Перевод "business operations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение business operations (бизнос опэрэйшенз) :
bˈɪznəs ˌɒpəɹˈeɪʃənz

бизнос опэрэйшенз транскрипция – 33 результата перевода

Fine.
I will oversee all business operations and make strategic decisions as I see fit.
You will be in charge of security and collections.
– Ладно.
– Я буду контролировать все бизнес-операции и принимать стратегические решение, которые считаю подходящими.
Ты будешь отвечать за безопасность и сбор денег.
Скопировать
Symmetric Security's offices occupy the top five floors of a 70-story tower in the financial district.
At precisely 1800 hours, business operations cease, whereupon all stair and elevator traffic is locked
From the inside.
Офисы Симметрик Секьюрити занимают пять верхних этажей 70-этажной башни в финансовом районе.
Ровно в 6 часов вечера офисы закрываются, после чего все лестницы и лифты блокируются, за исключением одного служебного лифта с выходом на охраняемую парковку. И это единственный способ попасть на верхние этажи.
Изнутри.
Скопировать
All of us here at the Lydecker Corporation are obviously still reeling with the news of the death of our founder and CEO,Douglas Lydecker.
I want to reassure all of our investors, our customers and our employees around the globe that our business
I believe to do anything less would be to suggest that the savagery that ended this great industrial titan's life was somehow effective and that our founder's belief in the power of ideas to create worthwhile products and meaningful employment was somehow misplaced.
Мы все здесь в корпорации "Лайдекер" всё еще потрясены новостями о смерти нашего основателя и президента Дугласа Лайдекера.
Ноя хочууспокоить всех наших инвесторов, наших клиентов и наших сотрудников по всему миру, что наши деловые операции будут продолжаться без перерыва.
Я считаю, что предположить, будто эта жесткость оборвавшая жизнь настоящего большого промышленного титана, темнеменеебудетэффективной и подорвет нашу веру в то, во что верил и наш основатель, в идеи создания значимых продуктов и рабочих мест, выглядит как-то не уместно.
Скопировать
Fine.
I will oversee all business operations and make strategic decisions as I see fit.
You will be in charge of security and collections.
– Ладно.
– Я буду контролировать все бизнес-операции и принимать стратегические решение, которые считаю подходящими.
Ты будешь отвечать за безопасность и сбор денег.
Скопировать
Symmetric Security's offices occupy the top five floors of a 70-story tower in the financial district.
At precisely 1800 hours, business operations cease, whereupon all stair and elevator traffic is locked
From the inside.
Офисы Симметрик Секьюрити занимают пять верхних этажей 70-этажной башни в финансовом районе.
Ровно в 6 часов вечера офисы закрываются, после чего все лестницы и лифты блокируются, за исключением одного служебного лифта с выходом на охраняемую парковку. И это единственный способ попасть на верхние этажи.
Изнутри.
Скопировать
This is a technology firm, Mr. Sullivan.
choose to employ you as an agent of Digicorp, you will spy on other corporations, inform us of their business
Thus far, your determination has been very impressive.
Мы - фирма высоких технологий, мистер Салеван.
И если "ДиджиКорп" наймет вас на работу агентом... вам придется шпионить за другими корпорациями. Информировать нас об их бизнес-планах... исследованиях и системе безопасности.
Ваше желание работать на нас вызывает по меньшей мере уважение.
Скопировать
Go walk it off.
Look, I would love to expand my operations into your countries but, quite frankly, your business methods
Let me tell you a true story. Five hundred years ago, the Portuguese and the Spanish came here, each trying to get the country from their natives.
Пойди погуляй
Ты хотел внедрить свой бизнес и в ваши страны. Но, честно говоря, в ваших мирах многовато насилия.
Вот вам история: 500 лет назад сюда приплыли испанцы и португальцы, чтобы отобрать землю у ее уроженцев.
Скопировать
Ari, we're adults here.
The fact is, the people in my business know about your family's operations and we respect it.
-I'm listening.
Ари, мы тут все не дети.
Люди из моей сферы знают о ваших семейных делах, и мы это уважаем.
Я слушаю.
Скопировать
All of us here at the Lydecker Corporation are obviously still reeling with the news of the death of our founder and CEO,Douglas Lydecker.
I want to reassure all of our investors, our customers and our employees around the globe that our business
I believe to do anything less would be to suggest that the savagery that ended this great industrial titan's life was somehow effective and that our founder's belief in the power of ideas to create worthwhile products and meaningful employment was somehow misplaced.
Мы все здесь в корпорации "Лайдекер" всё еще потрясены новостями о смерти нашего основателя и президента Дугласа Лайдекера.
Ноя хочууспокоить всех наших инвесторов, наших клиентов и наших сотрудников по всему миру, что наши деловые операции будут продолжаться без перерыва.
Я считаю, что предположить, будто эта жесткость оборвавшая жизнь настоящего большого промышленного титана, темнеменеебудетэффективной и подорвет нашу веру в то, во что верил и наш основатель, в идеи создания значимых продуктов и рабочих мест, выглядит как-то не уместно.
Скопировать
Is that what's happening here?
It's none of your business.
I birthed you, dear.
Вот что здесь происходит?
Это не твое дело.
Я дала тебе жизнь, милая.
Скопировать
That's because it's not done.
And it's none of your business.
Jim.
Это потому, что оно не закончено.
И это не ваше дело.
Джим.
Скопировать
All right.
My mother always said that the film business was tough.
That's why the Russians are financing that dumbass movie.
Хорошо.
Моя мама всегда говорила, что кинобизнес жесток.
Вот почему русские финансируют это дурацкое кино.
Скопировать
So, while you're out, I'm gonna review our flower options, and I have to say, so far, I'm partial to Floral and Hardy, but I'm gonna give one last look at Florist Gump.
You love a business with a clever name.
I do.
Пока тебя не будет, я просмотрю предложения флористов, и, должен сказать, я почти склоняюсь к "Флоре и Харди", но собираюсь дать последний шанс "Флоррест Гамп".
Тебе нравятся магазины с остроумным названием?
O, да.
Скопировать
I'm a writer, Aaron.
The truth isn't my business.
My job is to make heroes and villains.
Я писатель, Аарон.
За правду мне не платят.
Моя работа — создавать героев и злодеев.
Скопировать
I don't know.
Truth ain't my business.
This kind of thing is never gonna happen again.
Понятия не имею.
Правда — это не по моей части.
Впредь такого не должно произойти.
Скопировать
- Oh, it's not that. Then what is it?
It's none of your business.
It is between me and Shepherd,
Тогда, что это?
Это не твое дело.
Это между мной и Шепардом,
Скопировать
cut this meeting short.
You know, so the rest of us who actually earned our jobs can go back to the business of running the country
Do I have to call security, Mr. Rosen?
завершить уже эту встречу.
Знаешь, что бы те из нас, кто действительно заслужил свою работу могли бы возвращаться к делам и управлять страной.
Мне нужно позвонить охране, мистер Роузен?
Скопировать
Happy to see you finally worked up the nerve to say hello.
Got some unfinished business for you inside-
A gift, all wrapped up and ready for you.
Рад видеть тебя, наконец-то набрался смелости поздороваться.
Есть незавершенное дело для тебя внутри...
Подарок, упакован и готов для тебя...
Скопировать
Pete Foster killed Pete Foster.
Left some unfinished business for you inside.
Look, we all get a case of foot-in-mouth disease from time to time.
ПитФостер убилПитаФостера.
Оставит тебе незаконченное дело внутри.
Слушай, все мы совершаем оговорки время от времени.
Скопировать
(Judge Gaynes) District of Columbia would like to thank the jurors for their service.
Meyers, you have no further business with this court.
You are free to go, and court is adjourned.
Округ Колумбия благодарит присяжных за их службу.
Господин Мейер, суд вас больше не задерживает.
Вы можете идти.Судебное заседание объявляется закрытым.
Скопировать
I always said I was gonna run this campaign on the issues that affect firefighters.
Personal business is off-limits.
Now, if that means I lose...
Я всегда говорил, что эта кампания будет основываться только на проблемах пожарных.
Я не буду касаться личного.
Если это значит, что я проиграю...
Скопировать
I'm gonna run to the post office by myself.
I'm gonna do my own business, and then... and then...
So I'm not gonna be reachable by phone or text.
Я сбегаю на почту один.
Я собираюсь заняться своими делами и затем...затем...
Так что я не буду отвечать на звонки или смс.
Скопировать
What's he asking for?
As well as the proper introductions to reestablish his operations elsewhere.
And he wants it by tomorrow night.
Что он хочет?
Выехать из страны, новую личность, паспорт, банковский счет, кредитные карты, а также возможность продолжить свой бизнес в другом месте.
И хочет он это к завтрашнему вечеру.
Скопировать
What is this, a secret military operation?
Keeping our relationship hot is serious business.
Apparently, chili peppers increase the libido.
Это что еще, секретная военная операция?
Поддержание огня в отношениях - серьезное дело.
И, как выяснилось, перчик чили улучшает либидо.
Скопировать
What do you want with John?
We have unfinished business.
A shame he's not here.
Что тебе нужно от Джона?
У нас есть незаконченное дело.
Досадно, что его здесь нет.
Скопировать
I'm not at liberty to say.
It's business.
- Um, I should be going.
Я не могу сказать.
Это бизнес.
- Эм, мне надо идти.
Скопировать
We're already behind.
It's none of your business what we got in there.
Is there a problem, Agent Selby?
Мы и так опаздываем.
Не твое дело, что мы здесь делаем.
Агент Сэлби, у вас проблемы?
Скопировать
Made quite a commute for the sales call.
GAALAN: We think your business is worth it.
CACUZZA:
Преодолели такой путь, чтобы показать товар?
Мы считаем, что сделка с вами стоит того.
Ух ты.
Скопировать
It's busy.
COLETTE: Business handled?
JAX: For now.
Дело на мази.
Вопрос улажен?
Пока что да.
Скопировать
Okay, take a hike, Larry.
Next order of business,
Councilman Jamm proposes Bill 949-c.
Ладно, гуляй отсюда, Лэрри.
Следующий вопрос на повестке дня:
советник Джемм предлагает законопроект 949-C.
Скопировать
Do I look easy, like your department chief?
Does the Pediatric Department run a business with kids?
As doctors, do you resort to "enticing" customers?
как и ваш заведующий отделением?
Отделение педиатрии ведет бизнес с детьми?
вы прибегаете к "завлечению" клиентов?
Скопировать
Believe it or not, A man could lose a whole lot more than just his money.
Even if the papers were hidden here, My son now controls all parts of the family business, Including
Well, this could be a day of liberation For the files and your balls.
Верите ли вы, или нет, человек может потерять гораздо больше, чем всего лишь свои деньги.
Даже если бумаги спрятаны здесь, мой сын в настоящее время контролирует весь семейный бизнес, включая сейфы.
Что ж, это может быть день освобождения... для документов и для вашей задницы.
Скопировать
- Withdrawn.
say that the NYPD disproportionately targets young, black males when conducting their stop-and-frisk operations
I just try and do my job.
- Вопрос снят.
Вы можете сказать что полиция Нью-Йорка пристрастна к молодым черным мужчинам когда проводит операции "задержать и обыскать"?
Я просто стараюсь и делаю свою работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов business operations (бизнос опэрэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business operations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос опэрэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение