Перевод "влезть" на английский
Произношение влезть
влезть – 30 результатов перевода
Быстро!
Мне нужно сюда влезть, так что Бога ради напрягись!
Я стараюсь.
Now!
I have to fit into this, so for God sakes, put some muscle into it!
I'm trying.
Скопировать
- И спуститься по водосточной трубе.
- А потом влезть в наше окно.
- Было бы здорово. - Фантазёры!
Once he got to the roof, he could slide down a drainpipe.
And come in any one of these windows on this side.
The story's gonna walk right in the window ̶
Скопировать
-Позвольте мне вернуться к одному моменту.
at the end я думаю, что нам действительно удалось представить себя на месте Советов, что называется, влезть
В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
Let me go back one moment.
In the Cuban Missile Crisis, at the end I think we did put ourselves in the skin of the Soviets.
In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
Скопировать
Чтобы ты побыл с Майклом, или чтобы решить проблемы климакса?
Ей всегда нужно влезть в наши дела, чтобы всё везде контролировать.
Да.
Spend time with Michael, or to serve her own menopausal needs?
She's always got to wedge herself in the middle of us, so she can control everything.
Yeah.
Скопировать
Не пытайся залезть в голову, Джи Кью.
Уэс сказал, что ты попытаешься влезть в мою кожу.
Дал мне именно то, что мне нужно, чтобы тебя зачеркнуть.
Save the head trip, GQ.
Wes told me you'd try to get under my skin.
Gave me just what I need to scratch you out.
Скопировать
Джеки, меня прям разъедает что ты и Хайд не вместе снова, так что как мужчина, который бесконечно доставлял тебе удовольствия,
я чувствую, что это моя обязанность влезть и исправить это, потому что когда я стану копом у меня будут
И хорошая новость в том, что у него будет пушка.
Jackie, it really bugs me that you and Hyde aren't back together, so as the man who used to pleasure you endlessly,
I feel it is my obligation to step in and fix this, cause when I'm a cop I'm gonna have to deal with domestic cases like this all the time.
And the good news is, he'll have guns.
Скопировать
- Я оставила его в сумочке в гримёрной.
Почему бы вам не влезть туда?
Слава Богу, я оставила окно открытым!
I left it in my purse in the dressing room.
What about your window?
Thank goodness I left that unlocked.
Скопировать
Велел ему направить их по ложному следу.
Надо влезть на деревья.
Джон, лезьте на то дерево и наблюдайте.
I told him to leave a false trail.
We're going up.
Good, get up that tree. Keep lookout for us.
Скопировать
Должны будем прорубаться через джунгли и карабкаться на горы, которые выше облаков.
Тигры там такие сильные, что могут влезть на дерево с ослом в зубах.
Рад слышать такие байки. Это значит, что лишь немногие побывали там до нас.
Have to cut through jungles... and climb mountains so high they rise above the clouds.
Tigers so strong they can climb trees with burros in their mouths. Good.
Glad to hear such tall tales 'cause it means few outsiders have set foot there.
Скопировать
То есть 60 долларов в месяц.
Лу, ты не думаешь,... что у этого парня такой большой рот, что туда нога даже может влезть
Извини.
That's 360 a month.
Lou, you wouldn't think a foot that big could fit in a guy's mouth.
I'm sorry.
Скопировать
Что вы пучите на меня глаза, как баран?
На что он встанет чтобы влезть в петлю?
Или вас использую вместо стула!
Why do you stare like and idiot?
On what would you like the convinct to climb?
We should use you as a chair!
Скопировать
Мы всегда влезали шутить над гувернантками.
Луиза может влезть с коробкой пауков.
Пауками?
It's how we always got in to play tricks on the governess.
Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand.
Spiders?
Скопировать
Я иду в свою квартиру.
Хотел влезть в окно, но он было закрыто.
- Потеряли ключ? - Нет, он перестал подходить.
I can't get into my apartment.
I wanted to crawl out your window along the ledge. Did you lose your key?
I have my key, but it no longer fits the lock.
Скопировать
Именно. Поэтому вас сюда и пригласили.
А что помешает этому парню влезть на полицейскую волну и направить нас в другую сторону?
Все переговоры будут вестись на волне ФБР.
That's why we brought you here at 4 A.M.
What's going to stop this guy from tuning in on our police calls and beating us to the punch?
Or on our own F.B.I. Wavelengths, for that matter. Just a minute, boys.
Скопировать
Луи Пало был настолько подозрительным что каждый раз перед тем, как завести машину, проверял, нет ли там бомбы.
Но он позволил бы какой-нибудь смазливой бабёнке на обочине влезть к нему в машину и сесть ему прямо
Что бы ты себе ни навоображал, Чарли, ты ошибаешься.
Louis Paulo was so suspicious... that he checked the car for bombs every time he started it.
But he would have let some beautiful broad walk over get in and sit on his face.
No matter how you got it in your head Charley, you're wrong.
Скопировать
Это он!
Это он пытался влезть в мою голову недавно!
Где он?
He's been popping in and out of my head lately!
Where is he? ! Where's this "Akira"?
! What? !
Скопировать
Люди это любят.
А оперативник, который не умеет влезть в душу к свидетелю, - ...считай, что он зря получает рабочую карточку
- Запомнил?
They like it.
And if an operative can't penetrate into the soul of a witness he gets his rations all for nothing.
- Got it?
Скопировать
Дети Ночи, как они поют.
Да, молодой человек, вы, городские жители, не можете влезть в душу охотника.
Нож мог оказаться грязным.
The Children of the Night make their music.
Ah, young man you're like the villagers who cannot place themselves in the soul of the hunter.
The knife is old and could be dirty.
Скопировать
Сколько времени это займет?
Чтобы сохранить изменение полярности в тайне от проверок безопасности, мне придется влезть в оптико-электронный
Ты тут инженер.
How long is this going to take?
In order to keep the polarity shift invisible to security checks, I'm going to have to tap into the optronic integrator on Level Five.
You're the engineer.
Скопировать
Я предлагаю вам поторопиться, вряд ли им потребуется много времени, чтобы обнаружить нас здесь.
Я и не знал, что влезть в засекреченные файлы Звёздного Флота так просто.
Всё, что я знаю, я узнал от Кварка.
I suggest you hurry. I doubt it'll take them very long to discover that we're here.
I never knew it was so easy to break into classified Starfleet files.
Everything I know I learned from Quark.
Скопировать
Почему бы их просто не украсть?
Кто угодно может влезть в бюро, но сделать это так чтобы никто об этом не узнал - в том-то и состоит
Потом проделать то же самое с генеральным подрядчиком.
Why not just steal them?
Anyone can break into an office, but doing it without having people know you were there is the trick.
Then there's the general contractor.
Скопировать
Хорошо, Баня.
- Я не позволю тебе влезть без очереди.
- Почему нет?
All right, Bania.
- I'm not letting you cut in line.
- Why not?
Скопировать
Тогда возможно, что он все еще жив.
Этот христианин может безнаказанно влезть туда.
Не беспокойся,..
Then maybe the corpse is still alive.
A Christian bishop can probably break the peace of the grave mound without risk.
Here you are safe.
Скопировать
Мой прежний напарник, которого загребли за работу без разрешения,... был куда лучший работник, чем ты!
Ты же пытаешься влезть в сознание собственной жене,... только чтобы посмотреть, что у неё на уме?
Сначала у неё нет на меня времени, а теперь она настаивает на разводе.
My last partner, the one they busted for working without a permit, was a better worker than you!
You're actually trying to ghost-hack your own wife just to see what's on her mind?
She doesn't have any time for me and now she wants a divorce.
Скопировать
Значит, вы просто прекрасная распевающая псалмы ханжа.
И при этом вы отказываетесь влезть на какой-то паршивый вонючий мост.
Правильно, сестра, положитесь на него.
A fine psalm-singing hypocrite you are.
The French are gonna slaughter a whole outfit of your Juaristas and you're the only one who can help 'em and you won't climb one lousy, stinkin' trestle.
That's right, Sister, lean on it.
Скопировать
Ему двадцать четыре года, волосы досюда.
Он пользуется ложкой для обуви, чтобы влезть в брюки.
Парень носит браслеты.
He's 24 years old, hair down to here.
He has to use a shoehorn to get into his pants.
The guy wears bracelets.
Скопировать
- Хорошо.
Давай посмотрим, сможем ли мы туда влезть.
Так вот, слушай, я постараюсь подойти поближе к одному из остальных.
-All right.
Let's see if we can get in there.
Now listen, I'll try to get close to one of the others.
Скопировать
Вам-то было просто, правда?
Влезть в мою жизнь. Водить мою белую машину.
Носить свою романтическую форму, которая скрывает, кто вы и откуда?
It was fine for you, wasn't it?
Crowding into my life, riding in my white car.
Wearing your romantic uniform that hid who you were, where you came from.
Скопировать
Эй, мне это не нравится.
Ты так запросто можешь влезть ко мне.
Давай-ка попробуем...
Hey, I do not like it.
You're so you can easily get into me.
Let's try ...
Скопировать
Я вижу, Роса тебя на дух не переносит. Как увидит тебя - вся изводится.
Пытаюсь влезть ей в душу.
Оказывается, кругом ходят слухи, что я твой отец. Эй!
Rosa don't like you, I saw that, she got all nervous when she sees you.
I don't know what's wrong, sometimes I want to kill her.
And then I heard that whole town says that I'm your father.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов влезть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влезть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение