Перевод "визави" на английский

Русский
English
0 / 30
визавиvis-a-vis facing opposite the person facing
Произношение визави

визави – 12 результатов перевода

- Да, да, сказал.
А еще я скажу то, что я собираюсь сказать визави следующее.
У Фиби не было серьезных отношений после ее супер-серьезных отношений с Викрамом.
- Yes. Yes, I did.
And I will also say what I'm about to say vis-à-vis the following.
Phoebe has never had a serious relationship since her super-serious relationship with Vikram.
Скопировать
Закружи нас в танце нежно, пусть продлится он.
По волнам в любовной лодке плыть нам визави.
В танце до конца любви
DANCE ME VERY TENDERLY ? ? AND DANCE ME VERY LONG ?
WE'RE BOTH OF US BENEATH OUR LOVE ? ? WE'RE BOTH OF US ABOVE ?
DANCE ME ? ? TO THE END OF LOVE ?
Скопировать
Но я хочу сказать вам, это были тяжелые несколько месяцев, поднятия меня на ноги, а сейчас у меня есть Эми, снова сидящая возле меня и я вернулся на любимую работу. Никогда мне не было так хорошо.
А еще мне кажется, что я получил за свое беспокойство визави общественных туалетов, так что если вы меня
- O, мой бог.
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
And also I think I have gotten over my anxiety vis-a-vis public restrooms, so if you'll excuse me, I shall return presently.
- Oh my God.
Скопировать
Я приведу пример чтобы вы поняли о чём я!
И тут вы понимаете что у вашего визави не совсем целая рука...?
И вам приходится изображать что всё впорядке! Так ведь?
Not your fault. Give you an example of the kind of thing I mean.
Did you ever meet somebody and you go to shake the guy's hand and you suddenly realize he doesn't have a complete hand?
And you got to make believe it feels great,
Скопировать
Я звонил копам, но, видимо, они не помогают покупать мидии, потому что они "не такси для идиотов".
Поэтому я надеялся, что у нас с тобой будет бартер...визави...сделка.
Это настоящий магазин.
I called the cops, but apparently they won't take you to get clams because they "aren't a taxi service for idiots."
So I was hoping that you and I could have a little barter situation here vis-a-vis... a trade.
This is a real store.
Скопировать
Давайте начнём праздновать.
ты будешь сидеть визави с Сарой.
И я сказала ему: "Как вы отнесётесь к компенсации в 4,2 миллиона?"
Let the festivities begin.
You sit across from Sarah.
So I asked, "how does 4.2 million in severance pay sound?"
Скопировать
Делает лучшие дела, поэтому...
Чистая прибыль в сторону, это - показатель клиента-членство, который беспокоит меня, визави увеличивает
Звякни мне, после того, как увидишь таблицу.
§ Doing the best things so... §
Net profitability aside, it's the client-retention rate that concerns me, Vis? !
Buzz me back once you've seen the spreadsheets.
Скопировать
У него есть плюсы. В колледже он был лидером команды борцов.
Это было двадцать лет назад, и его визави – Кен "Сокрушитель" Дитрих.
И всему миру известно насколько непредсказуем и коварен Кен Дитрих.
Now, here's the good news, he was a Division 1 college wrestler.
Here's the bad news, that was 20 years ago, and he's facing Ken "The Executioner" Dietrich.
And everyone around the world knows how vicious and dangerous Ken Dietrich can be.
Скопировать
Ты знаешь, как дрочить?
Цель, по мнению Хоркхаймера, заключалась в освобождении от обстоятельств, которые порабощали... визави
Здрасте, извините, думал, незаметно войти.
Do you know how to jerk a guard off? I'll teach you.
The goal, according to Horkheimer was nothing short of liberation from circumstances that enslave us. Vis-à-vis...
Hey, sorry, uh, I thought I'd just slip in.
Скопировать
И почему всё должно измениться. Знаете, если я в чём-то и хорош, то вот в этом.
Во всей этой херне с "визави".
Садитесь и слушайте.
You know, if there's anything I'm good at, it's that.
Vis-à-vis, calling bullshit. You've hijacked enough of the class's time.
Sit and listen.
Скопировать
Трудно распознать, кто мог встроиться в их компьютерный траффик.
К счастью, один мой цеэрушный визави работает над взломом их шифрованных подписей.
Что нам пока известно?
It's hard to sync out who might be hitching a ride on their computer traffic.
Fortunately, one of the CIA versions of me is trying to crack their encryption signatures.
What do we know about them so far?
Скопировать
Или нет.
Но, вероятно... визави... и т.д.
Понимаете?
Maybe not.
B-But probably... vis-à-vis the, uh... et cetera.
- You follow me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов визави?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы визави для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение