Перевод "деловой" на английский
Произношение деловой
деловой – 30 результатов перевода
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Скопировать
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
У нас сугубо деловая встреча.
Я нуждаюсь в человеке, у которого был бы ваш талант и опыт мистер...
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
This is a business meeting.
I find I have need of someone with your talents and experience Mr...
Скопировать
Вы не взломщик, а жулик.
Ваш деловой напор измеряется милями?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
You're some burglar, you are.
This is how you normally work, by the mile?
I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled.
Скопировать
Прямо ко мне.
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
My apartment.
I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship.
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
Скопировать
Именно, капитан, но не фактом своего существования.
Все дело во вмешательстве врага.
Этот коридор как тюрьма, с взрывчаткой на двери.
Precisely, captain, but not because of its existence.
Because... Because my foe entered.
The corridor is like a prison with explosives at the door.
Скопировать
Не волнуйся, я ремонтировал вещи и посерьёзнее.
В чем дело? Вы что, в цирке?
Что Вы тут делаете?
Don't worry. I've fixed bigger things.
What's this?
Who the hell are you? What are you doing there?
Скопировать
Привет!
Ты уполномочена заключать деловые сделки?
Сэр?
Hi!
You are authorized to make bussiness transactions?
Sir?
Скопировать
Не спрашивай сейчас ничего.
Они говорят, что это деловая поездка, просто делай вид, что веришь.
Ничего не говори больше.
Don't say anything now.
They're saying that it's a business trip, but just go along with it.
Don't say anything else.
Скопировать
- Большое спасибо, сэр.
- Стен едет на деловые переговоры.
- Ага.
- Thank you very much, sir.
- Stan's got to see a man on business.
- Uh-huh.
Скопировать
Такой даже и пробовать не будет.
Деловые люди боятся приключений.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
A person like that might not even try.
Businessmen are afraid of the reality of adventure.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
Скопировать
Когда я доберусь до того гения в штабе, что назначил мне старшину-женщину...
В чем дело, вы себе не доверяете?
Боевая готовность постам.
When I get my hands on the headquarters genius that assigned me a female yeoman...
What's the matter, Jim, don't you trust yourself?
Battle stations.
Скопировать
Пока мы ждём надо закончить кое-какие дела.
Нет, я думаю, у нас должна быть деловая встреча.
Но, ведь, вчера вечером в кино встреча была отнюдь не деловой.
- Hi, Gordo. - Yeah, uh-huh. Thanks, guys.
Rockefeller, Nelson, Governor.
Rockefeller, Winthrop, Governor. Rockefeller, David. Rockefeller, John D., Junior.
Скопировать
Мистер Бренд, я не думаю, что нас кто-то здесь заложит администрации, если мы не будем обсуждать дела. Нет, я думаю, у нас должна быть деловая встреча.
Но, ведь, вчера вечером в кино встреча была отнюдь не деловой.
Деловой. У меня там аудит налогов швейцара.
Rockefeller, Nelson, Governor.
Rockefeller, Winthrop, Governor. Rockefeller, David. Rockefeller, John D., Junior.
Rockefeller, Happy.
Скопировать
Но, ведь, вчера вечером в кино встреча была отнюдь не деловой.
Деловой. У меня там аудит налогов швейцара.
Мисс Ричардс, у меня некоторая заминка с вычетами по таблице "Б".
Rockefeller, Winthrop, Governor. Rockefeller, David. Rockefeller, John D., Junior.
Rockefeller, Happy.
Rockefeller Center... - You're filing? - No.
Скопировать
Какая-то революция в Южной Америке, кризис на Дальнем Востоке... И землетрясение в Перу.
Дело не в новостях - дело во мне.
Я что-то потерял.
A revolution in South America, a crisis in the Far East... and an earthquake in Peru.
[Chuckles] No, Murray, it's not the news. It's me.
I've lost something.
Скопировать
Очень хорошо.
Люблю решать деловые вопросы вначале.
Тогда нам не нужно будет об этом думать, тогда мы сможем просто хорошо провести время.
Very good.
I like to get business done at the beginning.
That way we don't have to think about it, then we can just have a good time.
Скопировать
"Место женщины - дом".
Не привлекать мужчину (неважно кого) означает потерять "деловую возможность".
Вот почему инициативность в работе женщины всегда расценивается как отсутствие женственности.
"a woman's place is in the home."
Not to attract a man, no matter who, is felt to be a lost "business opportunity."
Which is why aggressiveness in her profession is always regarded as a loss of femininity.
Скопировать
Это сокровища Али-Бабы.
Вы должны помнить, что деловой бизнес есть бизнес.
Вам нужно только руку протянуть.
The cornucopia is wide open.
You've got to remember that the business of business, is business.
All you have to do is reach out your hand.
Скопировать
Какое отношение имеет к этому Хью?
Я тебе говорила, что это деловая переписка между мною и мистером Берджесом.
Это не имеет никакого отношения ни к кому.
What has Hugh got to do with it ?
I told you this is a business matter between Mr. Burgess and myself.
It has nothing to do with anybody else.
Скопировать
По факту того, что ты сюда приехал.
Мой визит является строго деловым.
Если ты настоящий друг, ты должен сказать мне:
The fact that you have arrived here.
My visit is strictly business.
If you're a true friend, you have to tell me:
Скопировать
Не надо верить Салли.
Я деловой человек.
Занимаюсь импортом и экспортом машин.
You mustn't believe from Sally.
I'm a most serious man of business.
Making import-export with machineries.
Скопировать
Честно говоря, я частенько общаюсь с группировкой Синва в Кобе.
Они чётко выразили позицию по поводу своего союза с Ямамори Этобольше, чем просто деловой вопрос.
Другими словами, если тебе понадобится их помощь, их нелегко будет задействовать.
As a matter offact, I often speak with the Shinwa Group in Kobe.
They made itquite clear their alliance with Mr.Yamamori was little more than a business matter.
In otherwords should you really need their help, theywon't be easily moved to action.
Скопировать
Не будем мелочиться.
- У нас же деловой ужин?
- Ну, конечно, деловой.
we're not on piecework.
Isn't this a business dinner?
Absolutely!
Скопировать
- У нас же деловой ужин?
- Ну, конечно, деловой.
На предъявителя?
Isn't this a business dinner?
Absolutely!
Write it for cash.
Скопировать
Нет, она не хочет.
У нас с ней деловой разговор.
Что ты мелешь.
No, she doesn't want to. We have to talk now.
It's business.
Well, did we have a date, or didn't we?
Скопировать
Мой муж очень редко ходит в гости.
и это не идеальное место для деловых разговоров.
Вы можете зайти к нам на неделе?
My husband goes out very little.
And this is not the ideal place to talk about these things.
Could you come to the house one day this week?
Скопировать
Хорошо, прямо сейчас.
Сейчас, а у меня деловая встреча через 10 минут.
Ваши цветы месье.
Ok, right away.
Ah, right away, I have an appointment In 5 minutes.
Your bouquet, sir.
Скопировать
20 франков.
Для вашей деловой встречи?
Нет, это для вас.
25 francs.
For your business appointment?
No, these are for you.
Скопировать
Чем занимается твой отец?
Он также ходит на деловые встречи.
Я Жинетт, пока.
What does your Father do?
He's in business too
I'm Ginette, bye.
Скопировать
Он не смог приехать.
Деловые встречи, ты же знаешь.
Предлагаю покататься на лодке.
He couldn't come.
Business, you know what it's like.
I was going to suggest a little boat trip
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов деловой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деловой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
