Перевод "вздремнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
вздремнутьtake a nap
Произношение вздремнуть

вздремнуть – 30 результатов перевода

♪ Мужской сон ♪
♪ Время вздремнуть как мужчина ♪
♪ Пиджак теперь вместо одеяльца ♪
♪ Man nap ♪
♪ Time to nap like a man ♪
♪ Suit jacket is a blankie now ♪
Скопировать
♪ Это мужской сон днём ♪
♪ Время вздремнуть как настоящий мужчина ♪
♪ Баю-бай, пора укутаться ♪
♪ It's a man nap ♪
♪ Time to nap like a man ♪
♪ Sleepy, sleepy cuddle time ♪
Скопировать
После уроков она может отдыхать здесь.
Здесь она может выполнять домашнее задание, может также вздремнуть, когда устанет.
По-моему, неплохо.
She can rest here after class.
She can do her homework here, or she can go take a nap in there when she is tired.
It's a great idea.
Скопировать
Впереди.
Плохое место вздремнуть я выбрал.
Эй, Тодд, я хочу взять перерыв прямо сейчас.
In front of you.
Man, I picked a bad place to take a nap.
Hey, Todd, I'm gonna take my break now.
Скопировать
Доктор Гольдман?
-Вы хотите вздремнуть?
Нет, я должна разыскать свою дочь.
Dr. Goldman?
-Are you going to sleep for a while?
No, I have to go look for my daughter.
Скопировать
- Перетопчешься.
Я собираюсь хорошенько вздремнуть этой ночью.
Можешь забыть о своей летней зайке.
- Forget it.
I am going to have blissful slumber tonight.
Forget your summer bunny.
Скопировать
Ты вырубился?
А Уайти решил здесь вздремнуть.
- Я не убивал его.
You were knocked cold?
I suppose Whitey's just taking a nap in there.
- I didn't kill him.
Скопировать
- Конечно можете.
Он прямо здесь, лёг вздремнуть в соседней комнате.
Он выглядит отлично.
- You sure can.
Yes, sir, Mr. LeBrand, he's in the next room taking a little snooze.
He looks great.
Скопировать
А то его музыка отнимает у меня лет 10.
Мне нужно немного вздремнуть.
Вздремнуть, ещё чего.
His music sets me back about 10 years.
I must have taken a little catnap.
Catnap, my eye.
Скопировать
Мне нужно немного вздремнуть.
Вздремнуть, ещё чего.
Да на твой храп сейчас все сбегутся.
I must have taken a little catnap.
Catnap, my eye.
You weren't purring, you were snoring.
Скопировать
Для Акино оставьте.
Эх, вздремнуть бы сейчас.
После сытного обеда полагается поспать.
I need 'em forAquino.
Perfect for a little nap now, ain't it?
Nothing like a nap to help the digestion.
Скопировать
А, забудь.
Как бы то ни было, мне надо вздремнуть.
Так что разбуди меня, когда перерыв закончится.
Oh, never, never, never mind.
Anyway, I have to have a nap.
So, call me when the break is over.
Скопировать
Это всё бессонница. Не мог перестать думать про кофе.
Мне нужно вздремнуть.
Кофейку!
I couldn't stop thinking about coffee.
I need a nap.
Coffee time!
Скопировать
Эй, глянь приятель, Rasionettes!
Хорошо, хорошо, пора вздремнуть.
О Эрик, твоего отца будут обследовать следующую неделю, так что мне надо что бы ты его возил.
Hey, look buddy, rasionettes!
Okay, okay, nap time
Oh Eric, your father has a check up next week so I need you to take him
Скопировать
Ты был единственным, кто не делал передышки.
Может я попробую ненадолго вздремнуть
Окликни меня, когда получишь результаты.
You're the only one who hasn't taken a break.
Maybe I'll try to shut my eyes for a while.
Call me when you get the results.
Скопировать
Ладно.
Полагаю, твой старик захочет вздремнуть после ужина?
Он всегда спит внизу.
OK, then.
Suppose your old man wants a nap after dinner?
Always has his nap downstairs.
Скопировать
- О, это приятная усталость.
Тебе, возможно, удастся вздремнуть.
- Я провожу тебя домой.
- Oh, but it's a good tired.
Perhaps you can get a nap before it's time for you to dress.
- I'll take you home.
Скопировать
Почти четыре.
Я еще могу вздремнуть.
Мы репетировали почти всю ночь.
Almost four.
Plenty of time for a nice, long nap.
We rehearsed most of last night.
Скопировать
Что ж...
Пора пойти вздремнуть.
Да, сир, пожалуй, я тоже...
Well...
Now for a good night's sleep.
Oh, quite so, Sire. I believe I, too...
Скопировать
Анна, дорогая?
Не вздремнуть пи малость, чтоб сполна насладиться пьесой?
Ты не обидишься, если мы тебя оставим?
Anne, dearest?
To enjoy the performance to the full I suggest we take a nap first.
Will you forgive us for deserting you?
Скопировать
Ты выглядишь усталым.
Почему бы тебе не вздремнуть, перед тем как ты уедешь?
Мы тратим одну треть нашей жизни на сон.
You look tired.
Why don't you take a nap before you leave?
We waste a third of our lives sleeping.
Скопировать
- Да, на обед.
После еды все пошли вздремнуть.
Я остался в салоне с моей невестой, синьориной Матильдой сестра которое перед вами.
Very well.
After eating, everyone took a nap.
I stayed in the living room with Miss Matilde and her sister, whom you see here.
Скопировать
А если он спросит про меня?
Я скажу ему, что отправила тебя немного вздремнуть.
Спасибо, Мэгги.
But what if he asks for me?
I'll tell him I sent you to bed.
Thank you, Maggie.
Скопировать
Потом расстелить там одеяло и прилечь поспать.
Побаловать себя, вздремнуть в середине дня.
Ну, здорово, наверно, остаться одной ненадолго.
Then I'd lie down on a blanket and take a nap.
What a treat, sleeping in the middle of the day.
Well, it must be nice to get away for a while.
Скопировать
Здесь очень тихо.
Вы сможете сладко вздремнуть, потом мы поужинаем, а затем... можно будет сесть за пианино и немного помузицировать
Это единственное развлечение в городе?
It's real quiet here.
You can take a nice long nap... then we'll have some dinner, and afterwards... we can sit around the piano and sing some songs.
Is that the only action in this town?
Скопировать
Ни присесть, ни вздохнуть,
Ни прилечь, ни вздремнуть.
Бедный мистер Хиггинс.
# Up and down until he's numb #
# Doesn't rest, doesn't eat #
# Doesn't touch a crumb ##
Скопировать
Скоро будут.
Они что, сперва пошли домой, вздремнуть?
Они скоро будут.
They'll be here soon.
What'd they do, go home and get some sleep first or something?
They'll be here.
Скопировать
- Вместе.
- Затем, пожалуй, можно вздремнуть.
- Вме...
- Together.
- Then, I would say, a little nap.
- To...
Скопировать
Мне нужно... мне нужно...
мне нужно вздремнуть.
Грег?
I need to... I need to take a...
I need to take a nap.
Greg?
Скопировать
- Что вы собираетесь делать?
- О, думаю немного вздремнуть.
Ладно, это что-то новое, не так ли?
Well what are you going to do?
Oh, I think I'm going to have a nap!
A nap! Huh, well that's a new one isn't it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вздремнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вздремнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение