Перевод "getting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение getting (гэтин) :
ɡˈɛtɪŋ

гэтин транскрипция – 30 результатов перевода

This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
You do not listen, what you have to do is win.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
Все, что вам надо сделать, это выиграть.
Скопировать
We operate on facts, not feelings Lieutenant.
In the meantime' how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it
We ready Joe?
Мы полагаемся на факты, А не на предчувствия Лейтенант,
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
Мы готовы Джо?
Скопировать
Himself.
I'm getting their approach signals now.
Gamma 1 to UD 4, give us your orbit.
Собственной персоной,
Я получаю сигнал о его прибытии
Гамма 1 вызывает ОД 4, Запрашиваем координаты вашей орбиты,
Скопировать
Magivers here Commander.
I'm getting in close.
The surface looks slightly shrouded.
Магайверс вызывает коммандера
Я подбираюсь ближе
Поверхность как будто покрыта пеленой
Скопировать
Don't step on these breathing valves and try to avoid touching the arteries.
Rod, it's getting harder to move.
Yes, the density meter is high and believe it or not, there's an oxygen count.
Не наступайте на дыхательные клапаны и старайтесь не дотрагиваться до артерий
Род, становится все сложнее двигаться
Да плотность с каждым метром увеличивается И веришь или нет здесь есть кислород
Скопировать
Yeah, you're right.
It's getting tougher.
The way I figure, there's really not too much future with a sawed-off runt like you.
Да, ты прав.
Становится труднее.
Я так думаю, что на самом деле, с таким коротышкой как ты, нет будущего.
Скопировать
They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city.
That's why these Southerners are getting out.
You see, as soon as these cowards hear a Blue Shirt's around, they run.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
Видишь, как только эти трусы чуют поблизости синюю форму, они бегут.
Скопировать
He looks dead.
He's finally getting out of our hair.
Hurray for Dixie! Hurray!
Похож на мертвеца.
Наконец-то он слезет с нашей шеи.
Да здравствуют Южане!
Скопировать
Sister Tsao
He is getting the medicine, have patience
Ok, I agree
Сестра Тсао
Терпи, он принесёт лекарство
Хорошо, я согласен!
Скопировать
They sometimes say that they don't understand Picasso.
But they have a way of getting him wrong in saying, "So...what?"
...and Picasso is forced to respond.
Порою они говорят, что не понимают Пикассо.
Но у них есть манера вставать перед картиной, вопрошая
"ну и что?", и картина вынуждена дать им ответ.
Скопировать
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
The tragedy of my conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting
Hey, Philippe!
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
Привет, Филипп!
Скопировать
- No, you won't take responsibility.
Not even for getting married.
If you could learn to take responsibility, maybe you'd laugh again.
- Нет, это вряд ли.
Тебе этого даже для женитьбы не хватает.
Научишься быть ответственным, и может быть снова будешь смеяться.
Скопировать
Come and help me, I've more left.
You're not getting off that lightly.
It's not over yet.
Помогите мне.
Не уходите так скоро.
Ещё не всё.
Скопировать
After all, it's an official prize.
There's a prestige in getting it.
I don't give a damn for the prize.
В конце концов, это государственная премия,
Очень престижно ее удостоиться.
А мне плевать не премию
Скопировать
Use?
I don't understand it all yet, but if I keep growing, getting stronger, why, the things I could do...
Like maybe a god could do.
Использовать?
Я еще не все понимаю, но если я продолжу развиваться, становиться сильнее, вещи, которые я могу делать...
Как те, что может Бог.
Скопировать
You've acquired the unpleasant habit of staring at people's knees when they give you a coin.
Take the blasted money, now I've had all the trouble getting it!
Perhaps I owe you this sum for all I know.
Любезный, у вас отвратительная привычка таращить глаза на колени человека, который дал вам целую крону.
Заберите эти чертовы деньги. Я зря хлопотал, что ли!
Я вспомнил, я был должен вам эту крону.
Скопировать
Your eyes bothered me.
Maybe I'm getting old
I'll stay till you're well
Твои глаза внушают мне беспокойство.
Возможно, я старею.
Я останусь, пока тебе не полегчает.
Скопировать
He just started visiting us and then stopped.
And I don't feel like getting married.
I'm afraid of the man.
Так, поездил и перестал.
И совсем я не хочу выходить замуж.
Я его боюсь
Скопировать
Yes, Mr. Spock?
I'm getting strange readings from the planet's surface, captain.
Some sort of power field down there.
Да, мистер Спок?
Я получаю странные показания с поверхности планеты, капитан.
Там есть какое-то силовое поле.
Скопировать
The enemy is ready!
Police is getting ready too.
- The killing will start soon!
Враги собрались!
И полиция тоже!
- Скоро начнется резня!
Скопировать
- What are you doing?
- They are getting on my nerves.
- Leave!
- Что вы делаете?
- Заткнитесь...
- Немедленно уходите!
Скопировать
Did you hear what I said?
You're getting out of here.
Don't shout at me.
Ты меня хорошо слышала?
Убирайся отсюда.
Не кричи на меня.
Скопировать
- But... - Get the dustpan.
You don't want the dog getting cut, do you?
Jeff?
- Принеси совок и веник.
Ты же не хочешь, чтобы собака поранила лапы?
Джефф?
Скопировать
What do you mean?
What are you getting at?
A man like that would need a pretty good reason for coming to live in a place like this.
Что вы хотите этим сказать?
К чему вы клоните?
У такого человека должны быть веские причины, чтобы согласиться жить в таком месте.
Скопировать
I thought I'd get a bit more written before opening time.
I expected it to cool down by evening, but it's getting hotter.
- Bob never turned up, did he?
Мне казалось, что сегодня у меня будет немного времени, чтобы что-нибудь написать.
А я думала, что к вечеру станет чуть попрохладней, а становится наоборот всё жарче.
- Боб так и не появился?
Скопировать
That's where those beings must come from.
If you're right, how are they getting here?
Where are they?
Значит, и эти существа могут быть такими горячими.
Допустим, что вы правы. Но как они смогли добраться досюда?
И где они сейчас?
Скопировать
Callum, have you noticed something?
This heat, at this time of night it should be getting cooler, but it's building up.
- It's getting hotter, Frankie.
Каллум, вы что-нибудь чувствует?
Очень тепло, а ведь в это время должно было быть прохладней, а становится всё жарче.
- Кажется, становится всё жарче, Фрэнки.
Скопировать
This heat, at this time of night it should be getting cooler, but it's building up.
- It's getting hotter, Frankie.
- I think you're right, it is.
Очень тепло, а ведь в это время должно было быть прохладней, а становится всё жарче.
- Кажется, становится всё жарче, Фрэнки.
- Думаю, ты прав.
Скопировать
I'm sorry, it's this damned heat that's making me jumpy.
We've been getting on each other's nerves too.
That's why I came here.
Извини, из-за этой проклятой жары я стал слишком нервным.
Я тоже нервничал из-за этой девочки.
Вот почему я приехал сюда.
Скопировать
- Hanson!
- Getting emotional won't help.
- We must alert the mainland.
- Хансон!
- Ваши эмоции сейчас не помогут.
- Мы должны предупредить материк. - Но как?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов getting (гэтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы getting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение