексом ещё раз, возможность забеременеть будет в два раза больше.
Скопировать
Yesterday I was walking in Chuck's apple trees.
the cliff you just manage to peer round Ben's garage and you get a view of your house from the side facing
I didn't realize that there was windows behind there.
Вчера я была в яблоневом саду Чака.
Если подняться к обрыву, то за гаражом Бена можно увидеть, как выглядит ваш дом со стороны ущелья.
Что ж... Я даже не подозревала, что с той стороны вашего дома тоже есть окна.
Скопировать
Right.
Facing her body.
Are we back on the record?
- Да.
Направленный на неё.
Мы вернулись к записи? Да.
Скопировать
Who the hell is Cindy Campbell?
If what she says is true, we're facing an unprecedented crisis.
- Get me the president.
Кто такая Синди Кемпбелл?
Если она говорит правду, нам грозит беспрецендентный кризис.
- Соедините с президентом.
Скопировать
Around the corner of every second, the fascination of the unknown.
We're both facing it this instant.
Oh, we face the unknown in peacetime too.
Каждую секунду вас ждет неизвестность.
Мы оба перед лицом неизвестности.
Но мы ждем мира, тем не менее.
Скопировать
Same repeated.
Forty cannons facing the woods!
- Well?
Повторил то ж.
Сорок пушек на лес!
- Ну?
Скопировать
I must protest in the most categorical fashion.
I've been given a cabin facing North.
Yes, sir, you are right.
Я вынужден выразить категорический протест.
Мне дали каюту, выходящую на север.
Да, месье, вы правы.
Скопировать
You don't know the meaning of fear.
You never mind facing realities.
You never want to escape from them as I do.
Вы не знаете, что такое страх.
Действительность вас не пугает.
Вы не станете бежать от неё, как я.
Скопировать
- We are facing north, aren't we?
- Facing north?
I would hate to commit myself without my compass.
- Мы стоим лицом на север?
- Лицом на север?
Без компаса могу только предполагать...
Скопировать
Correct me if I am wrong.
- We are facing north, aren't we?
- Facing north?
Поправьте, если я ошибаюсь.
- Мы стоим лицом на север?
- Лицом на север?
Скопировать
Her bare white body stands the dark green atmosphere of the scene.
His attitude, the voluptuous chest, hips facing the viewer and the presence of the first color Plan evoke
It offers ...
Ее обнаженное тело в темно-зеленом цвете сцены.
Перед нами предстаёт её чувственная грудь, бёдра. Присутствие зелёного цвета, в первой сцене, напоминает нам вид комнаты, девушки из гарема.
Она как будто предлагает...
Скопировать
I think we got sidetracked there.
Seriously, Donovan, with all the pressure facing men today... it's got to be tough to maintain a relationship
Let's ask a man. Chris?
Я думаю, мы сбились с пути.
Серьезно, Донован, при том давлении, что сегодня испытывают мужчины, крайне сложно поддерживать отношения.
Не знаю, спросим мужчину.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов facing (фэйсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы facing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение