Перевод "деловой" на английский
Произношение деловой
деловой – 30 результатов перевода
- Мама, забери ее.
Это деловой звонок.
- Молчи.
Mama, can you please?
This is a work call.
- Shut up.
Скопировать
Как я уже говорил, надо было смотаться в Лас-Вегас.
Ты же сказал, что ездил туда для защиты деловых интересов Кристофера...
Это благое дело. Келли нужны эти деньги.
Well, like I said, I was sorry I had to go out to Vegas when I did.
Once you explained you had to take care of Christopher's business interests...
God knows Kelli'll need the money.
Скопировать
Хорошо.
Прости, дорогая, мы тут пустились в деловую беседу.
Закон о правах геев.
Good.
Sorry, hon, we just slipped into some shop talk.
The Gay Rights Ordinance.
Скопировать
Деловое решение.
Чисто деловое решение.
Средство достижения цели.
A business decision.
Strictly a business decision.
It's a means to an end.
Скопировать
Хорошо, где Дэвид?
Он летит из деловой поездки.
Хорошо, хорошо, я еду.
Well, where's David?
He's flying back from a business trip.
Okay, okay, I'm coming.
Скопировать
А у тебя, братик?
Почему сегодня на тебе деловой костюм?
Ты взросло выглядишь!
What about you, brother?
Why are you wearing a business suit today?
You look like an adult!
Скопировать
Ну даже не знаю. Мне кажется это не так.
Проблема не в ней, все дело во мне.
Я портил все отношения, которые у меня когда-нибудь были.
I don't know man, I don't think that's true.
I don't think it's about her. I think it's about me.
I've sabotaged every relationship I've ever been in.
Скопировать
Вы оба считаете, что налоги слишком высоки.
Как вы думаете привлечь деловой капитал, чтобы увеличить сбор налогов?
Мистер Лэнг?
You both have said our citizens pay too much in taxes.
How would you attract new businesses to boost the city's tax base?
Mr. Lang?
Скопировать
Простите, вы не ... повторите вопрос?
Как привлечь деловой капитал в Фэирвью?
Я бы... освободил от налогов предприятия первогодки.
I'm sorry, would you, uh, repeat the question, please?
How would you bring new business to Fairview?
I would, uh offer tax exemptions to first year start-ups.
Скопировать
Ло, нам удалось кое-что выяснить.
Чеунг запросил дело Вая Кинга Тата полгода назад.
После этого Вай исчез.
Inspector Law, we've discovered something.
Six months ago Inspector Cheung procured Wai King Tat's file. After that Wai disappeared.
And then--
Скопировать
Меня тут снимают.
Деловой или личный?
- Ни то, ни другое.
They're trying to shoot me here.
What is it, Mr. Price, business or pleasure?
Neither.
Скопировать
По личному вопросу.
Полагаю, дело во мне.
И тут я услышал, что по счастливой случайности у вас появилось свободное местечко.
Personality issue.
Mine, I suppose.
Then I heard that by happy coincidence this space was available.
Скопировать
Правильно, мистер Дханабхай!
Деловые связи важнее любви.
Стой, так это футбол?
You tell her, Mr. Dhanabhai !
Business contacts are more important than love!
Wait, that's soccer ?
Скопировать
Да что вы?
Я не боюсь людей в деловых костюмах.
Эти новые хозяева, как их зовут?
Yeah?
Well, I ain't afraid of no man in a suit.
So these new bosses, what's their names?
Скопировать
Дело совсем не в Каре.
Дело во мне.
И только во мне.
No, this isn't about Kara.
This is about me.
This is entirely me.
Скопировать
Я вас вмиг раскушу.
Пизда деловая.
Уделала разводящего.
I'll have you in a dress in no time.
Miserable, haughty cunt.
Putting me beyond my depth.
Скопировать
Ты ведь втайне скучала по рекламе, правда?
Тебе не хватало давления, дедлайнов и деловых обедов.
Или я не прав?
Secretly, you miss the ad game, don't you?
You miss the pressure and the deadlines and the power lunches.
Or am I wrong?
Скопировать
Ну вот и докатились.
Триша тут не при чём, дело во мне!
Ты меня бросила!
There we are, then.
It's got nothing to do with Trisha. This is all about me, isn't it?
You left me!
Скопировать
У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
Лу позаботился об этом, но у него были расхождения с нашим деловым партнером.
Хер думает, что он мой босс.
I got a little side job for you.
Lou was taking care of it, but he had differences with our business associate.
Prick thinks he's my boss.
Скопировать
Я не собираюсь тебя убивать.
Наша деловая договоренность слишком ценна.
Майк, я сожалею что ты должен был видеть это.
I'm not gonna fuckin' kill you.
Our business arrangement is too valuable.
Mike, I'm sorry you had to see that.
Скопировать
Но это пустяки. Все в прошлом.
Мы деловые люди.
Кроме того, дни твоей борьбы за права дикарей только начинаются, как я слышал
But that's air through the engine.
We're businesspeople.
Besides, your days of fighting over salvage rights are long behind you, what I hear
Скопировать
- Я и обслуживаю.
После того как повисели на телефоне - кстати, это явно не был деловой звонок.
- Я, блин, фигею...
- I am assisting you.
- Yeah, after you took your sweet time getting off the phone, which by the way, clearly was not a business call.
- Un-freaking-believable.
Скопировать
Но он белый, около 30, типа качка.
- Вы хотите сказать, это было не деловое свидание? - Он пытался её завалить прямо здесь, в фойе.
А она такая Мисс-Руки-Прочь.
But white, 30s, kind of buff.
Are you telling me this wasn't a business transaction?
He was trying to hump her in the lobby. She's Miss Arm's Length.
Скопировать
Дело не в них.
Дело во мне.
Слишком рано, я всё еще в трауре.
IT'S NOT THEM.
IT'S ME.
IT'S TOO SOON. I'M STILL IN MOURNING.
Скопировать
Майкл, иди домой.
Это деловое место.
А если у тебя нет никаких дел, нечего тебе делать в торговом центре.
Michael, go home.
This is a place of business.
And if you don't have any business, you're not welcome at the mall.
Скопировать
Я читаю только анекдоты.
Деловые новости для мужчин.
Донна, я в курсе; я болван и сам это знаю.
I'm only reading the funnies.
Business section's for the man, right?
Donna, the thing is, I'm a jackass and I know it.
Скопировать
Меня зовут Фанктэстик, и я всегда в выигрыше.
Я человек деловой. И мой налоговый подход к преступности состоит из двух слов: никакой терпимости.
Если, конечно, у преступника нет официального разрешения.
Funktastic's the name... and profit's the game.
See, I'm a businessman... and my fiscal policy towards crime consists of two words- zero tolerance.
Unless the criminal has an officially authorized franchise.
Скопировать
Видеть тебя каждый день...
Мне будет слишком тяжело улаживать все эти деловые мелочи
Я поговорю с адвокатами, пусть они этим займутся
Seeing you every day...
The business stuff will be hard to sort out.
I'll talk to the lawyers, get them started on it. David...
Скопировать
Видишь ли, у меня были другие планы... но мой парень...
То есть, мой деловой партнёр уехал к своей жене.
То есть, к другому деловому партнёру.
No.
Well, see, I had other plans... but my date- I mean, business associate- had to go be with his wife.
I mean, other business associate.
Скопировать
Такая обидчивая сегодня.
Если честно, то у меня тоже назначена встреча, деловая.
Новый проэкт в Минобороне, который я могу вести.
So touchy today.
Well, as a matter of fact, I'm meeting someone too. Business.
A new project at Defense I might do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов деловой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деловой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение